Read Asesinato en Mesopotamia Online

Authors: Agatha Christie

Tags: #Intriga, #Policiaco

Asesinato en Mesopotamia (7 page)

BOOK: Asesinato en Mesopotamia
2.5Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

—Echamos de menos a Byrd —comentó el doctor Leidner—. Este hombre me parece que es poco dado a la exactitud, aunque, como es lógico, no soy quién para juzgarlo. Pero una o dos de sus últimas traducciones han sido sorprendentes, por no decir otra cosa. No puedo creer, por ejemplo, que tenga razón acerca de la inscripción de aquel ladrillo. Pero, en fin, él sabrá lo que se pesca.

Después del té, la señora Leidner preguntó si me gustaría dar un paseo hasta el río.

Pensé que tal vez temiera que su negativa a que la acompañara antes pudiera haber herido mi susceptibilidad.

Yo quería demostrarle que no era rencorosa y me apresuré a aceptar.

El atardecer era magnífico. Seguimos una senda que pasaba entre campos de cebada y atravesaba luego una plantación de árboles frutales en flor. Llegamos a la orilla del Tigris. A nuestra izquierda quedaba el Tell, donde los trabajadores salmodiaban su monótona canción. Y un poco a la derecha se veía una noria que producía un ruido chirriante. De momento, aquel chirrido me dio dentera; mas al final acabó por gustarme, produciendo en mí un efecto sedante. Más allá de la noria estaba el poblado, donde vivían la mayor parte de los trabajadores.

—Es bonito, ¿verdad? —preguntó la señora Leidner.

—Resulta agradable este ambiente de paz —comenté—. Parece mentira que se pueda estar tan lejos de todo.

—Lejos de todo —repitió ella—. Sí, aquí, por lo menos, espera una estar segura.

La miré fijamente, pero me hizo el efecto de que estaba hablando para sí, y no se había dado cuenta de que había expresado con palabras sus pensamientos.

Iniciamos el regreso.

De pronto, la señora Leidner me cogió tan fuertemente del brazo, que casi me hizo dar un grito.

—¿Qué es eso, enfermera? ¿Qué está haciendo?

A poca distancia de nosotras, justamente donde la senda pasaba al lado de la casa, había un hombre, tratando de mirar por una de las ventanas.

Mientras lo contemplábamos, el hombre volvió la cabeza, nos divisó, e inmediatamente siguió su camino por la senda, dirigiéndose hacia nosotras. Sentí que la mano de la señora Leidner se apretaba todavía más contra mi brazo.

—Enfermera —murmuró—. Enfermera...

—No pasa nada. Cálmese. No pasa nada —traté de tranquilizarla.

El hombre vino hacia donde estábamos y pasó por nuestro lado. Era un iraquí, y tan pronto como la señora Leidner lo vio de cerca, pareció que sus nervios se relajaban y dio un suspiro.

—No era más que un iraquí —dijo.

Proseguimos nuestro camino. Miré hacia las ventanas cuando pasamos ante ellas. No solamente tenían rejas, sino que estaban a tanta altura sobre el suelo, que no permitían ver el interior de la casa, pues el nivel del pavimento era allí más bajo que en el patio interior.

—Tal vez estaba curioseando —comenté.

La señora Leidner asintió.

—Eso debe ser. Por un momento creí...

Se detuvo.

En mi fuero interno me pregunté: «¿Qué pensaste?».

Pero ahora ya sabía una cosa. La señora Leidner temía a una determinada persona de carne y hueso.

Capítulo VIII
-
Alarma nocturna

Es difícil recordar exactamente lo que sucedió durante la semana que siguió a mi llegada a Tell Yarimjah. Mirándolo ahora, que sé cómo terminó la cosa, me doy cuenta de una buena cantidad de pequeños indicios y señales que me pasaron entonces por alto.

Si he de contarlo todo con propiedad, creo que debo tratar de reflejar el estado de ánimo que tenía en aquellos días; es decir, embrollado, intranquilo y con un creciente presentimiento de algo que iba mal.

Porque una cosa era cierta. Aquella curiosa sensación de tirantez y a la vez apremio no era imaginada. Era verdadera. Hasta el insensible Bill Coleman lo comentó.

—Este sitio me está poniendo nervioso —oí que decía—. ¿Están siempre todos tan malhumorados?

Estaba hablando con David Emmott, el otro auxiliar. Me empezaba a gustar el señor Emmott, pues su aspecto taciturno no era signo de que careciera de sentimientos. De eso estaba yo segura. Había algo en él que resultaba inmutable y tranquilizador en una atmósfera donde nadie estaba seguro de lo que sentían los demás.

—No —respondió el señor Emmott—. El año pasado no ocurrió esto.

Y ya no habló más.

—Lo que no puedo entender es la causa de todo ello —dijo el señor Coleman con acento de disgusto.

Emmott se encogió de hombros y no contestó.

Tuve una conversación muy sustanciosa con la señorita Johnson. Me gustaba aquella mujer. Era competente, práctica y culta. Sin duda consideraba al doctor Leidner como a un héroe.

En aquella ocasión me contó toda su historia, desde su juventud. Conocía todos los sitios en que el doctor Leidner había dirigido excavaciones, así como el resultado de todas ellas. Yo hubiera estado dispuesta a jurar que la señorita Johnson era capaz de recitar cualquier pasaje de las conferencias por él dadas. Lo consideraba, según me dijo, como el mejor arqueólogo que existía entonces.

—Y es tan sencillo... tan poco apegado a las vanidades. No conoce lo que es el engreimiento. Sólo un hombre tan importante puede ser tan sencillo.

—Eso es cierto —asentí—. La gente ilustre no necesita ir por ahí dándose importancia.

—Además, tiene un carácter muy jovial. ¡Cómo nos divertíamos los primeros años que vinimos aquí, él, Richard Carey y yo! Éramos una pandilla feliz. Richard Carey trabajó con él en Palestina. Su amistad data de hace diez años. Y yo le conozco desde hace siete.

—El señor Carey es un caballero muy distinguido —afirmé.

—Sí... supongo que sí.

Lo dijo con un acento conciso.

—Pero es un poco reservado, ¿no le parece?

—No solía ser así —respondió prestamente la señorita Johnson—. Sólo desde...

—¿Desde cuándo...? —le pregunté.

—Bueno —la señorita Johnson hizo un característico movimiento de hombros—. Muchas cosas han cambiado en la actualidad.

No repliqué. Esperaba que ella prosiguiera, y así lo hizo, previa una risita, como si quisiera quitar importancia a lo que iba a decir.

—Me parece que soy una vieja conservadora. Siempre creí que si la mujer de un arqueólogo no está realmente interesada en el trabajo de su marido, no debe acompañarle a ninguna expedición. Eso conduce a desavenencias en muchas ocasiones.

—La señora Mercado... —sugerí.

—¡Oh, ésa! —la señorita Johnson parecía apartar a un lado tal insinuación—. Estaba pensando en la señora Leidner. Es una mujer encantadora. Se comprende perfectamente que el doctor Leidner se volviera loco por ella. Pero no puedo menos que opinar que aquí está descentrada. Lo desbarata todo.

La señorita Johnson, por lo tanto, coincidía con la señora Kelsey en que la señora Leidner era la responsable de aquella atmósfera tirante. Pero, entonces, ¿de dónde le venían a la señora Leidner sus temores?

—Con ello perturba a su marido —siguió la señorita Johnson con gravedad—. Desde luego, yo soy como... un perro fiel y celoso. No me gusta verlo tan agotado y preocupado. Debía centrar toda su atención en el trabajo que está haciendo, en lugar de dedicarla a su mujer y a sus estúpidos temores. Si se pone nerviosa por venir a sitios tan apartados, hubiera hecho mejor quedándose en América. Me consume la paciencia esa gente que va a un sitio y luego no hace más que gruñir y quejarse.

Y luego, como temerosa de haber hablado más de la cuenta, prosiguió:

—Siento por ella una gran admiración, desde luego. Es una mujer encantadora y cuando quiere tiene unas maneras atractivas.

Y allí acabó la confidencia.

Pensé que siempre ocurre lo mismo. Los celos surgen dondequiera que varias mujeres deban convivir. A la señorita Johnson no le gustaba la esposa de su jefe. Eso estaba claro y hasta parecía natural. Y a no ser que yo estuviera equivocada por completo, a la señora Mercado le tenía también manifiesta ojeriza.

Otra persona que no sentía gran simpatía hacia la señora Leidner era Sheila Reilly.

Vino unas cuantas veces a las excavaciones. La primera en automóvil, y dos veces más a caballo, acompañada por un joven. En el fondo de mi pensamiento estaba persuadida de que Sheila sentía cierta debilidad por el joven americano Emmott. Solía quedarse en las excavaciones, para charlar un rato, cuando el joven estaba allí. Creo que el muchacho la admiraba.

Un día, mientras almorzábamos, la señora Leidner lo comentó algo indiscretamente, a mi modo de ver.

—Por lo visto, la joven Reilly sigue todavía detrás de David —dijo, lanzando una risita—. Pobre David, te persigue hasta en las excavaciones. ¡Cuántas tonterías hacen las chicas!

El señor Emmott no contestó, pero bajo el bronceado tinte de su rostro se le vio enrojecer. Levantó los ojos y los fijó en los de ella con una expresión extraña. Fue una mirada directa y penetrante parecida a un desafío. Ella sonrió, desviando la mirada.

Oí que el padre Lavigny murmuraba, pero cuando le rogué: "Perdón, ¿decía algo?", se limitó a sacudir la cabeza y no repitió su observación.

Aquella tarde, el señor Coleman me dijo:

—Si he de serle franco, al principio no me gustaba ni pizca la señora Leidner. Solía saltarme al cuello, o poco menos, cada vez que yo abría la boca. Pero ahora empiezo a comprenderla mejor. Es una de las mujeres más amables que he conocido. Antes de que uno se dé cuenta, le está contando las mayores tonterías que se le ocurren. Ahora la ha tomado con Sheila Reilly, ya lo sé. Pero, en una o dos ocasiones, esa chica ha sido verdaderamente descortés con ella. Eso es lo malo de Sheila; no tiene educación. ¡Y vaya genio que despliega a veces!

Aquello estaba yo dispuesta a creerlo. El doctor Reilly la había malcriado.

—Es natural que tienda a estar pagada de sí misma, ya que es la única mujer joven de por aquí. Pero eso no le da derecho para hablar a la señora Leidner como si ésta fuera su abuela. La señora Leidner no es ninguna chiquilla, pero es una mujer de muy buen ver. Como una de esas damas fantasmagóricas que salen de los panteones con una luz en la mano y te atraen con embeleso —y añadió amargamente—: Sheila no atrae a nadie. Lo que hace es ahuyentar a todo el que se acerca.

Aparte de esto, sólo me acuerdo de otros dos incidentes que tuvieran algún significado.

Uno de ellos ocurrió cuando fui al dormitorio para coger un poco de acetona con la que quitarme de los dedos el pegamento que se me había adherido mientras estuve recomponiendo varias piezas de cerámica. La señora Mercado estaba sentada y tenía la cabeza apoyada en los brazos cruzados sobre la mesa. Creía que estaba dormida.

Cogí la botella que necesitaba y me marché.

Aquella noche, con gran sorpresa por mi parte, la señora Mercado me abordó.

—¿Cogió usted una botella de acetona del laboratorio?

—Sí —dije—. La cogí.

—Usted sabe perfectamente que en el almacén siempre se guarda otra botella.

—¿De veras? No lo sabía.

—¡Pues yo creo que sí! Lo que quería usted era espiarme. Ya sé cómo son las enfermeras.

La miré fijamente.

—No sé de qué me está usted hablando, señora Mercado —repliqué con dignidad—. De lo que estoy segura es de que no tengo necesidad de espiar a nadie.

—¡Oh, no! ¡Claro que no! ¿Cree que no sé a qué ha venido usted aquí?

Durante un momento creí que aquella mujer había estado bebiendo. Di la vuelta y me marché sin decir nada. Me extrañó su conducta.

El otro incidente no tuvo mucha más importancia. Estaba tratando de atraer a un perrito con un trozo de pan. Era muy tímido, como todos los perros árabes, y estaba convencido de que no podía esperar nada bueno de mí. Echó a correr y yo le seguí. Salí por el portalón y di la vuelta a la esquina de la casa. Iba tan apresurada que me abalancé sobre el padre Lavigny y otro hombre que allí estaban hablando, antes de que pudiera detenerme. Al momento me di cuenta de que aquel hombre era el mismo que la señora Leidner y yo habíamos visto días pasados, tratando de mirar por una ventana. Pedí perdón y el padre Lavigny sonrió. Se despidió de su interlocutor y volvió conmigo hacia la casa.

—Sepa usted —dijo— que estoy verdaderamente avergonzado. Estudio idiomas orientales y ninguno de los hombres que trabajan en las excavaciones puede entenderme. Es humillante, ¿no le parece? Estaba conversando ahora en árabe con ese hombre, que vive en la ciudad, para ver si me entendía mejor. Pero a pesar de ello no he tenido mucho éxito. Leidner dice que mi árabe es demasiado puro.

Aquello fue todo. Pero se me puso en la cabeza que era extraño que el mismo hombre estuviera rondando todavía la casa.

Por la noche pasamos un buen susto.

Debían ser, poco más o menos, las dos de la madrugada. Tengo un sueño bastante ligero, como muchas enfermeras. Estaba ya despierta y sentada en la cama, cuando se abrió la puerta de mi habitación.

—¡Enfermera, enfermera!

Era la voz de la señora Leidner, baja y apremiante.

Rasqué un fósforo y encendí la vela.

Estaba de pie en la puerta y se cubría con una bata azul. Parecía petrificada por el terror.

—Hay alguien... alguien... en la habitación contigua a la mía. Le oí... arañar la pared.

Salté de la cama y fui hacia ella.

—Está bien —dije—. Aquí me tiene. No se asuste.

—Llame a Eric —murmuró.

Hice un gesto de asentimiento; salí al patio y llamé a la puerta del doctor Leidner.

Al cabo de un momento se había unido a nosotras. La señora Leidner se sentó en la cama. Respiraba con dificultad.

—Le oí... —dijo—. Le oí... arañar la pared.

—¿Hay alguien en el almacén? —exclamó el doctor.

Salió precipitadamente. Me chocó la forma tan diferente en que habían reaccionado los dos esposos. El miedo de ella era enteramente personal, mientras que el pensamiento de Leidner se había interesado en el acto por sus preciosos tesoros.

—¡El almacén! —suspiró la señora Leidner—. Desde luego. ¡Qué estúpida he sido!

Se levantó y después de ajustarse la bata me rogó que la acompañara. Toda traza de pánico había desaparecido de ella.

Cuando llegamos al almacén encontramos al doctor Leidner y al padre Lavigny.

Este último también había oído un ruido; se levantó para investigar y le parecía haber visto una luz en el propio almacén. Se entretuvo mientras se ponía las zapatillas y cogía una linterna, y cuando llegó no vio a nadie. No obstante, la puerta estaba cerrada, tal como se dejaba por las noches. El doctor Leidner había llegado mientras el padre Lavigny se cercioraba de que no faltaba nada.

BOOK: Asesinato en Mesopotamia
2.5Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

The Tin-Kin by Eleanor Thom
Bliss by Fiona Zedde
Coming Undone by Susan Andersen
HISS by Kassanna
Good Girl Complex by Elle Kennedy
Autumn Bones by Jacqueline Carey