Read The Complete Works of William Shakespeare In Plain and Simple English (Translated) Online
Authors: WILLIAM SHAKESPEARE
Second Page
We are for you: sit i' the middle.
We are here for you, sit in the middle.
First Page
Shall we clap into't roundly, without hawking or
spitting or saying we are hoarse, which are the only
prologues to a bad voice?
Shall we go right into it, without coughing or
spitting or saying we are hoarse, all
excuses to saying we have bad voices?
Second Page
I'faith, i'faith; and both in a tune, like two
gipsies on a horse.
Yes, yes, and everyone on the same tune, together, like two
riders on one horse.
SONG.
It was a lover and his lass,
With a hey, and a ho, and a hey nonino,
That o'er the green corn-field did pass
In the spring time, the only pretty ring time,
When birds do sing, hey ding a ding, ding:
Sweet lovers love the spring.
Between the acres of the rye,
With a hey, and a ho, and a hey nonino
These pretty country folks would lie,
In the spring time, the only pretty ring time,
When birds do sing, hey ding a ding, ding:
Sweet lovers love the spring.
This carol they began that hour,
With a hey, and a ho, and a hey nonino,
How that a life was but a flower
In the spring time, the only pretty ring time,
When birds do sing, hey ding a ding, ding:
Sweet lovers love the spring.
And therefore take the present time,
With a hey, and a ho, and a hey nonino;
For love is crowned with the prime
In the spring time, the only pretty ring time,
When birds do sing, hey ding a ding, ding:
Sweet lovers love the spring.
A lover and his woman
with a hey, and a ho, and a hey nonino,
walked through a green cornfield
in the spring time, the only good wedding time,
when the birds sing, hey ding a ding, ding:
sweet lovers in the spring.
Between the acres of rye
with a hey, and a ho, and a hey nonino,
those pretty country folk would lie
in the spring time, the only good wedding time,
when the birds sing, hey ding a ding, ding:
sweet lovers in the spring.
They sang a song that hour
with a hey, and a ho, and a hey nonino,
that life is as short as a flower,
in the spring time, the only good wedding time,
when the birds sing, hey ding a ding, ding:
sweet lovers in the spring.
So take the time today
with a hey, and a ho, and a hey nonino,
for love is crowned with as the best,
in the spring time, the only good wedding time,
when the birds sing, hey ding a ding, ding:
sweet lovers in the spring.
TOUCHSTONE
Truly, young gentlemen, though there was no great
matter in the ditty, yet the note was very
untuneable.
Truly, young men, though there wasn’t much
difficulty in that little song, still it sounded
completely out of tune.
First Page
You are deceived, sir: we kept time, we lost not our time.
You are wrong, sir: we kept the song’s pace and didn’t lose it.
TOUCHSTONE
By my troth, yes; I count it but time lost to hear
such a foolish song. God be wi' you; and God mend
your voices! Come, Audrey.
Truthfully, yes. I count it as lost time when I hear
such a foolish song. Goodbye, and God fix
your voices! Come, Audrey.
Exeunt
Enter DUKE SENIOR, AMIENS, JAQUES, ORLANDO, OLIVER, and CELIA
DUKE SENIOR
Dost thou believe, Orlando, that the boy
Can do all this that he hath promised?
Do you really believe, Orlando, that that boy
can do everything he promised?
ORLANDO
I sometimes do believe, and sometimes do not;
As those that fear they hope, and know they fear.
Sometimes I believe it, and sometimes I do not,
like those who are afraid to hope for something, but they know they are afraid.
Enter ROSALIND, SILVIUS, and PHEBE
ROSALIND
Patience once more, whiles our compact is urged:
You say, if I bring in your Rosalind,
You will bestow her on Orlando here?
Be patient, while I go over our contract.
Duke, if I bring your Rosalind,
you will give her to Orlando?
DUKE SENIOR
That would I, had I kingdoms to give with her.
Yes, and I would give kingdoms with her if I had any.
ROSALIND
And you say, you will have her, when I bring her?
And you say that you will marry her if I bring her?
ORLANDO
That would I, were I of all kingdoms king.
I would, even if I were king of every kingdom.
ROSALIND
You say, you'll marry me, if I be willing?
You say that you will marry me if I am willing?
PHEBE
That will I, should I die the hour after.
Yes, or I will die the next hour.
ROSALIND
But if you do refuse to marry me,
You'll give yourself to this most faithful shepherd?
But if you decide not to marry me,
then you will marry this faithful shepherd?
PHEBE
So is the bargain.
That’s the agreement.
ROSALIND
You say, that you'll have Phebe, if she will?
And you will have Phebe if she will marry you?
SILVIUS
Though to have her and death were both one thing.
Even if to marry her was to die.
ROSALIND
I have promised to make all this matter even.
Keep you your word, O duke, to give your daughter;
You yours, Orlando, to receive his daughter:
Keep your word, Phebe, that you'll marry me,
Or else refusing me, to wed this shepherd:
Keep your word, Silvius, that you'll marry her.
If she refuse me: and from hence I go,
To make these doubts all even.
I have promised to make this all even.
Keep your word, Duke, to give your daughter,
and you yours, Orlando, to receiver her.
Keep your word, Phebe, that you will marry me
or if you decide not to, to marry the shepherd.
Keep your word, Silvius, that you will marry her
if she refuses me. Now I go
to make all of this even.
Exeunt ROSALIND and CELIA
DUKE SENIOR
I do remember in this shepherd boy
Some lively touches of my daughter's favour.
I do see some resemblance in this shepherd boy
to parts of my daughter’s appearance.
ORLANDO
My lord, the first time that I ever saw him
Methought he was a brother to your daughter:
But, my good lord, this boy is forest-born,
And hath been tutor'd in the rudiments
Of many desperate studies by his uncle,
Whom he reports to be a great magician,
Obscured in the circle of this forest.
My lord, when I first saw him,
I thought he was a brother to your daughter:
but good lord, this boy was born in the forest
and has been tutored in nobility
through many lessons from his uncle,
whom he says is a great magician
hidden within this forest.
Enter TOUCHSTONE and AUDREY
JAQUES
There is, sure, another flood toward, and these
couples are coming to the ark. Here comes a pair of
very strange beasts, which in all tongues are called fools.
There must be another flood coming, with all of these
couples lining up to enter the ark. Here are two
strange beasts, which must be called fools.
TOUCHSTONE
Salutation and greeting to you all!
Salutations and greetings everyone!
JAQUES
Good my lord, bid him welcome: this is the
motley-minded gentleman that I have so often met in
the forest: he hath been a courtier, he swears.
Good lord, welcome this man. He is the
court’s clown whom I have often met in
the forest: he swears to have been a court member.
TOUCHSTONE
If any man doubt that, let him put me to my
purgation. I have trod a measure; I have flattered
a lady; I have been politic with my friend, smooth
with mine enemy; I have undone three tailors; I have
had four quarrels, and like to have fought one.
If anyone doubts that, let him try me.
I have danced a little, flattered
a woman, have spoken politely with my friends and smoothly
with my enemy, and I have ruined three tailors. I have
had four quarrels, and almost one fight.
JAQUES
And how was that ta'en up?
How did you fix that?
TOUCHSTONE
Faith, we met, and found the quarrel was upon the
seventh cause.
Well we met, and found the quarrel was on the
seventh cause.
JAQUES
How seventh cause? Good my lord, like this fellow.
The seventh cause? Good lord, do like this man.
DUKE SENIOR
I like him very well.
I like him very well.
TOUCHSTONE
God 'ild you, sir; I desire you of the like. I
press in here, sir, amongst the rest of the country
copulatives, to swear and to forswear: according as
marriage binds and blood breaks: a poor virgin,
sir, an ill-favoured thing, sir, but mine own; a poor
humour of mine, sir, to take that that no man else
will: rich honesty dwells like a miser, sir, in a