Read The Complete Works of William Shakespeare In Plain and Simple English (Translated) Online
Authors: WILLIAM SHAKESPEARE
We cannot all be masters, nor all masters
After all, we cannot all be leaders, and leaders
Cannot be truly follow'd. You shall mark
Cannot all be followed. Take note
Many a duteous and knee-crooking knave,
Of the servant who bows and does his duty,
That, doting on his own obsequious bondage,
Who fully attend to their obedience, their slavery,
Wears out his time, much like his master's ass,
And in the end is worn out like his master’s donkey,
For nought but provender, and when he's old, cashier'd:
Both working for nothing but their food, and then terminated when too old.
Whip me such honest knaves. Others there are
We should punish such obedient servants. But there are others
Who, trimm'd in forms and visages of duty,
Who know how to give the appearance of obedience
Keep yet their hearts attending on themselves,
While focusing on themselves.
And, throwing but shows of service on their lords,
They give a performance of doing their duty to their masters
Do well thrive by them and when they have lined their coats
And in reality prosper by quietly stealing
Do themselves homage: these fellows have some soul;
And thus working for themselves. Servants like this are gutsy and bold,
And such a one do I profess myself. For, sir,
And I admit I am one like that. To be sure,
It is as sure as you are Roderigo,
As sure as your name is Roderigo,
Were I the Moor, I would not be Iago:
If I were in the Moor’s position, I would not want to switch places with Iago.
In following him, I follow but myself;
By serving him, I am really serving myself –
Heaven is my judge, not I for love and duty,
God knows I do not serve him for love or duty,
But seeming so, for my peculiar end:
But just make it look like that while serving my own goals.
For when my outward action doth demonstrate
If I ever act in such a way
The native act and figure of my heart
That shows my inner self
In compliment extern, 'tis not long after
Then before long I would be in danger:
But I will wear my heart upon my sleeve
One who wears his heart on his sleeve
For daws to peck at: I am not what I am.
Leaves it open for birds to peck at it. I am not who I appear to be.
RODERIGO
What a full fortune does the thicklips owe
That thick-lipped Moor is lucky
If he can carry't thus!
If he can go through with this!
IAGO
Call up her father,
Speaking of which, call after her father
Rouse him: make after him, poison his delight,
And wake him. Annoy him, spoil his happiness,
Proclaim him in the streets; incense her kinsmen,
Shout at him in the streets, anger his and his daughter’s family
And, though he in a fertile climate dwell,
Until it seems like, though he lives in a temperate climate,
Plague him with flies: though that his joy be joy,
He is plagued with flies. Though his joy may be real,
Yet throw such changes of vexation on't,
If it changes because of the confusions we put on it,
As it may lose some colour.
It may lose some of its brightness.
RODERIGO
Here is her father's house; I'll call aloud.
Here is her father’s house; I’ll call for him.
IAGO
Do, with like timorous accent and dire yell
Do it as if you are frightened and yell
As when, by night and negligence, the fire
As if a fire started from negligence at night
Is spied in populous cities.
Has been spotted in a city full of people.
RODERIGO
What, ho, Brabantio! Signior Brabantio, ho!
Brabantio! Mister Brabantio, hey!
IAGO
Awake! what, ho, Brabantio! thieves! thieves! thieves!
Wake up, Brabantio! Thieves are in your house!
Look to your house, your daughter and your bags!
Look around you and protect your daughter and your possessions!
Thieves! thieves!
Thieves! Thieves!
BRABANTIO appears above, at a window
BRABANTIO
What is the reason of this terrible summons?
Why are you shouting all of this?
What is the matter there?
What is the matter?
RODERIGO
Signior, is all your family within?
Sir, if your family at home?
IAGO
Are your doors lock'd?
And have you locked your doors?
BRABANTIO
Why, wherefore ask you this?
Why? Tell me why you are asking.
IAGO
'Zounds, sir, you're robb'd; for shame, put on your gown;
For God’s sake, sir, you have been robbed! Put your nightgown on.
Your heart is burst, you have lost half your soul;
Your heart is broken and you have lost a part of your soul
Even now, now, very now, an old black ram
For now, right now, a black ram
Is topping your white ewe. Arise, arise;
Is riding your white female sheep. Get up, get up;
Awake the snorting citizens with the bell,
Wake up the sleeping people with the bell
Or else the devil will make a grandsire of you:
Or it will be too late and the devil will give you grandchildren.
Arise, I say.
Get up, I say.
BRABANTIO
What, have you lost your wits?
Have you gone crazy?
RODERIGO
Most reverend signior, do you know my voice?
My respected sir, do you recognize my voice?
BRABANTIO
Not I what are you?
No, who are you?
RODERIGO
My name is Roderigo.
I am Roderigo.
BRABANTIO
The worser welcome:
Even worse:
I have charged thee not to haunt about my doors:
I have asked you not to come near my house
In honest plainness thou hast heard me say
And very honestly told you
My daughter is not for thee; and now, in madness,
That my daughter is not for you. Now, as if you are crazy,
Being full of supper and distempering draughts,
After dinner and likely drunk
Upon malicious bravery, dost thou come
With the evil courage a drunkard has, you come here
To start my quiet.
And disturb me.
RODERIGO
Sir, sir, sir,--
Sir, sir, sir–
BRABANTIO
But thou must needs be sure
Let me be clear:
My spirit and my place have in them power
I have the desire and the connections that can
To make this bitter to thee.
Make this turn out very poorly for you.
RODERIGO
Patience, good sir.
Please wait, good sir.
BRABANTIO
What tell'st thou me of robbing? this is Venice;
Why are you telling me my house is being robbed? This is Venice –
My house is not a grange.
I do not live out in the country.
RODERIGO
Most grave Brabantio,
Respectable Brabantio,
In simple and pure soul I come to you.
I have come with pure intentions and a simple message.
IAGO
'Zounds, sir, you are one of those that will not
For God’s sake, sir, you are so stubborn that you will not
serve God, if the devil bid you. Because we come to
turn to God if even the devil asks you to. We come
do you service and you think we are ruffians, you'll
for your benefit and yet you think we are troublemakers;
have your daughter covered with a Barbary horse;
so instead of listening, an African horse will mount your daughter.
you'll have your nephews neigh to you; you'll have
Your nephews will neigh at you, you will have
coursers for cousins and gennets for germans.
racing horses for cousins, and all of your close relatives will become horses.
BRABANTIO
What profane wretch art thou?
Who are you, you rude pervert?
IAGO
I am one, sir, that comes to tell you your daughter
I am someone, sir, who has come to you to tell you that your daughter
and the Moor are now making the beast with two backs.
and the Moor general are having sex, like animals.
BRABANTIO
Thou art a villain.
You are an evil person.
IAGO
You are--a senator.
And you are a senator and statesman.
BRABANTIO
This thou shalt answer; I know thee, Roderigo.
Since I know you, Roderigo, you must respond to this.
RODERIGO
Sir, I will answer any thing. But, I beseech you,
Sir, I will tell you anything. But, please,
If't be your pleasure and most wise consent,
If you are pleased and contented with this arrangement,
As partly I find it is, that your fair daughter,
As I think you might be, that your beautiful daughter
At this odd-even and dull watch o' the night,
At this late hour of the night,
Transported, with no worse nor better guard
Has left with no regular guard
But with a knave of common hire, a gondolier,
But with just hired commoner, a boatman,
To the gross clasps of a lascivious Moor--
To the disgusting embrace of the lustful Moor –
If this be known to you and your allowance,
If you already know this and are allowing it
We then have done you bold and saucy wrongs;
Then we have done you a very great evil in coming here.
But if you know not this, my manners tell me
But if you do not know this, I think
We have your wrong rebuke. Do not believe
You are wrongly accusing us. You should not think
That, from the sense of all civility,
That, opposite of any sort of politeness,
I thus would play and trifle with your reverence:
I would disturb you and mess with you.
Your daughter, if you have not given her leave,
Your daughter, if you have not allowed her to leave,
I say again, hath made a gross revolt;
I will repeat, has disgustingly rebelled against you
Tying her duty, beauty, wit and fortunes
By giving her respect, beauty, intelligence, and wealth
In an extravagant and wheeling stranger
To an extravagant and tricky man who is a stranger
Of here and every where. Straight satisfy yourself:
Here and everywhere. Now see for yourself:
If she be in her chamber or your house,
If she is still in her room or in your house,
Let loose on me the justice of the state