Read The Complete Works of William Shakespeare In Plain and Simple English (Translated) Online
Authors: WILLIAM SHAKESPEARE
Exeunt, marching
Dunsinane. A room in the Castle.
Enter MACBETH, Doctor, and Attendants
MACBETH
Bring me no more reports; let them fly all:
Till Birnam wood remove to Dunsinane,
I cannot taint with fear. What's the boy Malcolm?
Was he not born of woman? The spirits that know
All mortal consequences have pronounced me thus:
'Fear not, Macbeth; no man that's born of woman
Shall e'er have power upon thee.' Then fly,
false thanes,
And mingle with the English epicures:
The mind I sway by and the heart I bear
Shall never sag with doubt nor shake with fear.
Bring me no more news—let them go.
Until Birnam wood moves to Dunsinane
I need not have any fear. Who’s this boy Malcolm?
Wasn’t he born of a woman? The spirits that can
see all thing have told me this: ‘Fear not, Macbeth,
no man that’s born of woman will ever have power
over you.’ So leave, disloyal thanes, and mingle
with the dainty English: my mind will not sway
and my heart will never sag with doubt
or shake with fear.
Enter a Servant
The devil damn thee black, thou cream-faced loon!
Where got'st thou that goose look?
May the devil make you black, you cream-faced loon!
Why do you look so foolish?
Servant
There is ten thousand—
There are ten thousand—
MACBETH
Geese, villain!
Geese, evil one!
Servant
Soldiers, sir.
Soldiers, sir.
MACBETH
Go prick thy face, and over-red thy fear,
Thou lily-liver'd boy. What soldiers, patch?
Death of thy soul! those linen cheeks of thine
Are counsellors to fear. What soldiers, whey-face?
Go prick your face to make it red so your fear
does not show, you lily-livered coward. What
soldiers, you clown? Death to your soul!
That white face of yours will make others fearful.
What soldiers, milk-face?
Servant
The English force, so please you.
The English army.
MACBETH
Take thy face hence.
Take your face out of here.
Exit Servant
Seyton!--I am sick at heart,
When I behold--Seyton, I say!--This push
Will cheer me ever, or disseat me now.
I have lived long enough: my way of life
Is fall'n into the sear, the yellow leaf;
And that which should accompany old age,
As honour, love, obedience, troops of friends,
I must not look to have; but, in their stead,
Curses, not loud but deep, mouth-honour, breath,
Which the poor heart would fain deny, and dare not. Seyton!
Seyton!—I am sick at heart when I see—Seyton,
come here!—this battle will encourage me forever,
or it will de-throne me now. I have lived long enough.
My way of life has withered like a yellow leaf.
That which should keep me company in my old age—
such as honor, love, obedience, lots of friends—
I cannot expect to have. Instead, I have curses,
people who talk about me under their breath,
and life, which my heart would gladly deny,
but dares not. Seyton!
Enter SEYTON
SEYTON
What is your gracious pleasure?
What would be your pleasure?
MACBETH
What news more?
Is there any more news?
SEYTON
All is confirm'd, my lord, which was reported.
All that has been reported, my lord, has been confirmed.
MACBETH
I'll fight till from my bones my flesh be hack'd.
Give me my armor.
I’ll fight until my flesh is hacked from my bones.
Give me my armor.
SEYTON
'Tis not needed yet.
You don’t need it yet.
MACBETH
I'll put it on.
Send out more horses; skirr the country round;
Hang those that talk of fear. Give me mine armour.
How does your patient, doctor?
I’ll go ahead and put it on.
Send out more horses. Search the entire country
and hang those who talk about fear.
Give me my armor.
How is your patient, doctor?
Doctor
Not so sick, my lord,
As she is troubled with thick coming fancies,
That keep her from her rest.
She’s not so sick, my lord, as she is troubled
with numerous visions that keep her from sleep.
MACBETH
Cure her of that.
Canst thou not minister to a mind diseased,
Pluck from the memory a rooted sorrow,
Raze out the written troubles of the brain
And with some sweet oblivious antidote
Cleanse the stuff'd bosom of that perilous stuff
Which weighs upon the heart?
Cure her of that.
Can’t you treat a diseased mind?
Can’t you take away the memory rooted
in sorrows, carve out the troubles written
in the brain and with a sweet drug that causes
oblivion and cleans out the dangerous stuff
that weighs upon her heart?
Doctor
Therein the patient
Must minister to himself.
In that regard, the patient must cure herself.
MACBETH
Throw physic to the dogs; I'll none of it.
Come, put mine armour on; give me my staff.
Seyton, send out. Doctor, the thanes fly from me.
Come, sir, dispatch. If thou couldst, doctor, cast
The water of my land, find her disease,
And purge it to a sound and pristine health,
I would applaud thee to the very echo,
That should applaud again.--Pull't off, I say.--
What rhubarb, cyme, or what purgative drug,
Would scour these English hence? Hear'st thou of them?
Throw medicine to the dogs, then. I’ll have none of it.
Come, put my armor on me. Give me my staff.
Seyton, send out. Doctor, the thanes leave me.
Come sir, let’s hurry. Can you figure out, doctor,
what is wrong with my country? Check its urine,
and return it to a sound and pristine health.
I would applaud you to the very end, and the applause
will echo back.—I’m telling you, pull it off—
what plant or drug would send the English
from this country? Have you heard of any?
Doctor
Ay, my good lord; your royal preparation
Makes us hear something.
Yes, my good lord. Your royal preparation
for war makes us hear something.
MACBETH
Bring it after me.
I will not be afraid of death and bane,
Till Birnam forest come to Dunsinane.
Bring it after me.
I will not be afraid of death and destruction
until the Birnam forest comes to Dunsinane.
Doctor
[Aside] Were I from Dunsinane away and clear,
Profit again should hardly draw me here.
[Aside] If I were far away from Dunsinane and clear
of it, nothing could draw me back here again.
Exeunt
Country Near Birnam Wood
Drum and colours. Enter MALCOLM, SIWARD and YOUNG SIWARD, MACDUFF, MENTEITH, CAITHNESS, ANGUS, LENNOX, ROSS, and Soldiers, marching
MALCOLM
Cousins, I hope the days are near at hand
That chambers will be safe.
Cousins, I hope the days are near at hand
when people will be safe in their homes.
MENTEITH
We doubt it nothing.
We don’t doubt it.
SIWARD
What wood is this before us?
What is this wood before us?
MENTEITH
The wood of Birnam.
It’s Birnam wood.
MALCOLM
Let every soldier hew him down a bough
And bear't before him: thereby shall we shadow
The numbers of our host and make discovery
Err in report of us.
Every soldier should cut off a tree limb
and carry it before him. That way we will
conceal how many of us there are and cause
false reports about our numbers.
Soldiers
It shall be done.
We will do it.
SIWARD
We learn no other but the confident tyrant
Keeps still in Dunsinane, and will endure
Our setting down before 't.
We’ve heard nothing except the confident tyrant
is still in Dunsinane, and will endure
our attacking the castle.
MALCOLM
'Tis his main hope:
For where there is advantage to be given,
Both more and less have given him the revolt,
And none serve with him but constrained things
Whose hearts are absent too.