Read The Complete Works of William Shakespeare In Plain and Simple English (Translated) Online
Authors: WILLIAM SHAKESPEARE
Do their best office, if they can but stay you
Where you'll be loath to be: besides you know
Prosperity's the very bond of love,
Whose fresh complexion and whose heart together
Affliction alters.
A plan more promising
than wildly throwing yourselves
into unmapped waters, unknown shores, certain
to bring you hardships; with no hope for you
as one follows after another;
the most certain thing would be your anchor, which
at best can only keep you
where you don't want to be: anyway you know
prosperity is the sealant of love,
whose charming looks and whose heart
can be changed by hardship.
PERDITA
One of these is true:
I think affliction may subdue the cheek,
But not take in the mind.
One of those things is true:
I think hardship might change the looks,
but it won't change the mind.
CAMILLO
Yea, say you so?
There shall not at your father's house these
seven years
Be born another such.
Is that what you say?
There won't be another like you
born at your father's house
for an age.
FLORIZEL
My good Camillo,
She is as forward of her breeding as
She is i' the rear our birth.
My good Camillo,
she is as high in nobility as
she is low in birth.
CAMILLO
I cannot say 'tis pity
She lacks instructions, for she seems a mistress
To most that teach.
I can't say that it's a shame
that she hasn't been educated, for she seems superior
to most teachers.
PERDITA
Your pardon, sir; for this
I'll blush you thanks.
You'll excuse me, sir; for this
I'll show my thanks with a blush.
FLORIZEL
My prettiest Perdita!
But O, the thorns we stand upon! Camillo,
Preserver of my father, now of me,
The medicine of our house, how shall we do?
We are not furnish'd like Bohemia's son,
Nor shall appear in Sicilia.
My prettiest Perdita!
But oh, I feel like I'm on hot bricks! Camillo,
saviour of my father, now of me,
the doctor of our house, what shall we do?
I'm not dressed like Bohemia's son,
and I won't seem so in Sicily.
CAMILLO
My lord,
Fear none of this: I think you know my fortunes
Do all lie there: it shall be so my care
To have you royally appointed as if
The scene you play were mine. For instance, sir,
That you may know you shall not want, one word.
They talk aside
Re-enter AUTOLYCUS
My lord,
don't worry about that: I think you know my fortune
is still all there: I will make it my business
to have you so royally dressed as if
I was directing your scene for you. For instance, sir,
so you know you won't lack for anything, let's have a word.
AUTOLYCUS
Ha, ha! what a fool Honesty is! and Trust, his
sworn brother, a very simple gentleman! I have sold
all my trumpery; not a counterfeit stone, not a
ribbon, glass, pomander, brooch, table-book, ballad,
knife, tape, glove, shoe-tie, bracelet, horn-ring,
to keep my pack from fasting: they throng who
should buy first, as if my trinkets had been
hallowed and brought a benediction to the buyer:
by which means I saw whose purse was best in
picture; and what I saw, to my good use I
remembered. My clown, who wants but something to
be a reasonable man, grew so in love with the
wenches' song, that he would not stir his pettitoes
till he had both tune and words; which so drew the
rest of the herd to me that all their other senses
stuck in ears: you might have pinched a placket, it
was senseless; 'twas nothing to geld a codpiece of a
purse; I could have filed keys off that hung in
chains: no hearing, no feeling, but my sir's song,
and admiring the nothing of it. So that in this
time of lethargy I picked and cut most of their
festival purses; and had not the old man come in
with a whoo-bub against his daughter and the king's
son and scared my choughs from the chaff, I had not
left a purse alive in the whole army.
CAMILLO, FLORIZEL, and PERDITA come forward
Ha ha! How stupid Honesty is! And Trust, his
sworn brother, is a very simple gentleman! I have
sold all my rubbish: not a fake stone, not a
ribbon, glass, pomander, brooch, notebook,
ballad, knife, tape, gloves, shoelace, bracelet,
magic ring is left in my empty pack: they mobbed
me for the privilege of buying first, as if my trinkets were
sacred and gave a blessing to the buyer:
because of that I saw whose purse was best for
pinching, and what I saw I remembered for my benefit.
My clown (who's not really all there)
became so in love with the girls singing,
that he would not move his trotters until he had both
the tune and the words; that pulled the rest of the herd
so close to me, that only their ears were working: you
might have pinched a bodice, they were so oblivious;
it was nothing to cut a purse away from a trouser pocket; I could
have filed off the keys that hung from chains: they heard nothing,
felt nothing, but my lad's song, admiring its worthlessness.
So in this quiet interval I picked and cut
most of their dress purses; and if
the old man hadn't come in making a hullabaloo about his
daughter and the king's son, and scared the birds
away from the bait, not one of those purses would have survived.
CAMILLO
Nay, but my letters, by this means being there
So soon as you arrive, shall clear that doubt.
It's all right, my letters, through being there
as soon as you arrive, will stop that doubt.
FLORIZEL
And those that you'll procure from King Leontes--
And those that you'll get from King Leontes–
CAMILLO
Shall satisfy your father.
Will please your father.
PERDITA
Happy be you!
All that you speak shows fair.
Blessings upon you!
Everything you say is good.
CAMILLO
Who have we here?
Seeing AUTOLYCUS
We'll make an instrument of this, omit
Nothing may give us aid.
Who have we here?
We'll use this as a tool, we shan't
neglect anything that could help us.
AUTOLYCUS
If they have overheard me now, why, hanging.
If they overheard what I said just now, I'll be hung.
CAMILLO
How now, good fellow! why shakest thou so? Fear
not, man; here's no harm intended to thee.
Hello there, good fellow! Why are you shaking? Don't
be afraid, man; we don't mean you any harm.
AUTOLYCUS
I am a poor fellow, sir.
I am a poor man, sir.
CAMILLO
Why, be so still; here's nobody will steal that from
thee: yet for the outside of thy poverty we must
make an exchange; therefore discase thee instantly,
--thou must think there's a necessity in't,--and
change garments with this gentleman: though the
pennyworth on his side be the worst, yet hold thee,
there's some boot.
Well, you can carry on being one; there's nobody here who will
steal that away from you: but we want to make a swap
for your poor appearance; undress yourself at once–
you must believe this is essential–and
swap clothes with this gentleman: although he's getting
the rough end of the bargain, if you wait
there will be some reward.
AUTOLYCUS
I am a poor fellow, sir.
Aside
I know ye well enough.
I am a poor fellow, sir.
I know who you are well enough.
CAMILLO
Nay, prithee, dispatch: the gentleman is half
flayed already.
Now, please hurry: this gentleman is half
undressed already.
AUTOLYCUS
Are you in earnest, sir?
Aside
I smell the trick on't.
Are you serious, sir?
I can see a trap here.
FLORIZEL
Dispatch, I prithee.
Hurry, please.
AUTOLYCUS
Indeed, I have had earnest: but I cannot with
conscience take it.
Well, you've paid a deposit: but I can't
in all conscience take it.
CAMILLO
Unbuckle, unbuckle.
Undress, undress.
FLORIZEL and AUTOLYCUS exchange garments
Fortunate mistress,--let my prophecy
Come home to ye!--you must retire yourself
Into some covert: take your sweetheart's hat
And pluck it o'er your brows, muffle your face,
Dismantle you, and, as you can, disliken
The truth of your own seeming; that you may--
For I do fear eyes over--to shipboard
Get undescried.
Lucky mistress–may those words
be proved true!–You must go off
into the woods: take your sweetheart's hat
and pull it down over your forehead, wrap up your face,
undress, and as much as you can disguise
your appearance; so you can–
because I'm worried about spies–get on board the ship
without being spotted.
PERDITA
I see the play so lies
That I must bear a part.
I see the way the play is going,
so that I must take a part.
CAMILLO
No remedy.
Have you done there?
It can't be helped.
Are you finished?
FLORIZEL
Should I now meet my father,
He would not call me son.
If I met my father now,
he wouldn't recognise me.
CAMILLO
Nay, you shall have no hat.
Giving it to PERDITA