Authors: Stephanie Hemphill
more complicated
than I thought.
My plan begins
with a boat
and a prayer
and a trip to visit Luca.
DISHONOR
As I enter the fornica
I can hardly believe my eyes.
Luca and
Andrea
?
Andrea draws his sword on Luca.
“I should report you
to the Council of Ten
or slay you here now
for trying to take Maria
from me when she and I have
signed a contract to be ringed.
I would be just to do so.”
“True enough.” Luca sets down
his blowpipe, his arms free
and wide in surrender.
I want to rush between them,
to yank the hem of Andrea’s shirt
like a child tugs her mother’s skirt
for attention. I want to hold Andrea
and his weapon back
from moving toward Luca.
But all I can do is remain
where I stand. Andrea must
have found out about me and Luca
from my sister and Leona.
And he either does not want
to marry my sister
or cannot.
The sword tip grazes
Luca’s blouse. I never
realized the sinister angle
of Andrea’s nose, the strength
and cruelty of his shoulder blade.
“You dishonor my family,
Luca—” and Andrea
pauses thirty-three measures
to think of Luca’s given name.
“What is your family name?”
Andrea asks,
momentarily lowering his sword.
“I have none, sir.
Or do not know what it is.”
Luca stares at Andrea with those eyes
that turn cullet to molten glass.
I wonder what, if any, effect
they might cause upon Andrea.
“Curious,” Andrea says,
again brandishing his weapon.
And then a small tumble
of jacks, blocks, and pincers
turns my head, and Vanna cries,
“No, please, Andrea, stop!”
Andrea’s expression melts
from madness to near joy
at the sight of my sister.
SWAP
Leona follows my sister
into our fornica.
She looks about as comfortable
as a peacock in our furnace.
She tries hard not to inhale too deeply.
“Brother, put down your sword.”
Andrea sheathes his metal
but keeps his hand on the grip.
Leona fans herself
with a large document.
“Giovanna and I have been
examining the will all morning
and may have found a solution
to our dilemma. Nowhere does
the will state the first names
of Giovanna or Maria
but only refers
to the first and second daughters
of Angelo Barovier.”
I shrug.
“But, Leona, everyone knows
that Giovanna is the elder
and I am the younger daughter, so—”
Leona rolls her eyes
and raises her hand to me,
annoyed as only an older sister can be.
“That would be a problem only
were you not to marry a nobleman, Maria.
And the betrothal papers drawn between
the Bembo family and the Barovier family
state only that a daughter of Angelo Barovier
is to marry my brother.”
Like three singing larks, Andrea,
Luca, and Vanna look about to rejoice
in heavenly praise.
“I don’t understand.” And I don’t.
“Dearest Maria,” Andrea says.
“All you must do is marry a nobleman
according to your father’s will.
You need not marry me. And I must
only marry a daughter Barovier,
not specifically you.
For we have not been ringed.”
Andrea smiles an ocean’s breadth
at my sister. So he does wish
to marry her after all.
I clutch the finished betrothal glass
to my chest, almost to crushing it.
I had a similar plan but now wish
never to admit it.
“What do you hold there?” Luca asks.
“Please let us see.”
I would give it up to no one,
but his plea is sweeter than sugared figs.
Leona examines the glass,
eyes me oddly, then laughs.
“You silly girl. You had the same plan.”
“Only I will throw myself
to sea before I marry a nobleman
I do not love,” I say indignantly.
A NOBLEMAN’S CLEVER SOLUTION
Andrea clears his throat.
“That may not be necessary, little sister.
For if Luca does not know his surname,
could it not be Bembo?”
Andrea winks at us.
“I believe I have just been reunited
with my long-lost cousin Luca Bembo.”
He lets go his sword’s handle
and embraces Luca.
“I shall throw a feast of grandeur
two days hence to anoint you, Luca Bembo,
and welcome you home.”
Andrea is so tall and handsome
right now I should like to smother him
with kisses, but I wisely leave
that privilege to my sister.
Vanna gives Andrea her hand
and he seals it a hundred times over
with his lips.
GOD’S WILL
Mother awaits me in my chambers
with my dancing master,
who has been hired
to lead me through the streets
as we publicly announce
my engagement to Andrea tomorrow.
“Mother, an urgent matter
calls your attention in the hall,”
I say, and nearly drag her like
a tugboat from my room
until she and the master follow me.
Mother is shocked
to see Andrea, Leona, Luca,
Vanna, Uncle Giova, and my brothers
stand before her.
Uncle Giova beckons
her to assume her rightful chair at the table.
It appears as though as we are
about to coronate Mother queen.
Uncle Giova makes our plea,
and the dancing master
cannot control his feet.
The master clicks his heels.
“Highly unusual. But what
a beautiful procession of gondolas
this will make, double the number of boats.
The elder sister dancing before
the clumsy younger one.
I have never before seen it.
It will be the rage of Venice.”
Mother interrupts him.
“I have yet to give my consent.”
Her eyes hold back tears.
Mother weighs this as though she
were determining whether
to send Vanna and me to war.
She crosses herself and calls
me and my sister to kneel
at her side, gathering our hands
in hers. “I hope my decision is just.
Your father always said,
‘God’s will will out.’
You shall both go forth
and marry as you choose.
I believe in my heart this
is God’s will,
and no will of man
should interfere with that.”
WHAT TO DO ABOUT MY FATHER’S WILL
For a wedding gift
Luca gives my sister and Andrea
all of the ducats of my dowry.
I clutch the paper
that holds Father’s original
recipe for cristallo.
Father believed, with the conviction
of a stubborn child
who will not come in from the cold,
that when he invented clear glass,
it was God’s will to reward me
with a husband,
even though in his heart
he knew Vanna
was best suited for a senator.
If only he had lived longer.
For I know that if he
were alive today,
he would want us to create
these unions,
that he would see with clarity
how happy Vanna and I are
and rejoice.
SISTERS OF GLASS
I do not want the waving to end,
but Vanna’s gondola grows smaller
until it is but a speck
on the horizon.
Luca’s ringed hand clasps mine.
“It is not as though
you shall not see Giovanna.
You will visit your aunts
in the convent two weeks hence.
So why this ocean of tears?”
“Because she was made for Venice
and I for Murano,
and I will be so lonely
here without her,” I say.
“What is it that she can do
that I cannot for you?” Luca asks.
“Well, for one thing, she sang
to me while I prepared the batch?”
Luca opens his mouth,
and a horrible honk
like a sickly goose emerges.
“Please save your tunes
for the blowpipe, my love.
I shall have singing enough in mass.”
We both laugh.
“There is only one Vanna,” Luca says.
“Do you suppose she misses me?” I ask him.
“I am certain that right now, instead
of marveling as she should, as any girl should,
about her good fortune
in taking such a dashing husband,
she is lamenting the fact
that you will not be around
to sketch for her.
Oh, Maria, will you never be satisfied?”
I shrug.
“Well, my dear. Close your eyes now
and I shall give you your wedding gift.”
Luca leads me from my mother’s palazzo
into the road. I feel the last stretch of sun
upon my face. And before I can orient myself,
Luca spins me round like a child’s game.
“This is foolish,” I say.
When I open my eyes,
we stand in the second fornica.
The furnace is repaired, only it differs
slightly from our first fornica.
“What is that oven over there
and those tools?” I ask.
“I thought that with your talent
at sketching, you might try enameling
while I blow glass. We could then
work together.”
I am stunned, still and silent as a wall.
“Oh, you hate it.
You need never work, Maria.
I just thought—”
I stutter. “I … love … it. I just don’t
know what to say.”
“Well, that is a new proposition.
Maria Barovier without words.”
Luca smiles.
“Well, then kiss me, you foolish girl.”
And so, I do.
GLOSSARY
annealer
—an oven that is generally heated to about 900 degrees Fahrenheit and used to cool the glass slowly. Overnight, the oven is brought to room temperature so that the glass does not crack from stress.
batch
—the mixture of raw components that is used to make glass.
beaker
—a glass used for drinking during the Renaissance. It may be made of clear glass and decorated with colorful enamel and gold leaf to signify special occasions.
bella
—Italian for “beautiful.”
bench
—the place where the gaffer works the piece and where all the tools are kept. It has two rails perpendicular to the seat on which the glass pipes are rolled.
Berlingozzo
—a simple, ring-shaped cake that was popular for Carnevale in the late fifteenth century. Its name may derive from the word
Berlingaccio
, meaning “Fat Thursday.”
betrothal goblet
—a vessel made during the courtship and marriage process in Renaissance times, often of Venetian enameled and gilded glass. It was not an item that was used for drinking, but rather a keepsake, commissioned for the special occasion of marriage. Sometimes it contained profiles of the bride and groom.
biretta
—a type of headdress composed of three or four rigid sections and a tassel that evolved in the Middle Ages among the cultured classes and the ecclesiastical hierarchies. The felt biretta that was very much in fashion was often yellowish in color. A hat resembling the black biretta continues to be used in courtrooms by judges and lawyers.
bits
—tiny scraps of glass that can be added to the mixture to give color, texture, or shape to the glass.
blocks
—hand-sized wooden molds used in the early stages of glass shaping.
blowpipe
—a hollow steel rod with a mouthpiece at one end that the gaffer blows through to create a bubble in the glass.
bolognini
—a unit of currency equal to 1/100 of a ducat.
buon giorno, signore
—Italian for “Good day, sir.”
camicia
—a slip, shift, or chemise that was worn underneath women’s garments, generally coming to about mid-calf and made of fine linen. The word
camicia
means “shirt” in Italian.
capon
—a castrated rooster or meat from a castrated rooster. It is especially tender and much less stringy than chicken.
cardinal
—the highest church official in the city of Venice in the fifteenth century. He wielded great political and social influence and, with a conclave of other cardinals across Italy, chose the next pope.
Carnevale mask
—Carnevale is a festival in Venice that is celebrated before the Lenten season (from two weeks before Ash Wednesday until Fat Tuesday, or Mardi Gras) during which masks are worn, making it impossible to distinguish between the social classes. The three most common types of masks are bautas, which can cover the whole face; morettas, which are oval masks of black velvet generally worn to visit the convents; and voltos (also called larvas), which are the simplest and most common type of mask.