Read The Complete Works of William Shakespeare In Plain and Simple English (Translated) Online
Authors: WILLIAM SHAKESPEARE
I could have given a shorter message
A better ear. Menas, I did not think
A more thorough listen. Menas, I did not think
This amorous surfeiter would have donn'd his helm
This lover-boy would have put on his helmet
For such a petty war: his soldiership
For such a little, unimportant war: his soldier's skills
Is twice the other twain: but let us rear
Are twice the other two: but let us raise
The higher our opinion, that our stirring
Our opinion of ourselves even higher, that our causing trouble
Can from the lap of Egypt's widow pluck
Can separate from Egypt's queen
The ne'er-lust-wearied Antony.
Antony, who never tires of lust.
MENAS
I cannot hope
I don't dare hope
Caesar and Antony shall well greet together:
That Caesar and Antony will get along well:
His wife that's dead did trespasses to Caesar;
His dead wife did cause trouble to Caesar;
His brother warr'd upon him; although, I think,
His brother fought him; although, I think,
Not moved by Antony.
Not encouraged by Antony.
POMPEY
I know not, Menas,
I don't know, Menas,
How lesser enmities may give way to greater.
How smaller hatreds may be pushed aside for larger.
Were't not that we stand up against them all,
If we weren't standing up against all of them,
'Twere pregnant they should square betweenthemselves;
It is likely they would attack each other;
For they have entertained cause enough
Because they have given enough reasons
To draw their swords: but how the fear of us
To pull out their swords: but how the fear of us
May cement their divisions and bind up
May bring them together and close up
The petty difference, we yet not know.
The small differences, we don't know yet.
Be't as our gods will have't! It only stands
May it be according to the gods! It only makes sense
Our lives upon to use our strongest hands.
To do the best we can in our lives.
Come, Menas.
Come along, Menas.
Exeunt
Enter DOMITIUS ENOBARBUS and LEPIDUS
LEPIDUS
Good Enobarbus, 'tis a worthy deed,
My dear Enobarbus, it is a worthwhile action,
And shall become you well, to entreat your captain
And will reflect well on you, to convince your captain
To soft and gentle speech.
To speak softly and gently.
DOMITIUS ENOBARBUS
I shall entreat him
I will convince him
To answer like himself: if Caesar move him,
To answer like himself: if Caesar motivates him,
Let Antony look over Caesar's head
Let Mark Antony look over Caesar's head
And speak as loud as Mars. By Jupiter,
And speak as loudly as the god of war. By Jupiter,
Were I the wearer of Antonius' beard,
If I had Antonius' beard,
I would not shave't to-day.
I would not shave it today.
LEPIDUS
Tis not a time
This is not the time
For private stomaching.
For private feelings.
DOMITIUS ENOBARBUS
Every time
Every time
Serves for the matter that is then born in't.
Is suitable for what goes on during it.
LEPIDUS
But small to greater matters must give way.
But small issues must be put aside for big deals.
DOMITIUS ENOBARBUS
Not if the small come first.
Not if the small ones come first.
LEPIDUS
Your speech is passion:
Your speech is overly emotional:
But, pray you, stir no embers up. Here comes
But please, don't stir up things even more. Here comes
The noble Antony.
The noble Mark Antony.
Enter MARK ANTONY and VENTIDIUS
DOMITIUS ENOBARBUS
And yonder, Caesar.
And over there, Caesar.
Enter OCTAVIUS CAESAR, MECAENAS, and AGRIPPA
MARK ANTONY
If we compose well here, to Parthia:
If we do well here, we should go to Parthia:
Hark, Ventidius.
Look, it's Venius.
OCTAVIUS CAESAR
I do not know,
I don't know;
Mecaenas; ask Agrippa.
Macaenas, ask Agrippa.
LEPIDUS
Noble friends,
My noble friends,
That which combined us was most great, and let not
What has brought us together is very important, and let's not
A leaner action rend us. What's amiss,
Respond inadequately. What is wrong,
May it be gently heard: when we debate
May we speak calmly about it: when we debate
Our trivial difference loud, we do commit
Our unimportant differences loudly, we end up
Murder in healing wounds: then, noble partners,
Worsening our healing wounds: then, noble partners,
The rather, for I earnestly beseech,
Instead, please,
Touch you the sourest points with sweetest terms,
I advice you to be diplomatic,
Nor curstness grow to the matter.
And not add to things with rudeness.
MARK ANTONY
'Tis spoken well.
Well said.
Were we before our armies, and to fight.
If we were in front of our armies, and about to fight.
I should do thus.
I should act like this.
Flourish
OCTAVIUS CAESAR
Welcome to Rome.
Welcome to Rome.
MARK ANTONY
Thank you.
Thank you.
OCTAVIUS CAESAR
Sit.
Sit down.
MARK ANTONY
Sit, sir.
You sit down, sir.
OCTAVIUS CAESAR
Nay, then.
No, then.
MARK ANTONY
I learn, you take things ill which are not so,
I learn that you are offended by things which aren't offensive,
Or being, concern you not.
Or are not your business.
OCTAVIUS CAESAR
I must be laugh'd at,
I must be laughed at,
If, or for nothing or a little, I
If, for nothing or for a little, I
Should say myself offended, and with you
Would say I was offended, and since you
Chiefly i' the world; more laugh'd at, that I should
Are much more laughed at by others, that I ended up
Once name you derogately, when to sound your name
Once insulting you, when speaking your name
It not concern'd me.
Does not concern me.
MARK ANTONY
My being in Egypt, Caesar,
My time in Egypt, Caesar,
What was't to you?
What did it matter to you?
OCTAVIUS CAESAR
No more than my residing here at Rome
No more than my living here at Rome
Might be to you in Egypt: yet, if you there
Might matter to you in Egypt: yet, if you there
Did practise on my state, your being in Egypt
Were on my state business, your being in Egypt
Might be my question.
Might be my problem.
MARK ANTONY
How intend you, practised?
What do you mean by that?
OCTAVIUS CAESAR
You may be pleased to catch at mine intent
You might figure out what I meant
By what did here befal me. Your wife and brother
By what happened to me here. Your wife and brother
Made wars upon me; and their contestation
Fought against me; and their grab for power
Was theme for you, you were the word of war.
Was about you as well, you were the motivation for war.
MARK ANTONY
You do mistake your business; my brother never
You misunderstand; my brother never
Did urge me in his act: I did inquire it;
Encouraged me in his actions: I did ask about it;
And have my learning from some true reports,
And have learned from some true reports,
That drew their swords with you. Did he not rather
That there was fighting against you. Didn't he, instead,
Discredit my authority with yours;
Ignore my authority along with yours;
And make the wars alike against my stomach,
And fought no matter how I felt about it,
Having alike your cause? Of this my letters
Treating us the same? You agreed with me in my letters
Before did satisfy you. If you'll patch a quarrel,
Before this. If you end an argument,
As matter whole you have not to make it with,
And consider it ended, you cannot open it
It must not be with this.
All over again.
OCTAVIUS CAESAR
You praise yourself
You make yourself look good
By laying defects of judgment to me; but
By putting all the bad judgment on me; but
You patch'd up your excuses.
You are nothing but excuses.
MARK ANTONY
Not so, not so;
That's not true;
I know you could not lack, I am certain on't,
I know you could not be without, I am certain of it,
Very necessity of this thought, that I,
A very necessary thought, that I,
Your partner in the cause 'gainst which he fought,
Your partner in the cause he fought against,
Could not with graceful eyes attend those wars
Would not be able to calmly watch those wars
Which fronted mine own peace. As for my wife,
That harmed my own peace. As for my wife,
I would you had her spirit in such another:
I wish you had her spirit in someone like her:
The third o' the world is yours; which with a snaffle