Read The Complete Works of William Shakespeare In Plain and Simple English (Translated) Online
Authors: WILLIAM SHAKESPEARE
Everything will be done according to the rules. Goodnight, dear lady.
Good night, sir.
Goodnight, sir.
OCTAVIUS CAESAR
Good night.
Goodnight.
Exeunt OCTAVIUS CAESAR and OCTAVIA
Enter Soothsayer
MARK ANTONY
Now, sirrah; you do wish yourself in Egypt?
Now, man; you wish you were in Egypt?
Soothsayer
Would I had never come from thence, nor you Thither!
If only I had never come here from there, nor you from there!
MARK ANTONY
If you can, your reason?
If you can tell me, what is your reason?
Soothsayer
I see it inMy motion, have it not in my tongue: but yet
My mind, not yet able to say it: but still
Hie you to Egypt again.
Hurry back to Egypt again.
MARK ANTONY
Say to me,
Tell me,
Whose fortunes shall rise higher, Caesar's or mine?
Whose station in life will rise higher, Caesar's or mine?
Soothsayer
Caesar's.
Caesar's.
Therefore, O Antony, stay not by his side:
Therefore, Antony, do not stay by his side:
Thy demon, that's thy spirit which keeps thee, is
Your demon, that's your spirit which keeps you, is
Noble, courageous high, unmatchable,
Noble, brave, without match,
Where Caesar's is not; but, near him, thy angel
Where Caesar's is not; but, near him, your angel
Becomes a fear, as being o'erpower'd: therefore
Becomes a fear of being overpowered: therefore
Make space enough between you.
Keep a good distance between you.
MARK ANTONY
Speak this no more.
Say no more about this.
Soothsayer
To none but thee; no more, but when to thee.
No one but you; no more, except when to you.
If thou dost play with him at any game,
If you play with him at any game,
Thou art sure to lose; and, of that natural luck,
You are sure to lose; and, when it comes to natural luck,
He beats thee 'gainst the odds: thy lustre thickens,
He beats you against the odds: your luster thickens,
When he shines by: I say again, thy spirit
When he shines by: I say again, you spirit
Is all afraid to govern thee near him;
Is all afraid to rule you near him;
But, he away, 'tis noble.
But, when he is away, it is noble.
MARK ANTONY
Get thee gone:
Go now:
Say to Ventidius I would speak with him:
Tell Ventidius I want to talk to him.
Exit Soothsayer
He shall to Parthia. Be it art or hap,
He will go to Parthia. Whether it is on purpose or by chance,
He hath spoken true: the very dice obey him;
He has spoken the truth: the dice themselves obey him;
And in our sports my better cunning faints
And in our sports my cleverness fails
Under his chance: if we draw lots, he speeds;
Under his luck: if we draw lots, he gets the better one;
His cocks do win the battle still of mine,
His fighting roosters win against mine,
When it is all to nought; and his quails ever
Even when it is not important; and his quails always
Beat mine, inhoop'd, at odds. I will to Egypt:
Beat mine. I will go to Egypt:
And though I make this marriage for my peace,
And though I make this marriage for the sake of peace,
I' the east my pleasure lies.
My pleasure lies in the east.
Enter VENTIDIUS
O, come, Ventidius,
Come with me, Ventidius,
You must to Parthia: your commission's ready;
You must go to Parthia: your assignment's ready:
Follow me, and receive't.
Follow me, and receive it.
Exeunt
Enter LEPIDUS, MECAENAS, and AGRIPPA
LEPIDUS
Trouble yourselves no further: pray you, hasten
Do not trouble yourselves any further: please, hurry
Your generals after.
Your generals off to fight.
AGRIPPA
Sir, Mark Antony
Sir, Mark Antony
Will e'en but kiss Octavia, and we'll follow.
Could even just kiss Octavia, and we'll follow.
LEPIDUS
Till I shall see you in your soldier's dress,
Till I see you in your soldier's clothes,
Which will become you both, farewell.
Which will suit you both well, farewell.
MECAENAS
We shall,
We will,
As I conceive the journey, be at the Mount
As I plan the journey, I will be at the mountain
Before you, Lepidus.
LEPIDUS
Your way is shorter;
Your way is quicker;
My purposes do draw me much about:
My errands will make me have to wander a lot:
You'll win two days upon me.
You'll beat me by two days.
MECAENAS AGRIPPA
Sir, good success!
Good luck, sir!
LEPIDUS
Farewell.
Farewell.
Exeunt
Enter CLEOPATRA, CHARMIAN, IRAS, and ALEXAS
CLEOPATRA
Give me some music; music, moody food
Give me some music; music is that moody food
Of us that trade in love.
Of we that are in love.
Attendants
The music, ho!
Bring the music!
Enter MARDIAN
CLEOPATRA
Let it alone; let's to billiards: come, Charmian.
Leave it alone; let's play billiards: come, Charmian.
CHARMIAN
My arm is sore; best play with Mardian.
My arm is sore; you should play with Mardian.
CLEOPATRA
As well a woman with an eunuch play'd
A woman can play with a eunuch
As with a woman. Come, you'll play with me, sir?
As well as with another woman. Come, you'll play with me, sir?
MARDIAN
As well as I can, madam.
As well as I can, lady.
CLEOPATRA
And when good will is show'd, though't come
And when good will is shown, even if it isn't
too short,
enough,
The actor may plead pardon. I'll none now:
The actor may ask forgiveness. I won't do that now:
Give me mine angle; we'll to the river: there,
Get me my fishing gear; we'll go to the river: there,
My music playing far off, I will betray
My music playing far away, I will trick
Tawny-finn'd fishes; my bended hook shall pierce
the fishes; my bent hook will pierce
Their slimy jaws; and, as I draw them up,
Their slimy jaws; and as I pull them up,
I'll think them every one an Antony,
I'll think of each of them as an Antony,
And say 'Ah, ha! you're caught.'
And say 'Ah ha! You're caught.'
CHARMIAN
'Twas merry when
It was hilarious when
You wager'd on your angling; when your diver
You bet on your fishing skills; when your diver
Did hang a salt-fish on his hook, which he
Hung a salted dead fish on his hook, which he
With fervency drew up.
Worked very hard to pull up.
CLEOPATRA
That time,--O times!--
That time, --oh, those times! --
I laugh'd him out of patience; and that night
I laughed him until he was impatient with me; and that night
I laugh'd him into patience; and next morn,
And I laughed him into patience again; and the next morning
Ere the ninth hour, I drunk him to his bed;
Before nine o'clock, I got him drunk to his bed;
Then put my tires and mantles on him, whilst
Then put my clothes and crown on him, while
I wore his sword Philippan.
I wore his sword, named Philippan.
Enter a Messenger
O, from Italy
Oh, from Italy
Ram thou thy fruitful tidings in mine ears,
Bring the good news to my ears
That long time have been barren.
That for a long time have been like a desert.
Messenger
Madam, madam,--
CLEOPATRA
Antonius dead!--If thou say so, villain,
Oh no, Antony is dead! -- If you say so, villain,
Thou kill'st thy mistress: but well and free,
You kill your lady: but well and free,
If thou so yield him, there is gold, and here
If you free him like that, here is some gold, and here
My bluest veins to kiss; a hand that kings
My royal veins to kiss; a hand that kings
Have lipp'd, and trembled kissing.
Have trembled to kiss.
Messenger
First, madam, he is well.
First, madam, he is doing well.
CLEOPATRA
Why, there's more gold.
Why, here's more gold.
But, sirrah, mark, we use
But man, pay attention, we often
To say the dead are well: bring it to that,