Read The Complete Works of William Shakespeare In Plain and Simple English (Translated) Online
Authors: WILLIAM SHAKESPEARE
I swear they are not.
Old Lady
Then you are weakly made: pluck off a little;
I would not be a young count in your way,
For more than blushing comes to: if your back
Cannot vouchsafe this burthen,'tis too weak
Ever to get a boy.
Then you are poorly made: calm down a little;
I wouldn't want to be a young count in your way,
for more than the price of a blush: if your back
won't accept this burden, you are too weak
to ever give birth to a boy.
ANNE
How you do talk!
I swear again, I would not be a queen
For all the world.
What things you say!
I swear again, I would not be a queen
for all the world.
Old Lady
In faith, for little England
You'ld venture an emballing: I myself
Would for Carnarvonshire, although there long'd
No more to the crown but that. Lo, who comes here?
I swear you would risk a coronation
for the sake of little England: I myself
would do it for Caernarfonshire, even if
that was all the Crown owned. Hello, who's this?
Enter Chamberlain
Chamberlain
Good morrow, ladies. What were't worth to know
The secret of your conference?
Good day, ladies. What would I have to pay to know
the secrets you're talking about?
ANNE
My good lord,
Not your demand; it values not your asking:
Our mistress' sorrows we were pitying.
My good lord,
not even your question; it's not worth you asking:
we were pitying the sorrows of our mistress.
Chamberlain
It was a gentle business, and becoming
The action of good women: there is hope
All will be well.
That is a kind business, and suited
to the action of good women: there is hope
that all will be well.
ANNE
Now, I pray God, amen!
I pray to God it may be so!
Chamberlain
You bear a gentle mind, and heavenly blessings
Follow such creatures. That you may, fair lady,
Perceive I speak sincerely, and high note's
Ta'en of your many virtues, the king's majesty
Commends his good opinion of you, and
Does purpose honour to you no less flowing
Than Marchioness of Pembroke: to which title
A thousand pound a year, annual support,
Out of his grace he adds.
You have a gentle mind, and heavenly blessings
come to such creatures. So that you, fair Lady,
may see that I speak sincerely, and that your many virtues
have been noticed by the highest, his Majesty the King
asks me to convey his good opinion of you, and
intends to honour you with no lesser title than
Marchioness of Pembroke: and from his kindness
he adds to the title a pension of a thousand pounds a year.
ANNE
I do not know
What kind of my obedience I should tender;
More than my all is nothing: nor my prayers
Are not words duly hallow'd, nor my wishes
More worth than empty vanities; yet prayers and wishes
Are all I can return. Beseech your lordship,
Vouchsafe to speak my thanks and my obedience,
As from a blushing handmaid, to his highness;
Whose health and royalty I pray for.
I do not know
how I should reply to this; everything I have is not enough: and my prayers
are not holy enough, and my wishes
are not worth more than empty trinkets; but prayers and wishes
are all I can give in return. I beg your Lordship,
be so kind as to give my thanks and my obedience,
as from a blushing handmaiden, to his Highness;
I pray for his health and his position.
Chamberlain
Lady,
I shall not fail to approve the fair conceit
The king hath of you.
Aside
I have perused her well;
Beauty and honour in her are so mingled
That they have caught the king: and who knows yet
But from this lady may proceed a gem
To lighten all this isle? I'll to the king,
And say I spoke with you.
Lady,
I won't fail to confirm the good opinion
the King has of you.
[Aside]
I have examined her well;
duty and honour are so mixed in her
that they have attracted the King: and who can tell
that this lady might not produce a gem
to brighten this whole island?
I'll go to the King,
and say I spoke with you.
Exit Chamberlain
ANNE
My honour'd lord.
My honoured Lord.
Old Lady
Why, this it is; see, see!
I have been begging sixteen years in court,
Am yet a courtier beggarly, nor could
Come pat betwixt too early and too late
For any suit of pounds; and you, O fate!
A very fresh-fish here--fie, fie, fie upon
This compell'd fortune!--have your mouth fill'd up
Before you open it.
Why this is it, see, see!
I have been begging in court for sixteen years,
and I'm still a begging courtier, and there's
nowhere at all that I could ever
get any sort of pension; and you, oh Fate!
An absolute greenhorn here–damnation to this
Fortune!–are given an absolute fortune
before you've even asked for it.
ANNE
This is strange to me.
This is strange to me.
Old Lady
How tastes it? is it bitter? forty pence, no.
There was a lady once, 'tis an old story,
That would not be a queen, that would she not,
For all the mud in Egypt: have you heard it?
How does it taste? Is it bitter? I'll bet forty pence it's not.
There was a lady once, it's an old story,
who said she wouldn't be Queen, that she wouldn't
for all the mud in Egypt: have you heard it?
ANNE
Come, you are pleasant.
Come, you are joking.
Old Lady
With your theme, I could
O'ermount the lark. The Marchioness of Pembroke!
A thousand pounds a year for pure respect!
No other obligation! By my life,
That promises moe thousands: honour's train
Is longer than his foreskirt. By this time
I know your back will bear a duchess: say,
Are you not stronger than you were?
If I had your reason to, I could
sing louder than the lark. The Marchioness of Pembroke!
A thousand pounds a year for nothing!
No job to do! I swear,
that promises more thousands: honour increases
as time goes on. I think this shows
that you could bear the title of Duchess: tell me,
aren't you stronger than you were before?
ANNE
Good lady,
Make yourself mirth with your particular fancy,
And leave me out on't. Would I had no being,
If this salute my blood a jot: it faints me,
To think what follows.
The queen is comfortless, and we forgetful
In our long absence: pray, do not deliver
What here you've heard to her.
Good lady,
amuse yourself with your strange fantasies,
and leave me out of it. I would wish myself dead
if this gave me any pleasure: it makes me faint,
to think of what will follow.
The Queen has no one to comfort her, and we are being forgetful
by being absent for so long: please, do not tell her
what you have heard here.
Old Lady
What do you think me?
Who do you think I am?
Exeunt
Trumpets, sennet, and cornets. Enter two Vergers, with short silver wands; next them, two Scribes, in the habit of doctors; after them, CANTERBURY alone; after him, LINCOLN, Ely, Rochester, and Saint Asaph; next them, with some small distance, follows a Gentleman bearing the purse, with the great seal, and a cardinal's hat; then two Priests, bearing each a silver cross; then a Gentleman-usher bare-headed, accompanied with a Sergeant-at-arms bearing a silver mace; then two Gentlemen bearing two great silver pillars; after them, side by side, CARDINAL WOLSEY and CARDINAL CAMPEIUS; two Noblemen with the sword and mace. KING HENRY VIII takes place under the cloth of state; CARDINAL WOLSEY and CARDINAL CAMPEIUS sit under him as judges. QUEEN KATHARINE takes place some distance from KING HENRY VIII. The Bishops place themselves on each side the court, in manner of a consistory; below them, the Scribes. The Lords sit next the Bishops. The rest of the Attendants stand in convenient order about the stage.
CARDINAL WOLSEY
Whilst our commission from Rome is read,
Let silence be commanded.
Let there be silence
while our orders from Rome are read.
KING HENRY VIII
What's the need?
It hath already publicly been read,
And on all sides the authority allow'd;
You may, then, spare that time.
What need is there?
They have already been read out publicly,
and everybody has agreed to their authority;
you can save that trouble.
CARDINAL WOLSEY
Be't so. Proceed.
So be it. Carry on.
Scribe
Say, Henry King of England, come into the court.
Henry King of England, come into the court.
Crier
Henry King of England, & c.
Henry King of England!
KING HENRY VIII
Here.
I am here.
Scribe
Say, Katharine Queen of England, come into the court.
Katherine, Queen of England, come in to the court!
Crier