Delphi Complete Works of George Eliot (Illustrated) (174 page)

BOOK: Delphi Complete Works of George Eliot (Illustrated)
11.17Mb size Format: txt, pdf, ePub

They had now reached the Prato, which at that time was a large open space within the walls, where the Florentine youth played at their favourite
Calcio
— a peculiar kind of football — and otherwise exercised themselves. At this mid-day time it was forsaken and quiet to the very gates, where a tent had been erected in preparation for the race. On the border of this wide meadow, Tito paused and said —

“Now, Tessa, you will not be frightened if I leave you to walk the rest of the way by yourself. Addio! Shall I come and buy a cup of milk from you in the Mercato to-morrow morning, to see that you are quite safe?”

He added this question in a soothing tone, as he saw her eyes widening sorrowfully, and the corners of her mouth falling. She said nothing at first; she only opened her apron and looked down at her apricots and sweetmeats. Then she looked up at him again and said complainingly —

“I thought you would have some, and we could sit down under a tree outside the gate, and eat them together.”

“Tessa, Tessa, you little siren, you would ruin me,” said Tito, laughing, and kissing both her cheeks. “I ought to have been in the Via de’ Bardi long ago. No! I must go back now; you are in no danger. There — I’ll take an apricot. Addio!”

He had already stepped two yards from her when he said the last word. Tessa could not have spoken; she was pale, and a great sob was rising; but she turned round as if she felt there was no hope for her, and stepped on, holding her apron so forgetfully that the apricots began to roll out on the grass.

Tito could not help looking after her, and seeing her shoulders rise to the bursting sob, and the apricots fall — could not help going after her and picking them up. It was very hard upon him: he was a long way off the Via de’ Bardi, and very near to Tessa.

“See, my silly one,” he said, picking up the apricots. “Come, leave off crying, I will go with you, and we’ll sit down under the tree. Come, I don’t like to see you cry; but you know I must go kick some time.”

So it came to pass that they found a great plane-tree not far outside the gates, and they sat down under it, and all the feast was spread out on Tessa’s lap, she leaning with her back against the trunk of the tree, and he stretched opposite to her, resting his elbows on the rough green growth cherished by the shade, while the sunlight stole through the boughs and played about them like a winged thing. Tessa’s face was all contentment again, and the taste of the apricots and sweetmeats seemed very good.

“You pretty bird!” said Tito, looking at her as she sat eyeing the remains of the feast with an evident mental debate about saving them, since he had said he would not have any more. “To think of any one scolding you! What sins do you tell of at confession, Tessa?”

“Oh, a great many. I am often naughty. I don’t like work, and I can’t help being idle, though I know I shall be beaten and scolded; and I give the mules the best fodder when nobody sees me, and then when the Madre is angry I say I didn’t do it, and that makes me frightened at the devil. I think the conjuror was the devil. I am not so frightened after I’ve been to confession. And see, I’ve got a
Breve
here that a good father, who came to Prato preaching this Easter, blessed and gave us all.” Here Tessa drew from her bosom a tiny bag carefully fastened up. “And I think the holy Madonna will take care of me; she looks as if she would; and perhaps if I wasn’t idle, she wouldn’t let me be beaten.”

“If they are so cruel to you, Tessa, shouldn’t you like to leave them, and go and live with a beautiful lady who would be kind to you, if she would have you to wait upon her?”

Tessa seemed to hold her breath for a moment or two. Then she said doubtfully, “I don’t know.”

“Then should you like to be my little servant, and live with me?” said Tito, smiling. He meant no more than to see what sort of pretty look and answer she would give.

There was a flush of joy immediately. “Will you take me with you now? Ah! I shouldn’t go home and be beaten then.” She paused a little while, and then added more doubtfully, “But I should like to fetch my black-faced kid.”

“Yes, you must go back to your kid, my Tessa,” said Tito, rising, “and I must go the other way.”

“By Jupiter!” he added, as he went from under the shade of the tree, “it is not a pleasant time of day to walk from here to the Via de’ Bardi; I am more inclined to lie down and sleep in this shade.”

It ended so. Tito had an unconquerable aversion to anything unpleasant, even when an object very much loved and desired was on the other side of it. He had risen early; had waited; had seen sights, and had been already walking in the sun: he was inclined for a siesta, and inclined all the more because little Tessa was there, and seemed to make the air softer. He lay down on the grass again, putting his cap under his head on a green tuft by the side of Tessa. That was not quite comfortable; so he moved again, and asked Tessa to let him rest his head against her lap; and in that way he soon fell asleep. Tessa sat quiet as a dove on its nest, just venturing, when he was fast asleep, to touch the wonderful dark curls that fell backward from his ear. She was too happy to go to sleep — too happy to think that Tito would wake up, and that then he would leave her, and she must go home. It takes very little water to make a perfect pool for a tiny fish, where it will find its world and paradise all in one, and never have a presentiment of the dry bank. The fretted summer shade, and stillness, and the gentle breathing of some loved life near — it would be paradise to us all, if eager thought, the strong angel with the implacable brow, had not long since closed the gates.

It really was a long while before the waking came — before the long dark eyes opened at Tessa, first with a little surprise, and then with a smile, which was soon quenched by some preoccupying thought. Tito’s deeper sleep had broken into a doze, in which he felt himself in the Via de’ Bardi, explaining his failure to appear at the appointed time. The clear images of that doze urged him to start up at once to a sitting posture, and as he stretched his arms and shook his cap, he said —

“Tessa, little one, you have let me sleep too long. My hunger and the shadows together tell me that the sun has done much travel since I fell asleep. I must lose no more time. Addio,” he ended, patting her cheek with one hand, and settling his cap with the other.

She said nothing, but there were signs in her face which made him speak again in as serious and as chiding a tone as he could command —

“Now, Tessa, you must not cry. I shall be angry; I shall not love you if you cry. You must go home to your black-faced kid, or if you like you may go back to the gate and see the horses start. But I can stay with you no longer, and if you cry, I shall think you are troublesome to me.”

The rising tears were checked by terror at this change in Tito’s voice. Tessa turned very pale, and sat in trembling silence, with her blue eyes widened by arrested tears.

“Look now,” Tito went on, soothingly, opening the wallet that hung at his belt, “here is a pretty charm that I have had a long while — ever since I was in Sicily, a country a long way off.”

His wallet had many little matters in it mingled with small coins, and he had the usual difficulty in laying his finger on the right thing. He unhooked his wallet, and turned out the contents on Tessa’s lap. Among them was his onyx ring.

“Ah, my ring!” he exclaimed, slipping it on the forefinger of his right-hand. “I forgot to put it on again this morning. Strange, I never missed it! See, Tessa,” he added, as he spread out the smaller articles, and selected the one he was in search of. “See this pretty little pointed bit of red coral — like your goat’s horn, is it not? — and here is a hole in it, so you can put it on the cord round your neck along with your
Breve
, and then the evil spirits can’t hurt you: if you ever see them coming in the shadow round the corner, point this little coral horn at them, and they will run away. It is a ‘buona fortuna,’ and will keep you from harm when I am not with you. Come, undo the cord.”

Tessa obeyed with a tranquillising sense that life was going to be something quite new, and that Tito would be with her often. All who remember their childhood remember the strange vague sense, when some new experience came, that everything else was going to be changed, and that there would be no lapse into the old monotony. So the bit of coral was hung beside the tiny bag with the scrap of scrawled parchment in it, and Tessa felt braver.

“And now you will give me a kiss,” said Tito, economising time by speaking while he swept in the contents of the wallet and hung it at his waist again, “and look happy, like a good girl, and then — “

But Tessa had obediently put forward her lips in a moment, and kissed his cheek as he hung down his head.

“Oh, you pretty pigeon!” cried Tito, laughing, pressing her round cheeks with his hands and crushing her features together so as to give them a general impartial kiss.

Then he started up and walked away, not looking round till he was ten yards from her, when he just turned and gave a parting beck. Tessa was looking after him, but he could see that she was making no signs of distress. It was enough for Tito if she did not cry while he was present. The softness of his nature required that all sorrow should be hidden away from him.

“I wonder when Romola will kiss my cheek in that way?” thought Tito, as he walked along. It seemed a tiresome distance now, and he almost wished he had not been so soft-hearted, or so tempted to linger in the shade. No other excuse was needed to Bardo and Romola than saying simply that he had been unexpectedly hindered; he felt confident their proud delicacy would inquire no farther. He lost no time in getting to Ognissanti, and hastily taking some food there, he crossed the Arno by the Ponte alia Carraja, and made his way as directly as possible towards the Via de’ Bardi.

But it was the hour when all the world who meant to be in particularly good time to see the Corso were returning from the Borghi, or villages just outside the gates, where they had dined and reposed themselves; and the thoroughfares leading to the bridges were of course the issues towards which the stream of sightseers tended. Just as Tito reached the Ponte Vecchio and the entrance of the Via de’ Bardi, he was suddenly urged back towards the angle of the intersecting streets. A company on horseback, coming from the Via Guicciardini, and turning up the Via de’ Bardi, had compelled the foot-passengers to recede hurriedly. Tito had been walking, as his manner was, with the thumb of his right-hand resting in his belt; and as he was thus forced to pause, and was looking carelessly at the passing cavaliers, he felt a very thin cold hand laid on his. He started round, and saw the Dominican friar whose upturned face had so struck him in the morning. Seen closer, the face looked more evidently worn by sickness and not by age; and again it brought some strong but indefinite reminiscences to Tito.

“Pardon me, but — from your face and your ring,” — said the friar, in a faint voice, “is not your name Titomelema?”

“Yes,” said Tito, also speaking faintly, doubly jarred by the cold touch and the mystery. He was not apprehensive or timid through his imagination, but through his sensations and perceptions he could easily be made to shrink and turn pale like a maiden.

“Then I shall fulfil my commission.”

The friar put his hand under his scapulary, and drawing out a small linen bag which hung round his neck, took from it a bit of parchment, doubled and stuck firmly together with some black adhesive substance, and placed it in Tito’s hand. On the outside was written in Italian, in a small but distinct character —


Tito Melema, aged twenty-three, with a dark, beautiful face, long dark curls, the brightest smile, and a large onyx ring on his right forefinger
.”

Tito did not look at the friar, but tremblingly broke open the bit of parchment. Inside, the words were —


I am sold for a slave: I think they are going to take me to Antioch. The gems alone will serve to ransom me
.”

Tito looked round at the friar, but could only ask a question with his eyes.

“I had it at Corinth,” the friar said, speaking with difficulty, like one whose small strength had been overtaxed — “I had it from a man who was dying.”

“He is dead, then?” said Tito, with a bounding of the heart.

“Not the writer. The man who gave it me was a pilgrim, like myself, to whom the writer had intrusted it, because he was journeying to Italy.”

Other books

The White Mountain by David Wingrove
Mistborn: The Well of Ascension by Brandon Sanderson
First Chair by Nikki Hoff
Until Death by Knight, Ali
Mambo in Chinatown by Jean Kwok