Delphi Complete Works of Anton Chekhov (Illustrated) (34 page)

BOOK: Delphi Complete Works of Anton Chekhov (Illustrated)
9.97Mb size Format: txt, pdf, ePub

SORROW

 

 

Translated by Constance Garnett 1882-1885

 

 

 

 

THE turner, Grigory Petrov, who had been known for years past as a splendid craftsman, and at the same time as the most senseless peasant in the Galtchinskoy district, was taking his old woman to the hospital. He had to drive over twenty miles, and it was an awful road. A government post driver could hardly have coped with it, much less an incompetent sluggard like Grigory. A cutting cold wind was blowing straight in his face. Clouds of snowflakes were whirling round and round in all directions, so that one could not tell whether the snow was falling from the sky or rising from the earth. The fields, the telegraph posts, and the forest could not be seen for the fog of snow. And when a particularly violent gust of wind swooped down on Grigory, even the yoke above the horse’s head could not be seen. The wretched, feeble little nag crawled slowly along. It took all its strength to drag its legs out of the snow and to tug with its head. The turner was in a hurry. He kept restlessly hopping up and down on the front seat and lashing the horse’s back.

“Don’t cry, Matryona, . . .” he muttered. “Have a little patience. Please God we shall reach the hospital, and in a trice it will be the right thing for you.... Pavel Ivanitch will give you some little drops, or tell them to bleed you; or maybe his honor will be pleased to rub you with some sort of spirit -- it’ll... draw it out of your side. Pavel Ivanitch will do his best. He will shout and stamp about, but he will do his best.... He is a nice gentleman, affable, God give him health! As soon as we get there he will dart out of his room and will begin calling me names. ‘How? Why so?’ he will cry. ‘Why did you not come at the right time? I am not a dog to be hanging about waiting on you devils all day. Why did you not come in the morning? Go away! Get out of my sight. Come again to-morrow.’ And I shall say: ‘Mr. Doctor! Pavel Ivanitch! Your honor!’ Get on, do! plague take you, you devil! Get on!”

The turner lashed his nag, and without looking at the old woman went on muttering to himself:

“ ‘Your honor! It’s true as before God.... Here’s the Cross for you, I set off almost before it was light. How could I be here in time if the Lord. . . .The Mother of God... is wroth, and has sent such a snowstorm? Kindly look for yourself.... Even a first-rate horse could not do it, while mine -- you can see for yourself -- is not a horse but a disgrace.’ And Pavel Ivanitch will frown and shout: ‘We know you! You always find some excuse! Especially you, Grishka; I know you of old! I’ll be bound you have stopped at half a dozen taverns!’ And I shall say: ‘Your honor! am I a criminal or a heathen? My old woman is giving up her soul to God, she is dying, and am I going to run from tavern to tavern! What an idea, upon my word! Plague take them, the taverns!’ Then Pavel Ivanitch will order you to be taken into the hospital, and I shall fall at his feet.... ‘Pavel Ivanitch! Your honor, we thank you most humbly! Forgive us fools and anathemas, don’t be hard on us peasants! We deserve a good kicking, while you graciously put yourself out and mess your feet in the snow!’ And Pavel Ivanitch will give me a look as though he would like to hit me, and will say: ‘You’d much better not be swilling vodka, you fool, but taking pity on your old woman instead of falling at my feet. You want a thrashing!’ ‘You are right there -- a thrashing, Pavel Ivanitch, strike me God! But how can we help bowing down at your feet if you are our benefactor, and a real father to us? Your honor! I give you my word,... here as before God,... you may spit in my face if I deceive you: as soon as my Matryona, this same here, is well again and restored to her natural condition, I’ll make anything for your honor that you would like to order! A cigarette-case, if you like, of the best birchwood,... balls for croquet, skittles of the most foreign pattern I can turn.... I will make anything for you! I won’t take a farthing from you. In Moscow they would charge you four roubles for such a cigarette-case, but I won’t take a farthing.’ The doctor will laugh and say: ‘Oh, all right, all right.... I see! But it’s a pity you are a drunkard. . . .’ I know how to manage the gentry, old girl. There isn’t a gentleman I couldn’t talk to. Only God grant we don’t get off the road. Oh, how it is blowing! One’s eyes are full of snow.”

And the turner went on muttering endlessly. He prattled on mechanically to get a little relief from his depressing feelings. He had plenty of words on his tongue, but the thoughts and questions in his brain were even more numerous. Sorrow had come upon the turner unawares, unlooked-for, and unexpected, and now he could not get over it, could not recover himself. He had lived hitherto in unruffled calm, as though in drunken half-consciousness, knowing neither grief nor joy, and now he was suddenly aware of a dreadful pain in his heart. The careless idler and drunkard found himself quite suddenly in the position of a busy man, weighed down by anxieties and haste, and even struggling with nature.

The turner remembered that his trouble had begun the evening before. When he had come home yesterday evening, a little drunk as usual, and from long-established habit had begun swearing and shaking his fists, his old woman had looked at her rowdy spouse as she had never looked at him before. Usually, the expression in her aged eyes was that of a martyr, meek like that of a dog frequently beaten and badly fed; this time she had looked at him sternly and immovably, as saints in the holy pictures or dying people look. From that strange, evil look in her eyes the trouble had begun. The turner, stupefied with amazement, borrowed a horse from a neighbor, and now was taking his old woman to the hospital in the hope that, by means of powders and ointments, Pavel Ivanitch would bring back his old woman’s habitual expression.

“I say, Matryona, . . .” the turner muttered, “if Pavel Ivanitch asks you whether I beat you, say, ‘Never!’ and I never will beat you again. I swear it. And did I ever beat you out of spite? I just beat you without thinking. I am sorry for you. Some men wouldn’t trouble, but here I am taking you.... I am doing my best. And the way it snows, the way it snows! Thy Will be done, O Lord! God grant we don’t get off the road.... Does your side ache, Matryona, that you don’t speak? I ask you, does your side ache?”

It struck him as strange that the snow on his old woman’s face was not melting; it was queer that the face itself looked somehow drawn, and had turned a pale gray, dingy waxen hue and had grown grave and solemn.

“You are a fool!” muttered the turner.... “I tell you on my conscience, before God,. . . and you go and... Well, you are a fool! I have a good mind not to take you to Pavel Ivanitch!”

The turner let the reins go and began thinking. He could not bring himself to look round at his old woman: he was frightened. He was afraid, too, of asking her a question and not getting an answer. At last, to make an end of uncertainty, without looking round he felt his old woman’s cold hand. The lifted hand fell like a log.

“She is dead, then! What a business!”

And the turner cried. He was not so much sorry as annoyed. He thought how quickly everything passes in this world! His trouble had hardly begun when the final catastrophe had happened. He had not had time to live with his old woman, to show her he was sorry for her before she died. He had lived with her for forty years, but those forty years had passed by as it were in a fog. What with drunkenness, quarreling, and poverty, there had been no feeling of life. And, as though to spite him, his old woman died at the very time when he felt he was sorry for her, that he could not live without her, and that he had behaved dreadfully badly to her.

“Why, she used to go the round of the village,” he remembered. “I sent her out myself to beg for bread. What a business! She ought to have lived another ten years, the silly thing; as it is I’ll be bound she thinks I really was that sort of man.... Holy Mother! but where the devil am I driving? There’s no need for a doctor now, but a burial. Turn back!”

Grigory turned back and lashed the horse with all his might. The road grew worse and worse every hour. Now he could not see the yoke at all. Now and then the sledge ran into a young fir tree, a dark object scratched the turner’s hands and flashed before his eyes, and the field of vision was white and whirling again.

“To live over again,” thought the turner.

He remembered that forty years ago Matryona had been young, handsome, merry, that she had come of a well-to-do family. They had married her to him because they had been attracted by his handicraft. All the essentials for a happy life had been there, but the trouble was that, just as he had got drunk after the wedding and lay sprawling on the stove, so he had gone on without waking up till now. His wedding he remembered, but of what happened after the wedding -- for the life of him he could remember nothing, except perhaps that he had drunk, lain on the stove, and quarreled. Forty years had been wasted like that.

The white clouds of snow were beginning little by little to turn gray. It was getting dusk.

“Where am I going?” the turner suddenly bethought him with a start. “I ought to be thinking of the burial, and I am on the way to the hospital.... It as is though I had gone crazy.”

Grigory turned round again, and again lashed his horse. The little nag strained its utmost and, with a snort, fell into a little trot. The turner lashed it on the back time after time.... A knocking was audible behind him, and though he did not look round, he knew it was the dead woman’s head knocking against the sledge. And the snow kept turning darker and darker, the wind grew colder and more cutting....

“To live over again!” thought the turner. “I should get a new lathe, take orders,... give the money to my old woman. . . .”

And then he dropped the reins. He looked for them, tried to pick them up, but could not -- his hands would not work....

“It does not matter,” he thought, “the horse will go of itself, it knows the way. I might have a little sleep now.... Before the funeral or the requiem it would be as well to get a little rest. . . .”

The turner closed his eyes and dozed. A little later he heard the horse stop; he opened his eyes and saw before him something dark like a hut or a haystack....

He would have got out of the sledge and found out what it was, but he felt overcome by such inertia that it seemed better to freeze than move, and he sank into a peaceful sleep.

He woke up in a big room with painted walls. Bright sunlight was streaming in at the windows. The turner saw people facing him, and his first feeling was a desire to show himself a respectable man who knew how things should be done.

“A requiem, brothers, for my old woman,” he said. “The priest should be told. . . .”

“Oh, all right, all right; lie down,” a voice cut him short.

“Pavel Ivanitch!” the turner cried in surprise, seeing the doctor before him. “Your honor, benefactor! “

He wanted to leap up and fall on his knees before the doctor, but felt that his arms and legs would not obey him.

“Your honor, where are my legs, where are my arms!”

“Say good-by to your arms and legs.... They’ve been frozen off. Come, come!... What are you crying for ? You’ve lived your life, and thank God for it! I suppose you have had sixty years of it -- that’s enough for you! . . .”

“I am grieving.... Graciously forgive me! If I could have another five or six years! . . .”

“What for?”

“The horse isn’t mine, I must give it back.... I must bury my old woman.... How quickly it is all ended in this world! Your honor, Pavel Ivanitch! A cigarette-case of birchwood of the best! I’ll turn you croquet balls. . . .”

The doctor went out of the ward with a wave of his hand. It was all over with the turner.

OH! THE PUBLIC

 

 

Translated by Constance Garnett 1882-1885

 

 

 

 

“HERE goes, I’ve done with drinking! Nothing. . . n-o-thing shall tempt me to it. It’s time to take myself in hand; I must buck up and work. . . You’re glad to get your salary, so you must do your work honestly, heartily, conscientiously, regardless of sleep and comfort. Chuck taking it easy. You’ve got into the way of taking a salary for nothing, my boy -- that’s not the right thing... not the right thing at all. . . .”

After administering to himself several such lectures Podtyagin, the head ticket collector, begins to feel an irresistible impulse to get to work. It is past one o’clock at night, but in spite of that he wakes the ticket collectors and with them goes up and down the railway carriages, inspecting the tickets.

“T-t-t-ickets... P-p-p-please!” he keeps shouting, briskly snapping the clippers.

Sleepy figures, shrouded in the twilight of the railway carriages, start, shake their heads, and produce their tickets.

“T-t-t-tickets, please!” Podtyagin addresses a second-class passenger, a lean, scraggy-looking man, wrapped up in a fur coat and a rug and surrounded with pillows. “Tickets, please!”

The scraggy-looking man makes no reply. He is buried in sleep. The head ticket-collector touches him on the shoulder and repeats impatiently: “T-t-tickets, p-p-please!”

The passenger starts, opens his eyes, and gazes in alarm at Podtyagin.

“What?... Who?... Eh?”

“You’re asked in plain language: t-t-tickets, p-p-please! If you please!”

“My God!” moans the scraggy-looking man, pulling a woebegone face. “Good Heavens! I’m suffering from rheumatism.... I haven’t slept for three nights! I’ve just taken morphia on purpose to get to sleep, and you... with your tickets! It’s merciless, it’s inhuman! If you knew how hard it is for me to sleep you wouldn’t disturb me for such nonsense.... It’s cruel, it’s absurd! And what do you want with my ticket! It’s positively stupid!”

Podtyagin considers whether to take offence or not -- and decides to take offence.

“Don’t shout here! This is not a tavern!”

“No, in a tavern people are more humane. . .” coughs the passenger. “Perhaps you’ll let me go to sleep another time! It’s extraordinary: I’ve travelled abroad, all over the place, and no one asked for my ticket there, but here you’re at it again and again, as though the devil were after you. . . .”

“Well, you’d better go abroad again since you like it so much.”

“It’s stupid, sir! Yes! As though it’s not enough killing the passengers with fumes and stuffiness and draughts, they want to strangle us with red tape, too, damn it all! He must have the ticket! My goodness, what zeal! If it were of any use to the company -- but half the passengers are travelling without a ticket!”

“Listen, sir!” cries Podtyagin, flaring up. “If you don’t leave off shouting and disturbing the public, I shall be obliged to put you out at the next station and to draw up a report on the incident!”

“This is revolting!” exclaims “the public,” growing indignant. “Persecuting an invalid! Listen, and have some consideration!”

“But the gentleman himself was abusive!” says Podtyagin, a little scared. “Very well.... I won’t take the ticket... as you like.... Only, of course, as you know very well, it’s my duty to do so.... If it were not my duty, then, of course. . . You can ask the station-master... ask anyone you like. . . .”

Podtyagin shrugs his shoulders and walks away from the invalid. At first he feels aggrieved and somewhat injured, then, after passing through two or three carriages, he begins to feel a certain uneasiness not unlike the pricking of conscience in his ticket-collector’s bosom.

“There certainly was no need to wake the invalid,” he thinks, “though it was not my fault. . . .They imagine I did it wantonly, idly. They don’t know that I’m bound in duty... if they don’t believe it, I can bring the station-master to them.” A station. The train stops five minutes. Before the third bell, Podtyagin enters the same second-class carriage. Behind him stalks the station-master in a red cap.

“This gentleman here,” Podtyagin begins, “declares that I have no right to ask for his ticket and... and is offended at it. I ask you, Mr. Station-master, to explain to him.... Do I ask for tickets according to regulation or to please myself? Sir,” Podtyagin addresses the scraggy-looking man, “sir! you can ask the station-master here if you don’t believe me.”

The invalid starts as though he had been stung, opens his eyes, and with a woebegone face sinks back in his seat.

“My God! I have taken another powder and only just dozed off when here he is again. . . again! I beseech you have some pity on me!”

“You can ask the station-master... whether I have the right to demand your ticket or not.”

“This is insufferable! Take your ticket. . . take it! I’ll pay for five extra if you’ll only let me die in peace! Have you never been ill yourself? Heartless people!”

“This is simply persecution!” A gentleman in military uniform grows indignant. “I can see no other explanation of this persistence.”

“Drop it . . .” says the station-master, frowning and pulling Podtyagin by the sleeve.

Podtyagin shrugs his shoulders and slowly walks after the station-master.

“There’s no pleasing them!” he thinks, bewildered. “It was for his sake I brought the station-master, that he might understand and be pacified, and he... swears!”

Another station. The train stops ten minutes. Before the second bell, while Podtyagin is standing at the refreshment bar, drinking seltzer water, two gentlemen go up to him, one in the uniform of an engineer, and the other in a military overcoat.

“Look here, ticket-collector!” the engineer begins, addressing Podtyagin. “Your behaviour to that invalid passenger has revolted all who witnessed it. My name is Puzitsky; I am an engineer, and this gentleman is a colonel. If you do not apologize to the passenger, we shall make a complaint to the traffic manager, who is a friend of ours.”

“Gentlemen! Why of course I... why of course you . . .” Podtyagin is panic-stricken.

“We don’t want explanations. But we warn you, if you don’t apologize, we shall see justice done to him.”

Certainly I... I’ll apologize, of course. . . To be sure. . . .”

Half an hour later, Podtyagin having thought of an apologetic phrase which would satisfy the passenger without lowering his own dignity, walks into the carriage. “Sir,” he addresses the invalid. “Listen, sir. . . .”

The invalid starts and leaps up: “What?”

“I... what was it?... You mustn’t be offended. . . .”

“Och! Water . . .” gasps the invalid, clutching at his heart. “I’d just taken a third dose of morphia, dropped asleep, and... again! Good God! when will this torture cease!”

“I only... you must excuse . . .”

“Oh!... Put me out at the next station! I can’t stand any more.... I... I am dying. . . .”

“This is mean, disgusting!” cry the “public,” revolted. “Go away! You shall pay for such persecution. Get away!”

Podtyagin waves his hand in despair, sighs, and walks out of the carriage. He goes to the attendants’ compartment, sits down at the table, exhausted, and complains:

“Oh, the public! There’s no satisfying them! It’s no use working and doing one’s best! One’s driven to drinking and cursing it all.... If you do nothing -- they’re angry; if you begin doing your duty, they’re angry too. There’s nothing for it but drink!”

Podtyagin empties a bottle straight off and thinks no more of work, duty, and honesty!

 

 

NOTES

 

third bell: train passengers were given 3 warning bells: the first (single) ring indicated 15 minutes until departure; the second (2 rings) indicated 5 minutes; and the third bell (3 rings) sounded as the train left the station

Other books

Mayflower by Nathaniel Philbrick
The Southpaw by Mark Harris
A Friend of the Earth by T. C. Boyle
Indian Summer by Elizabeth Darrell
A Friend of the Family by Lauren Grodstein
Before by Hebert, Cambria
Hidden In the Sheikh's Harem by Michelle Conder