The Sagas of the Icelanders (25 page)

BOOK: The Sagas of the Icelanders
6.89Mb size Format: txt, pdf, ePub

The party pursuing Egil rowed vigorously, with two men on each oar. They had plenty of men on board, while Egil had a small crew of eighteen men on his boat, and the king’s men began to catch them up. Inland from the island was a fairly shallow fording-point to another island. It was low tide. Egil and his men headed for the shallow channel, and the warships ran aground there and lost sight of them. Then the king turned back for the south, while Egil headed north to see Arinbjorn. He spoke a verse:

 
27.
The mighty wielder of swords
that flame in battle
has felled ten of our men,
but I acquitted myself,
when the stout branch wetted

branch
: spear

with the war-goddess’s wound-sea,

wound-sea
: blood

dispatched by my hand, flew straight
between Ketil’s curved ribs.
 

Egil went to see Arinbjorn and told him the news.

Arinbjorn replied that Egil could not have expected anything else from his dealings with King Eirik, ‘But you will not lack for money, Egil. I will compensate you for your ship and give you another that will provide you with an easy passage to Iceland.’

Asgerd, Egil’s wife, had stayed at Arinbjorn’s house while they were at the assembly.

Arinbjorn gave Egil a very seaworthy ship and had it loaded with timber. Egil prepared the ship to put out to sea, and had almost thirty men with him again. He and Arinbjorn parted in great friendship, and Egil spoke a verse:

28.
Let the gods banish the king,

pay him for stealing my wealth,

let him incur the wrath

of Odin and the gods.

Make the tyrant flee his lands,

Frey and Njord; may Thor

the land-god be angered at this foe,

the defiler of his holy place.

 

58
When Harald Fair-hair began to age he appointed his sons as rulers of Norway, and made Eirik king of them all. After he had been king of Norway for seventy years, Harald handed over the kingdom to Eirik. At that time, Gunnhild bore Eirik a son, whom Harald sprinkled with water and named after himself, adding that he should become king after his father if he lived long enough. King Harald then withdrew to live a quieter life, mainly staying at Rogaland or Hordaland. Three years later, King Harald died at Rogaland, and was buried in a mound at Haugesund.

After his death, a great dispute developed between his sons, for the people of Vik took Olaf as their king, and the people of Trondheim took Sigurd. Eirik killed both of his brothers in battle at Tunsberg a year after Harald’s death. He took his army eastwards from Hordaland to Oslo to fight his brothers the same summer that Egil and Berg-Onund clashed at the Gula Assembly and that the events just described took place.

Berg-Onund stayed at home on his farm while the king went on his expedition, since he felt wary of leaving it when Egil was still in the country. His brother Hadd was with him.

There was a man called Frodi, a relative and foster-son of King Eirik. He was a handsome man, young but well built. King Eirik left him behind to provide Berg-Onund with extra support. Frodi was staying at Aarstad, on the king’s farm, and had a band of men there with him.

King Eirik and Gunnhild had a son called Rognvald. He was ten or eleven years old at this time, a promising and attractive lad. He was staying with Frodi when all this happened.

Before sailing off on his expedition, King Eirik declared Egil an outlaw throughout Norway, whom anyone might kill with impunity. Arinbjorn accompanied the king on his expedition, but before he left, Egil set sail for the fishing camp called Vitar which lies off Alden, well away from travel routes. There were fishermen there who were good sources for the latest news. When he heard that the king had declared him an outlaw, Egil spoke this verse:

29.
Land spirit, the law-breaker

has forced me to travel

far and wide; his bride deceives

the man who slew his brothers.

Grim-tempered Gunnhild must pay

for driving me from this land.

In my youth, I was quick to conquer

hesitation and avenge treachery.

 

The weather was calm, with a wind from the mountains at night and a sea breeze during the day. One night Egil and his men put out to sea, and the fishermen who had been appointed to spy on Egil’s travels rowed to land. They reported that Egil had put out to sea and had left the country, and had the word passed on to Berg-Onund. When Onund heard this, he sent away all the men he had been keeping as a safeguard there. Then he rowed to Aarstad and invited Frodi to stay with him, telling him that he had plenty of ale there. Frodi went with him and took several men along. They held a fine feast there and made merry, with nothing to fear.

Prince Rognvald had a small warship with six oars on either side and painted above the plumbline. He always had the ten or twelve men on board who followed him everywhere. And when Frodi left, Rognvald took the boat and twelve of them rowed out to Herdla. The king owned a large farm there, run by a man called Beard-Thorir; Rognvald had been fostered there when he was younger. Thorir welcomed the prince and provided plenty to drink.

Egil sailed out to sea at night, as written earlier, and the next morning the wind dropped and it grew calm. They let the ship drift before the wind for a few nights.

Then, when the sea breeze got up, Egil said to his crew, ‘Now we will sail to land, because it is impossible to tell where we would make land if a gale came in from the sea. Most places here are fairly hostile.’

The crew said Egil should decide where they went. Then they hoisted sail and sailed to the fishing camp at Herdla. Finding a good place to anchor, they put up the awnings and moored there for the night. On their ship they had a small boat, which Egil boarded with two men. He rowed over to Herdla by cover of night, and sent a man on to the island to ask for news.

When he returned, he reported that Eirik’s son Rognvald was at a farm there with his men: ‘They were sitting drinking. I met one of the farmhands who was blind drunk, and he said they didn’t plan to drink any less than was being drunk at Berg-Onund’s house, where Frodi was with four of his men.’

Apart from Frodi and his men, he said, the only people there were those who lived on the farm.

Then Egil rowed back to his ship and told his men to get up and take their weapons. They did so. They anchored the ship, and Egil left twelve men to guard it, then got into the smaller boat. There were eighteen of them in all, and they rowed through the sounds. They timed their landing to reach Fenring at night and put in at a concealed cove there.

Then Egil said, ‘Now I want to go up on to the island and see what I can find out. Wait for me here.’

Egil had his customary weapons, a helmet and shield, and was girded with a sword and carried a halberd in his hand. He went up on to the island and along the side of a wood, wearing a long hood over his helmet. He arrived at a place where there were several young lads with big sheepdogs. Once they had started talking, he asked where they were from and why they were there with such huge dogs.

‘You must be pretty stupid,’ they answered. ‘Haven’t you heard about the bear that’s roaming around the island, causing all sorts of damage and killing people and animals? A reward’s being offered for catching it. Here at Ask, we stay up every night watching over our flocks that are kept in these pens. Why are you going around armed at night, anyway?’

‘I’m afraid of the bear too,’ Egil replied, ‘and not many people seem to go around unarmed at the moment. The bear has been chasing me for much of the night. Look, it’s over at the edge of the wood. Is everyone at the farm asleep?’

One lad said that Berg-Onund and Frodi would still be up drinking – ‘They sit up all night.’

‘Tell them where the bear is,’ said Egil. ‘I must hurry back home.’

He walked away while the boy ran back to the farm and into the room where they were drinking. By that time, all but three of them had gone to sleep: Onund, Frodi and Hadd. The boy told them where the bear was, and they took their weapons that were hanging there and ran straight outside and into the woods. A strip of land with patches of bushes jutted out from the woods. The boy told them that the bear was in the bushes, and when they saw the branches moving, they assumed that the bear was there. Berg-Onund told Hadd and Frodi to get between the bushes and the main part of the wood, to prevent the bear from reaching it.

Berg-Onund ran up to the shrubs. He was wearing a helmet, carried a shield in one hand and a spear in the other, and was girded with a sword. But it was Egil, not a bear, that was hiding in the shrubs, and when he saw Berg-Onund he drew his sword. There was a strap on the hilt which he pulled over his hand to let the sword hang there. Taking his spear, he rushed towards Berg-Onund. When Berg-Onund saw this he quickened his pace and put the shield in front of him, and before they clashed they threw their spears at each other. Egil darted his shield out to block the spear, at such an angle that the spear glanced off and stuck into the ground. His own spear
struck the middle of Onund’s shield and sank in so deep that it stuck there, making it heavy for Onund to hold. Then Egil quickly grabbed the hilt of his sword. Onund began to draw his sword, but had only pulled it half-way out of its sheath by the time Egil ran him through with his sword. Onund recoiled at the blow, but Egil drew his sword back swiftly and struck at Onund, almost chopping his head off. Then Egil took his spear out of the shield.

Hadd and Frodi ran over to Berg-Onund when they saw he had been felled. Egil turned to face them. He lunged at Frodi with his spear, piercing his shield and plunging it so deep into his chest that the point came out through his back. He fell over backwards dead on the spot. Then Egil took his sword and set on Hadd, and they exchanged a few blows before Hadd was killed.

The boys came over, and Egil said to them, ‘Stand guard over your master Onund and his companions and make sure that the animals or birds do not eat their carcasses.’

Egil proceeded on his way and had not gone far when his men came from the opposite direction. There were eleven of them, and six others were guarding the ship. They asked what he had been doing. He spoke a verse:

 
30.
Too long I was short-changed
by that tree of the glowing den

tree
: man

of the heather-fjord’s fish;

heather-fjord
: earth; its
fish
: serpent which guards gold

I guarded my wealth better once,
until I dealt out mortal wounds
to Berg-Onund, Hadd and Frodi too.
Odin’s wife, the earth,
I clad in a cloak of blood.
 

Then Egil said, ‘Let us go back to the farm and acquit ourselves like true warriors: kill everyone we can catch and take all the valuables we can carry.’

They went to the farmhouse and stormed it, killing fifteen or sixteen men. Some ran away and escaped. They took all the valuables and destroyed what they could not take with them. They drove the cattle down to the shore and slaughtered them, filled their boat, then proceeded on their way, rowing out through the sounds.

Egil was so furious that no one dared talk to him. He was sitting at the helm of the boat.

When they headed out into the fjord, Prince Rognvald and his twelve
men rowed into their path in the painted warship. They had heard that Egil’s boat was near the fishing camp at Herdla, and wanted to spy on his whereabouts for Onund. Egil recognized the warship as soon as he saw it. He steered straight for it and rammed its side with the prow of his own boat. The warship gave such a jolt that the sea flooded over one side and filled it. Egil leapt aboard, clutched his halberd and urged his men to let no one on the ship escape alive. Meeting no resistance, they did just that: everyone on the ship was killed, and none escaped. Rognvald and his men died there, thirteen of them in all. Egil and his men rowed to the island of Herdla. Then Egil spoke a verse:

 
31.
We fought; I paid no heed
that my violent deeds might be repaid.
My lightning sword I daubed with the blood
of warlike Eirik and Gunnhild’s son.
Thirteen men fell there,
pines of the sea’s golden moon,

sea’s… moon
: gold; its
pines
(trees): men

on a single ship; the bringer
of battle is hard at work.
 

When Egil and his men reached Herdla they ran straight up to the farmhouse, fully armed. Seeing them, Thorir and his people ran away from the farm at once, and everyone capable of escaping did so, men and women alike. Egil and his men took all the valuables they could find, then went to their ship. It was not long until a favourable wind got up from the land, and they made ready to sail. When their sails were hoisted, Egil went back on to the island.

He took a hazel pole in his hand and went to the edge of a rock facing inland. Then he took a horse’s head and put it on the end of the pole.

Afterwards he made an invocation, saying, ‘Here I set up this scorn-pole and turn its scorn upon King Eirik and Queen Gunnhild’ – then turned the horse’s head to face land – ‘and I turn its scorn upon the nature spirits that inhabit this land, sending them all astray so that none of them will find its resting-place by chance or design until they have driven King Eirik and Gunnhild from this land.’

Then he thrust the pole into a cleft in the rock and left it to stand there. He turned the head towards the land and carved the whole invocation in runes on the pole.

After that, Egil went to his ship. They hoisted the sail and put out to sea.
The wind began to get up and a strong, favourable wind came. The ship raced along, and Egil spoke this verse:

 
32.
With its chisel of snow, the headwind,
scourge of the mast, mightily
hones its file by the prow
on the path that my sea-bull treads.

sea-bull
: ship

In gusts of wind, that chillful
destroyer of timber planes down

destroyer of timber
: wave, imagined as a file

the planks before the head
of my sea-king’s swan.

sea-king’s swan
: ship

 

After that they sailed out to sea and had a smooth passage, making land in Iceland in Borgarfjord. Egil headed for harbour there and brought his cargo ashore. He went home to Borg, while his crew found other quarters to stay in. By this time Skallagrim was old and fragile with age, so Egil took charge of the property and maintaining the farm.

Other books

Love Sick by Frances Kuffel
Divine Misdemeanors by Laurell K. Hamilton
A Traveller's Life by Eric Newby
A Pimp's Notes by Giorgio Faletti
Ryder (Resisting Love) by Fernando, Chantal
The Seventh Apprentice by Joseph Delaney
Zeroboxer by Fonda Lee
Savannah Past Midnight by Christine Edwards