Read The Good and Evil Serpent Online
Authors: James H. Charlesworth
The snake probably does not denote a “viper” or
vipera lebetina
, as suggested by C. Leitz in his
Die Schlangennamen in den ägyptischen und griechischen Giftbüchern
. The noun
evolves from xiScop, “water.”
62
The noun appears frequently in Classical Greek, being used by Homer (
Iliad
2.723), Herodotus (2.76), and Aristotle (
Hist. an
. 487
a
23 and 508
b
1). It may evolve further into
, “an amphibious reptile,” found in Patristic Greek (cf. Epiphanius,
Pan
. 25.7).
63
64
The compilers of LSJM reported that
denoted “a kind of
toad said to puff itself up”
and “a poisonous
fish which puffs itself out.”
65
Now we need to add the meaning “puff adder.” The noun
signifies a snake that “puffs”—obviously a “puff adder”—since
means “to puff.” The Greek noun does not appear in Patristic Greek.
66
According to the compilers of LSJM,
indicated only a “swallow’s nest.” This is the meaning in Aristotle’s
Historia Animalium
(626
a
12), but we now know, thanks to the newly published papyrus on ancient poison, that the Greek noun also denotes a poisonous snake, perhaps a “desert cobra.” Note that, according to the third-century
CE
physician Philumenus,
specified a kind of asp;
67
hence, in light of the new philological data, “desert cobra” seems a good choice. The etymology of the new noun seems uncertain. The noun
(note the shift in accent) has long been known to denote a certain type of fig.
The second-century
BCE
Epicurean Nicander in his
Theriaca
(411) used this noun to denote, perhaps, an “amphibious snake.”
68
The base meaning, of course, is a snake associated with water (
); hence, “water viper” seems appropriate. The Greek noun does not appear in ancient Christian literature.
69