Read The Complete Works of William Shakespeare In Plain and Simple English (Translated) Online
Authors: WILLIAM SHAKESPEARE
GLOUCESTER
There is a cliff, whose high and bending head
Looks fearfully in the confined deep:
Bring me but to the very brim of it,
And I'll repair the misery thou dost bear
With something rich about me: from that place
I shall no leading need.
There is a cliff whose high overhanging head
looks terrifyingly down into the channeled sea:
just bring me to the very edge of it
and I'll pay you for your pains
with one of my treasures: I shall not need
to be led away from that place.
EDGAR
Give me thy arm:
Poor Tom shall lead thee.
Exeunt
Give me your arm:
Poor Tom will lead you.
Enter GONERIL and EDMUND
GONERIL
Welcome, my lord: I marvel our mild husband
Not met us on the way.
Enter OSWALD
Now, where's your master'?
Welcome, my lord: I'm surprised my sweet husband
didn't meet us on the way.
Now, where's your master?
OSWALD
Madam, within; but never man so changed.
I told him of the army that was landed;
He smiled at it: I told him you were coming:
His answer was 'The worse:' of Gloucester's treachery,
And of the loyal service of his son,
When I inform'd him, then he call'd me sot,
And told me I had turn'd the wrong side out:
What most he should dislike seems pleasant to him;
What like, offensive.
Madam, he's inside; I never saw a man so changed.
I told him about the army that had landed;
he smiled: I told him you were coming:
his answer was, “that's bad": I told him about Gloucester's treachery,
and how his son served you loyally,
when I told him he called me a fool,
and told me I had everything back to front:
he seems to like the things he should hate,
and find the things he should like offensive.
GONERIL
[To EDMUND] Then shall you go no further.
It is the cowish terror of his spirit,
That dares not undertake: he'll not feel wrongs
Which tie him to an answer. Our wishes on the way
May prove effects. Back, Edmund, to my brother;
Hasten his musters and conduct his powers:
I must change arms at home, and give the distaff
Into my husband's hands. This trusty servant
Shall pass between us: ere long you are like to hear,
If you dare venture in your own behalf,
A mistress's command. Wear this; spare speech;
Giving a favour
Decline your head: this kiss, if it durst speak,
Would stretch thy spirits up into the air:
Conceive, and fare thee well.
Then you will go no further.
This is down to his cowardly spirit,
that doesn't dare do anything: he won't be offended
by anything if it means he might have to act. Our plans on the way
might get him moving. Go back to my brother, Edmund;
speed up the gathering of his army and direct his forces:
I must change our household positions, and give my husband
the apron. This trustworthy servant
will be our go-between; before long you are likely to hear,
if you dare to do things for yourself,
the command of a mistress. Wear this; don't talk;
bend down your head: this kiss, if it could talk,
would raise your spirits to the heights:
believe, and farewell.
EDMUND
Yours in the ranks of death.
I'm yours until death.
GONERIL
My most dear Gloucester!
Exit EDMUND
O, the difference of man and man!
To thee a woman's services are due:
My fool usurps my bed.
My dearest Gloucester!
Oh how different one man is from another!
You deserve a woman's favors:
there's an idiot in my bed.
OSWALD
Madam, here comes my lord.
Exit
Enter ALBANY
Madam, here comes my lord.
GONERIL
I have been worth the whistle.
Once I was worth coming to meet.
ALBANY
O Goneril!
You are not worth the dust which the rude wind
Blows in your face. I fear your disposition:
That nature, which contemns its origin,
Cannot be border'd certain in itself;
She that herself will sliver and disbranch
From her material sap, perforce must wither
And come to deadly use.
Oh Goneril!
You are not worth the dust which the rough wind
blows in your face. I fear your character:
the nature of someone who condemns their parents
cannot be thought of as properly balanced;
the one who will cut herself off
from her family tree will surely wither
and eventually die.
GONERIL
No more; the text is foolish.
That's enough, this is foolish talk.
ALBANY
Wisdom and goodness to the vile seem vile:
Filths savour but themselves. What have you done?
Tigers, not daughters, what have you perform'd?
A father, and a gracious aged man,
Whose reverence even the head-lugg'd bear would lick,
Most barbarous, most degenerate! have you madded.
Could my good brother suffer you to do it?
A man, a prince, by him so benefited!
If that the heavens do not their visible spirits
Send quickly down to tame these vile offences,
It will come,
Humanity must perforce prey on itself,
Like monsters of the deep.
To those who are vile, wisdom and goodness seem vile:
foulness only tastes itself. What have you done?
Wild beasts, not daughters, what have you done?
A father, a good old man-
whom even a trapped bear would show respect to,
however barbaric and degenerate it was!-you have driven mad.
How could my good brother have let you do it?
A man, a prince, whom he had treated so well!
If the heavens do not quickly send down their physical
messengers to punish these horrible crimes,
it will turn out
that humankind will turn on itself,
like the monsters of the sea.
GONERIL
Milk-liver'd man!
That bear'st a cheek for blows, a head for wrongs;
Who hast not in thy brows an eye discerning
Thine honour from thy suffering; that not know'st
Fools do those villains pity who are punish'd
Ere they have done their mischief. Where's thy drum?
France spreads his banners in our noiseless land;
With plumed helm thy state begins to threat;
Whiles thou, a moral fool, sit'st still, and criest
'Alack, why does he so?'
You lily-livered man!
You have a cheek for slapping, a head to hurt;
you do not have the sense to see the difference
between what should be tolerated and what not; you don't know
that only fools pity those villains who get punished
in order to prevent their mischief. Where's your drum?
France is raising his flags in our silent land;
in his plumed helmet he is beginning to threaten your state,
while you sit here moralising, and crying,
“Alas, why is he doing this?"
ALBANY
See thyself, devil!
Proper deformity seems not in the fiend
So horrid as in woman.
Look at yourself, devil!
The deformity which suits a demon
looks more horrible in a woman.
GONERIL
O vain fool!
You stupid fool!
ALBANY
Thou changed and self-cover'd thing, for shame,
Be-monster not thy feature. Were't my fitness
To let these hands obey my blood,
They are apt enough to dislocate and tear
Thy flesh and bones: howe'er thou art a fiend,
A woman's shape doth shield thee.
You changed and disguised thing, for shame,
take that devilish look off your face. If I was inclined
to let my hands obey my feelings
they would be ready to separate and tear
your flesh and your bones: but however evil you are
your woman's body protects you.
GONERIL
Marry, your manhood now--
Enter a Messenger
Right, well your manhood–
ALBANY
What news?
What is the news?
Messenger
O, my good lord, the Duke of Cornwall's dead:
Slain by his servant, going to put out
The other eye of Gloucester.
Oh, my good lord, the Duke of Cornwall is dead:
killed by his servant as he went to put out
Gloucester's other eye.
ALBANY
Gloucester's eye!
Gloucester's eye!
Messenger
A servant that he bred, thrill'd with remorse,
Opposed against the act, bending his sword
To his great master; who, thereat enraged,
Flew on him, and amongst them fell'd him dead;
But not without that harmful stroke, which since
Hath pluck'd him after.
A servant whom he had raised, full of remorse,
fought against him, drawing his sword
against his great master; enraged by this
his master attacked him and struck him dead,
but not without receiving the fatal wound, which later
killed him too.
ALBANY
This shows you are above,
You justicers, that these our nether crimes
So speedily can venge! But, O poor Gloucester!
Lost he his other eye?
This shows you are still sitting above,