Read The Complete Works of William Shakespeare In Plain and Simple English (Translated) Online
Authors: WILLIAM SHAKESPEARE
As thou'rt a man,
Give me the cup: let go; by heaven, I'll have't.
O good Horatio, what a wounded name,
Things standing thus unknown, shall live behind me!
If thou didst ever hold me in thy heart
Absent thee from felicity awhile,
And in this harsh world draw thy breath in pain,
To tell my story.
March afar off, and shot within
What warlike noise is this?
OSRIC
Young Fortinbras is returning from his triumph in Poland to greet the English ambassadors.
Young Fortinbras, with conquest come from Poland,
To the ambassadors of England gives
This warlike volley.
HAMLET
O, I die, Horatio;
The potent poison quite o'er-crows my spirit:
I cannot live to hear the news from England;
But I do prophesy the election lights
On Fortinbras: he has my dying voice;
So tell him, with the occurrents, more and less,
Which have solicited. The rest is silence.
Dies
HORATIO
Now cracks a noble heart. Good night sweet prince:
And flights of angels sing thee to thy rest!
Why does the drum come hither?
March within
Enter FORTINBRAS, the English Ambassadors, and others
PRINCE FORTINBRAS
Where is this sight?
HORATIO
What do you think you see? If you’ve come to see a tragedy, you’ve found it.
What is it ye would see?
If aught of woe or wonder, cease your search.
PRINCE FORTINBRAS
This quarry cries on havoc. O proud death,
What feast is toward in thine eternal cell,
That thou so many princes at a shot
So bloodily hast struck?
First Ambassador
The sight is dismal;
And our affairs from England come too late:
The ears are senseless that should give us hearing,
To tell him his commandment is fulfill'd,
That Rosencrantz and Guildenstern are dead:
Where should we have our thanks?
HORATIO
Not from his mouth,
Had it the ability of life to thank you:
He never gave commandment for their death.
But since, so jump upon this bloody question,
You from the Polack wars, and you from England,
Are here arrived give order that these bodies
High on a stage be placed to the view;
And let me speak to the yet unknowing world
How these things came about: so shall you hear
Of carnal, bloody, and unnatural acts,
Of accidental judgments, casual slaughters,
Of deaths put on by cunning and forced cause,
And, in this upshot, purposes mistook
Fall'n on the inventors' reads: all this can I
Truly deliver.
PRINCE FORTINBRAS
Let us haste to hear it,
And call the noblest to the audience.
For me, with sorrow I embrace my fortune:
I have some rights of memory in this kingdom,
Which now to claim my vantage doth invite me.
HORATIO
Of that I shall have also cause to speak,
And from his mouth whose voice will draw on more;
But let this same be presently perform'd,
Even while men's minds are wild; lest more mischance
On plots and errors, happen.
PRINCE FORTINBRAS
Let four captains
Bear Hamlet, like a soldier, to the stage;
For he was likely, had he been put on,
To have proved most royally: and, for his passage,
The soldiers' music and the rites of war
Speak loudly for him.
Take up the bodies: such a sight as this
Becomes the field, but here shows much amiss.
Go, bid the soldiers shoot.
A dead march. Exeunt, bearing off the dead bodies; after which a peal of ordnance is shot off.
Brutus-Supporter of the Republic and friend of Caesar
Julius Caesar-Roman general and senator
Antony-Loyal Friend of Caesar
Cassius-General
Octavius-Caesar’s adopted son
Casca-A representative and one of the conspirators
Calpurnia-Caesar’s wife
Portia-Brutus’s wife and daughter of Cato
Flavius and Marullus-Two representatives
Cicero-Roman senator
Lepidus-Third member of Antony and Octavius’s coalition
Decius-Member of the conspiracy
Enter Flavius, Marullus and certain Commoners
Flavius
Hence! home, you idle creatures, get you home!
Is this a holiday? What! know you not,
Being mechanical, you ought not walk
Upon a laboring day without the sign
Of your profession?--Speak, what trade art thou?
Hey! Go home you lazy bums. Is this a holiday? What’s going on? This is a work day. What is your occupation?
First Commoner
Why, sir, a carpenter.
I am a carpenter, sir.
Marullus
Where is thy leather apron and thy rule?
What dost thou with thy best apparel on?--
You, sir; what trade are you?
Where are your leather apron and your ruler? What are you doing in your best clothes? What is your occupation, sir?
Second Commoner
Truly, sir, in respect of a fine workman, I am but, as you
would say, a cobbler.
I am a cobbler, sir.
Marullus
But what trade art thou? Answer me directly.
But, what do you do? Answer me, honestly.
Second Commoner
A trade, sir, that, I hope, I may use with a safe
conscience, which is indeed, sir, a mender of bad soles.
I mend bad soles, sir. That is my trade.
Marullus
What trade, thou knave? Thou naughty knave, what trade?
That’s not a trade, you liar. What kind of trade do you do?
Second Commoner
Nay, I beseech you, sir, be not out with me; yet,
if you be out, sir, I can mend you.
Please don’t be angry, sir. I can show you.
Marullus
What mean'st thou by that? Mend me, thou saucy fellow!
What do you mean? Show me? Are you getting smart with me?
Second Commoner
Why, sir, cobble you.
I mean fix your shoes.
Flavius
Thou art a cobbler, art thou?
Oh, you are a shoe repairman.
Second Commoner
Truly, Sir, all that I live by is with the awl; I meddle with no tradesman's matters, nor women's matters, but with awl.
I am indeed, sir, a surgeon to old shoes; when they are in
great danger, I re-cover them. As proper men as ever trod upon neat's-leather have gone upon my handiwork.