Read The Complete Works of William Shakespeare In Plain and Simple English (Translated) Online
Authors: WILLIAM SHAKESPEARE
ROMAN.
I know you well, and you know me. Your name, I think,
I know you well, sir, and you know me; your name, I think,
is Adrian.
is Adrian.
VOLSCE.
It is, but I don’t remember you.
It is so, sir: truly, I have forgot you.
ROMAN.
I am a Roman, but, like you, I’m working against Rome. Do you know
I am a Roman; and my services are, as you are, against 'em: know
me yet?
you me yet?
VOLSCE.
Nicanor, right?
Nicanor? no!
ROMAN.
That’s me.
The same, sir.
VOLSCE.
Your beard was long the last time I saw you but I recognize you
You had more beard when I last saw you; but your favour is
from your words. What’s going on in Rome? I had
well approved by your tongue. What's the news in Rome? I have a
orders from the Volscian government to find you in Rome. You
note from the Volscian state, to find you out there; you have
saved me a day’s journey by meeting me here.
well saved me a day's journey.
ROMAN.
There have been rebellions in Rome: the people
There hath been in Rome strange insurrections: the people
rose up against the senators, aristocrats and noblemen.
against the senators, patricians, and nobles.
VOLSCE.
Have been, in the past tense? Is it over then? The Volscians don’t think so.
Hath been! is it ended, then? Our state thinks not so;
They are getting ready to go to war, and hope to attack the Romans when
they are in a most warlike preparation, and hope to come upon
they are most divided against themselves.
them in the heat of their division.
ROMAN.
The worst of the rioting is over, but any little thing could make it
The main blaze of it is past, but a small thing would make it
start again. The upper classes were so upset by the banishment
flame again; for the nobles receive so to heart the banishment
of Coriolanus that they are ready to take away
of that worthy Coriolanus that they are in a ripe aptness to take
all power from the people, and to get rid of the tribunes
all power from the people, and to pluck from them their tribunes
forever. The conflict is simmering, I can tell you, and is almost ready
for ever. This lies glowing, I can tell you, and is almost mature
to break out in violence again.
for the violent breaking out.
VOLSCE.
Coriolanus was banished?
Coriolanus banished!
ROMAN.
Banished.
Banished, sir.
VOLSCE.
That is very good news, Nicanor.
You will be welcome with this intelligence, Nicanor.
ROMAN.
It’s a good day for the Volscians. They say the
The day serves well for them now. I have heard it said the
best time to seduce a man’s wife is when she’s fighting
fittest time to corrupt a man's wife is when she's fallen out
with her husband. Your leader Tullus Aufidius will do well in
with her husband. Your noble Tullus Aufidius will appear well in
this upcoming war, now that his biggest enemy, Coriolanus, is no longer
these wars, his great opposer, Coriolanus, being now in no
wanted by his country.
request of his country.
VOLSCE.
He can’t do otherwise. It’s very lucky that I ran into you.
He cannot choose. I am most fortunate thus accidentally to
You have brought this spying mission to an end, and now I will happily
encounter you; you have ended my business, and I will merrily
accompany you home.
accompany you home.
ROMAN.
Between now and dinnertime I will tell you all the strange news
I shall between this and supper tell you most strange things
from Rome, all of which is good news for its enemies. You have
from Rome; all tending to the good of their adversaries. Have you
an army ready, you say?
an army ready, say you?
VOLSCE.
A big one: the officers and their men, enrolled
A most royal one; the centurions and their charges, distinctly
separately, are already being paid, and can be ready to march with an
billeted, already in the entertainment, and to be on foot at an
hour’s notice.
hour's warning.
ROMAN.
I’m glad to hear that they are ready, and I am the man, I think,
I am joyful to hear of their readiness, and am the man, I think,
who will give them the word to march. So, it was very nice to
that shall set them in present action. So, sir, heartily well
see you, and I’m glad of your company.
met, and most glad of your company.
VOLSCE.
You take the words out my mouth. I have more cause to be
You take my part from me, sir; I have the most cause to be
glad to have met you.
glad of yours.
ROMAN.
Well, let us go together.
Well, let us go together.
[Exeunt.]
[Enter CORIOLANUS, in mean apparel, disguised and muffled.]
CORIOLANUS.
Antium is a good city. Anitum,
A goodly city is this Antium. City,
it was I that killed your men. I’ve seen many
'Tis I that made thy widows: many an heir
of the men of this town die
Of these fair edifices 'fore my wars
when I attacked them. So don’t recognize me,
Have I heard groan and drop: then know me not.
in case the woman and children of the town kill me
Lest that thy wives with spits and boys with stones,
with kitchen implements and stones.
In puny battle slay me.
[Enter a CITIZEN.]
God bless you, sir.
Save you, sir.
CITIZEN.
Likewise.
And you.
CORIOLANUS.
Can you tell me, please,
Direct me, if it be your will,
where I can find Aufidius? Is he in Antium?
Where great Aufidius lies; is he in Antium?
CITIZEN.
He is, and he’s having a dinner party for some senators
He is, and feasts the nobles of the state
at his house tonight.
At his house this night.
CORIOLANUS.
Where is his house?
Which is his house, beseech you?
CITIZEN.
This one here, in front of you.
This, here, before you.
CORIOLANUS.
Thank you, sir. Good bye.
Thank you, sir; farewell.
[Exit CITIZEN.]
Oh world, you’re full of fickle changes. Good friends,
O world, thy slippery turns! Friends now fast sworn,
who seem to share a single heart,
Whose double bosoms seems to wear one heart,
whose prayer-time, bed-time, meal-time and exercise times
Whose hours, whose bed, whose meal and exercise
are together, whose love makes them
Are still together, who twin, as 'twere, in love
inseparable, will now,
Unseparable, shall within this hour,
because of a fight over a mere penny, become
On a dissension of a doit, break out
bitterest enemies. Likewise, worst enemies,
To bitterest enmity; so fellest foes,
who have lost sleep scheming
Whose passions and whose plots have broke their sleep
against each other, will, for some reason,
To take the one the other, by some chance,
some trick not worth an egg, become dear friends
Some trick not worth an egg, shall grow dear friends
and arrange for their children to marry each other. So jon me:
And interjoin their issues. So with me:--
I hate my hometown, and I love
My birthplace hate I, and my love's upon
my enemies. I’ll enter, and if he kills me,
This enemy town.--I'll enter; if he slay me,
that would be fair. If he allows me liberty of action,
He does fair justice; if he give me way,
I’ll serve his country well.
I'll do his country service.
[Music within. Enter A SERVANT.]
FIRST SERVANT.
Wine, wine, wine! Where are the other servants?
Wine, wine, wine! What service is here!
I think they’re asleep.
I think our fellows are asleep.
[Exit.]
[Enter a second SERVANT.]
SECOND SERVANT.
Where’s Cotus? The master wants him. Cotus!
Where's Cotus? my master calls for him.--Cotus!
[Exit.]
[Enter CORIOLANUS.]
CORIOLANUS.
This a good house. The dinner smells good. But I
A goodly house: the feast smells well; but I
don’t look like a guest.
Appear not like a guest.
[Re-enter the first SERVANT.]
FIRST SERVANT.
What would you like, friend. Where are you from? This is no place for
What would you have, friend? whence are you? Here's no place for