Read The Complete Works of William Shakespeare In Plain and Simple English (Translated) Online
Authors: WILLIAM SHAKESPEARE
Enter OCTAVIUS CAESAR, AGRIPPA, and MECAENAS
OCTAVIUS CAESAR
Contemning Rome, he has done all this, and more,
Condemning Rome, he has done all this, and more
In Alexandria: here's the manner of 't:
In Alexandria: here is how it happened:
I' the market-place, on a tribunal silver'd,
In the market-place, on a silver-plated stage,
Cleopatra and himself in chairs of gold
Cleopatra and Mark Antony in gold chairs,
Were publicly enthroned: at the feet sat
Were throned in public: at their feet sat
Caesarion, whom they call my father's son,
Caesarion, whom they call my father's son,
And all the unlawful issue that their lust
And all the illegitimate offspring that their lust
Since then hath made between them. Unto her
Has since been made betweem them. To her
He gave the stablishment of Egypt; made her
He gave her the ruling of Egypt; made her
Of lower Syria, Cyprus, Lydia,
Of lower Syria, Cyprus, and Lydia
Absolute queen.
Absolute ruler.
MECAENAS
This in the public eye?
This in front of the common people?
OCTAVIUS CAESAR
I' the common show-place, where they exercise.
In the common show-place, where they exercise.
His sons he there proclaim'd the kings of kings:
His sons he called the kings of kings there:
Great Media, Parthia, and Armenia,
Great Media, Parthia, and Armenia
He gave to Alexander; to Ptolemy he assign'd
He gave to Alexander; to Ptolemy he gave
Syria, Cilicia, and Phoenicia: she
Syria, Cilicia, and Phoenicia, she
In the habiliments of the goddess Isis
In the clothing of the goddess Isis
That day appear'd; and oft before gave audience,
Appeared that day; and had often before received visitors
As 'tis reported, so.
As it is reported, in that way.
MECAENAS
Let Rome be thus inform'd.
Let Rome be informed about this.
AGRIPPA
Who, queasy with his insolence
Who, uncomfortable with his rudeness
Already, will their good thoughts call from him.
Already, will stop thinking good thoughts about him.
OCTAVIUS CAESAR
The people know it; and have now received
The people know it; and now know about
His accusations.
His accusations.
AGRIPPA
Who does he accuse?
Whom does he accuse?
OCTAVIUS CAESAR
Caesar: and that, having in Sicily
Caesar: that, having in Sicily
Sextus Pompeius spoil'd, we had not rated him
Ruined Sextus Pompeius, we have not given him
His part o' the isle: then does he say, he lent me
His part of the island: then he says he lent me
Some shipping unrestored: lastly, he frets
Some ships that were not returned: finally, he worries
That Lepidus of the triumvirate
That Lepidus of the three-way rule
Should be deposed; and, being, that we detain
Was deposed; and, this happening, that we hold back
All his revenue.
All his money.
AGRIPPA
Sir, this should be answer'd.
Sir, this should be answered.
OCTAVIUS CAESAR
'Tis done already, and the messenger gone.
It is done already, and the messenger gone.
I have told him, Lepidus was grown too cruel;
I have told him that Lepidus had become too cruel;
That he his high authority abused,
And that he abused his high authority,
And did deserve his change: for what I have conquer'd,
And deserved to be deposed: for what I have conquered
I grant him part; but then, in his Armenia,
I gave him part; but then, in his Armenia
And other of his conquer'd kingdoms, I
And his other conquered kingdoms, I
Demand the like.
Demand the same treatment.
MECAENAS
He'll never yield to that.
He'll never give in to that.
OCTAVIUS CAESAR
Nor must not then be yielded to in this.
And we must not give in to him.
Enter OCTAVIA with her train
OCTAVIA
Hail, Caesar, and my lord! hail, most dear Caesar!
Greetings, Caesar, and my brother! Greetings, most beloved Caesar!
OCTAVIUS CAESAR
That ever I should call thee castaway!
That I ever would have to call you a castaway!
OCTAVIA
You have not call'd me so, nor have you cause.
You have not called me that, and you have no reason to.
OCTAVIUS CAESAR
Why have you stol'n upon us thus! You come not
Why have you crept up on us like this? You do not come
Like Caesar's sister: the wife of Antony
Like Caesar's sister: Mark Antony's wife
Should have an army for an usher, and
Should have an army for a guide, and
The neighs of horse to tell of her approach
The neighs of horses to reveal her coming
Long ere she did appear; the trees by the way
Long before she appears; the trees beside the path
Should have borne men; and expectation fainted,
Should have been full of men; and expectation fainted,
Longing for what it had not; nay, the dust
Longing for what it did not have; no, the dust
Should have ascended to the roof of heaven,
Should have climbed to the sky,
Raised by your populous troops: but you are come
Raised by your many troops: but you have come
A market-maid to Rome; and have prevented
Like an ordinary woman to Rome; and have prevented
The ostentation of our love, which, left unshown,
A fancy show of our love, which, left not shown,
Is often left unloved; we should have met you
Is often not loved; we should have met you
By sea and land; supplying every stage
By sea and land; adding to every stage
With an augmented greeting.
With an elaborate greeting.
OCTAVIA
Good my lord,
My good lord,
To come thus was I not constrain'd, but did
I was not required to come this way, but did
On my free will. My lord, Mark Antony,
Of my own free will. My lord, Mark Antony,
Hearing that you prepared for war, acquainted
Hearing that you were preparing for war, let
My grieved ear withal; whereon, I begg'd
Me know about it; after which, I begged
His pardon for return.
His pardon to let me return.
OCTAVIUS CAESAR
Which soon he granted,
Which he quickly granted,
Being an obstruct 'tween his lust and him.
Since you were an obstacle between his lust and him.
OCTAVIA
Do not say so, my lord.
Don't say that, my lord.
OCTAVIUS CAESAR
I have eyes upon him,
I have spies watching him,
And his affairs come to me on the wind.
And I learn about his affairs.
Where is he now?
Where is he now?
OCTAVIA
My lord, in Athens.
In Athens, my lord.
OCTAVIUS CAESAR
No, my most wronged sister; Cleopatra
No, my much-wronged sister; Cleopatra
Hath nodded him to her. He hath given his empire
Has pulled him to her. He has given his empire
Up to a whore; who now are levying
Up to a whore; who are now organizing
The kings o' the earth for war; he hath assembled
The kings of the Earth for war; he has assembled
Bocchus, the king of Libya; Archelaus,
Bocchus, the king of Libya; Archelaus,
Of Cappadocia; Philadelphos, king
Of Cappadocia; Philadelphos, king
Of Paphlagonia; the Thracian king, Adallas;
Of Paphlagonia; the Thracian king, Adallas;
King Malchus of Arabia; King of Pont;
King Malchus of Arabia; King of Pont;
Herod of Jewry; Mithridates, king
Herod of Jewry; Mithridates, king
Of Comagene; Polemon and Amyntas,
Of Comagene; Polemon and Amyntas,
The kings of Mede and Lycaonia,
The kings of Mede and Lycaonia,
With a more larger list of sceptres.
And there is an even larger list of rulers.
OCTAVIA
Ay me, most wretched,
Oh me, so unfortunate
That have my heart parted betwixt two friends
To have my heart separated between two friends
That do afflict each other!
That are having such problems with each other!
OCTAVIUS CAESAR
Welcome hither:
Welcome here:
Your letters did withhold our breaking forth;
Your letters did keep us from breaking apart;
Till we perceived, both how you were wrong led,
Until we saw, both how how wrong you had been treated
And we in negligent danger. Cheer your heart;
And how much careless danger we were in. Cheer up;
Be you not troubled with the time, which drives
Do not be troubled with the time, which drives
O'er your content these strong necessities;
Over your contentment these things that must be;
But let determined things to destiny
But let decided things to destiny
Hold unbewail'd their way. Welcome to Rome;
Go on without being cried over. Welcome to Rome;
Nothing more dear to me. You are abused
There is nothing more loved by me. You have been abused
Beyond the mark of thought: and the high gods,
Beyond what anyone could have thought; and the high gods,
To do you justice, make them ministers
To do you justice, make them servants
Of us and those that love you. Best of comfort;
Of us and those that love you. Be comforted;
And ever welcome to us.
And always be welcome to us.
AGRIPPA
Welcome, lady.
Welcome, lady.
MECAENAS
Welcome, dear madam.
Welcome, dear madam.
Each heart in Rome does love and pity you:
Every heart in Rome loves and pities you:
Only the adulterous Antony, most large
Only the unfaithful Antony, terrible
In his abominations, turns you off;
In his sins, pushes you away;
And gives his potent regiment to a trull,
And gives his armies to a slut,
That noises it against us.
That pushes it against us.
OCTAVIA
Is it so, sir?
Is that true, sir?
OCTAVIUS CAESAR
Most certain. Sister, welcome: pray you,