Read The Complete Works of William Shakespeare In Plain and Simple English (Translated) Online
Authors: WILLIAM SHAKESPEARE
CAMILLO
My lord, your sorrow was too sore laid on,
Which sixteen winters cannot blow away,
So many summers dry; scarce any joy
Did ever so long live; no sorrow
But kill'd itself much sooner.
My lord, the sorrow you had was too great,
sixteen winters could not blow it away,
the same number of summers could not dry it; there's hardly any joy
that ever lived for so long; no sorrow
that didn't die earlier.
POLIXENES
Dear my brother,
Let him that was the cause of this have power
To take off so much grief from you as he
Will piece up in himself.
My dear brother,
let the one who was the cause of this
take as much of the burden of grief from you as he
can take upon himself.
PAULINA
Indeed, my lord,
If I had thought the sight of my poor image
Would thus have wrought you,--for the stone is mine--
I'ld not have show'd it.
Indeed, my lord,
if I'd thought the sight of my poor sculpture
would have had this effect on you–for the stone is mine–
I wouldn't have showed it to you.
LEONTES
Do not draw the curtain.
Don't draw the curtain.
PAULINA
No longer shall you gaze on't, lest your fancy
May think anon it moves.
You shall look at it any more, in case your imagination
starts to think that it's moving.
LEONTES
Let be, let be.
Would I were dead, but that, methinks, already--
What was he that did make it? See, my lord,
Would you not deem it breathed? and that those veins
Did verily bear blood?
Let it be, let it be.
I wish I were dead, except that, I think, already–
who was the person who made this? See, my lord,
wouldn't you think that it's breathing? And that those veins
are really full of blood?
POLIXENES
Masterly done:
The very life seems warm upon her lip.
Masterfully done:
her lips look as though they actually had the warmth of life in them.
LEONTES
The fixture of her eye has motion in't,
As we are mock'd with art.
Her eyeballs seem to move,
as we are tricked by art.
PAULINA
I'll draw the curtain:
My lord's almost so far transported that
He'll think anon it lives.
I'll draw the curtain:
my lord is so carried away that
he'll soon be thinking it's alive.
LEONTES
O sweet Paulina,
Make me to think so twenty years together!
No settled senses of the world can match
The pleasure of that madness. Let 't alone.
Oh sweet Paulina,
let me think that for twenty years at a stretch!
No sensible pleasures of the world can match
the pleasure of that madness. Leave it be.
PAULINA
I am sorry, sir, I have thus far stirr'd you: but
I could afflict you farther.
I'm sorry, sir, to have agitated you so much: but
I could do more.
LEONTES
Do, Paulina;
For this affliction has a taste as sweet
As any cordial comfort. Still, methinks,
There is an air comes from her: what fine chisel
Could ever yet cut breath? Let no man mock me,
For I will kiss her.
Do, Paulina;
for this illness tastes as sweet
as any health giving cordial. Still, I think
that air is coming from her: what fine chisel
has ever been able to sculpt breath? Nobody should mock me,
I am going to kiss her.
PAULINA
Good my lord, forbear:
The ruddiness upon her lip is wet;
You'll mar it if you kiss it, stain your own
With oily painting. Shall I draw the curtain?
My good lord, don't do it:
the red on her lips is wet;
you'll spoil it if you kiss it, and stain your own
with oil paint. Shall I draw the curtain?
LEONTES
No, not these twenty years.
No, not for twenty years.
PERDITA
So long could I
Stand by, a looker on.
That's how long I could
stand by, watching.
PAULINA
Either forbear,
Quit presently the chapel, or resolve you
For more amazement. If you can behold it,
I'll make the statue move indeed, descend
And take you by the hand; but then you'll think--
Which I protest against--I am assisted
By wicked powers.
Either stop,
and leave the chapel at once, or prepare
for more amazement. If you can bear it,
I will indeed make the statue move, climb down
and take you by the hand; but then you'll think–
which I tell you I'm not–that I am assisted
by wicked powers.
LEONTES
What you can make her do,
I am content to look on: what to speak,
I am content to hear; for 'tis as easy
To make her speak as move.
Whatever you can make her do,
I am happy to see: whatever you can make her say,
I am happy to hear; for it would be as easy
to make her speak as to make her move.
PAULINA
It is required
You do awake your faith. Then all stand still;
Or- those that think it is unlawful business
I am about, let them depart.
You must
have faith. You must all stand still;
anyone who thinks that I am about
to do something sinful, let them leave.
LEONTES
Proceed:
No foot shall stir.
Carry on:
no one will move an inch.
PAULINA
Music, awake her; strike!
Music
'Tis time; descend; be stone no more; approach;
Strike all that look upon with marvel. Come,
I'll fill your grave up: stir, nay, come away,
Bequeath to death your numbness, for from him
Dear life redeems you. You perceive she stirs:
HERMIONE comes down
Start not; her actions shall be holy as
You hear my spell is lawful: do not shun her
Until you see her die again; for then
You kill her double. Nay, present your hand:
When she was young you woo'd her; now in age
Is she become the suitor?
Music, wake her up; now!
It's time; come down; no longer be stone; come to us;
astonish everyone who is watching. Come,
I'll fill up your grave: move, no, come away:
give your numbness back to death; for
dear life saves you from him. You see she's moving:
don't flinch; her actions will be as holy as
my spell is lawful, which you will hear.
Do not reject her
until you see her die again; if you do
you will kill her twice. No, give her your hand:
when she was young you wooed her; now, when she is old,
has she become the wooer?
LEONTES
O, she's warm!
If this be magic, let it be an art
Lawful as eating.
Oh, she's warm!
If this is magic, let it be an art
as lawful as eating.
POLIXENES
She embraces him.
She is embracing him.
CAMILLO
She hangs about his neck:
If she pertain to life let her speak too.
She has thrown her arms around his neck:
if she is alive let her speak too.
POLIXENES
Ay, and make't manifest where she has lived,
Or how stolen from the dead.
Yes, and explain where she has been living,
or how she has come back from the dead.
PAULINA
That she is living,
Were it but told you, should be hooted at
Like an old tale: but it appears she lives,
Though yet she speak not. Mark a little while.
Please you to interpose, fair madam: kneel
And pray your mother's blessing. Turn, good lady;
Our Perdita is found.
That she is alive,
if you were only told it, you would mock it
like an old story: but you can see she lives,
although she has not yet spoken. Wait a little while.
Please put yourself forward, fair madam: kneel
and beg for your mother's blessing. Turn, good lady;
our Perdita is found.
HERMIONE
You gods, look down
And from your sacred vials pour your graces
Upon my daughter's head! Tell me, mine own.
Where hast thou been preserved? where lived? how found
Thy father's court? for thou shalt hear that I,
Knowing by Paulina that the oracle
Gave hope thou wast in being, have preserved
Myself to see the issue.
You gods, look down
and from your sacred urns pour your blessings
upon my daughter's head! Tell me, my own,
where have you been kept? Where have you lived? How did you
come back to your father's court? For as you shall hear I,
knowing from Paulina that the Oracle
gave hope that you were alive, have saved
myself to see the result.
PAULINA
There's time enough for that;
Lest they desire upon this push to trouble
Your joys with like relation. Go together,
You precious winners all; your exultation
Partake to every one. I, an old turtle,
Will wing me to some wither'd bough and there
My mate, that's never to be found again,
Lament till I am lost.
There is time enough for that;
we don't want them at this happy moment
to start telling their own stories. Go together,
all you precious winners; share your happiness
with everyone. I, an old turtledove,
will fly to some dead branch and there
I will sing sad songs for my mate,
who will never be found again,
until I am dead.
LEONTES
O, peace, Paulina!
Thou shouldst a husband take by my consent,
As I by thine a wife: this is a match,
And made between's by vows. Thou hast found mine;
But how, is to be question'd; for I saw her,