Read The Complete Works of William Shakespeare In Plain and Simple English (Translated) Online
Authors: WILLIAM SHAKESPEARE
Just a harmless fairy-song, has done nothing better than
played the Jack with us.
Play a practical joke on us.
TRINCULO
Monster, I do smell all horse-piss; at
Monster, I smell completely like horse-piss;
which my nose is in great indignation.
Which my nose is very offended by.
STEPHANO
So is mine. Do you hear, monster? If I should take
So is mine. Do you hear that, monster? If I happen to take
a displeasure against you, look you,--
A disliking to you, look at you,--
TRINCULO
Thou wert but a lost monster.
You would be only a ruined monster.
CALIBAN
Good my lord, give me thy favour still.
My good lord, continue to think well of me.
Be patient, for the prize I'll bring thee to
Be patient, because the prize that I’ll bring to you
Shall hoodwink this mischance: therefore speak softly.
Will cover up all this misfortune: so speak quietly.
All's hush'd as midnight yet.
Everything is as silent as midnight here.
TRINCULO
Ay, but to lose our bottles in the pool,--
Yes, but to loose our wine bottles in the pool,--
STEPHANO
There is not only disgrace and dishonour in that,
That was not only a disgrace and a dishonor,
monster, but an infinite loss.
Monster, but also a terrible loss.
TRINCULO
That's more to me than my wetting: yet this is your
That means more to me than getting wet: and that was what you called
harmless fairy, monster.
A harmless fairy-song, monster.
STEPHANO
I will fetch off my bottle, though I be o'er ears
I will get my bottle back, even if I am drowned
for my labour.
For my effort.
CALIBAN
Prithee, my king, be quiet. Seest thou here,
Please, my king, be quiet. See this here,
This is the mouth o' the cell: no noise, and enter.
This is the entrance of the cell: don’t make any noise, and go in.
Do that good mischief which may make this island
Do that good kind of crime that will make this island
Thine own for ever, and I, thy Caliban,
Yours forever, and I, your Caliban,
For aye thy foot-licker.
Will forever worship you.
STEPHANO
Give me thy hand. I do begin to have bloody thoughts.
Give me your hand. I am beginning to have blood-thirsty thoughts.
TRINCULO
O king Stephano! O peer! O worthy Stephano! Look
Oh, king Stephano! Oh, nobleman! Oh, admirable Stephano! Look
what a wardrobe here is for thee!
At this wardrobe that is here for you!
CALIBAN
Let it alone, thou fool; it is but trash.
Leave it alone, you fool; it’s only trash.
TRINCULO
O, ho, monster! we know what belongs to a frippery.
Oh, really, Monster! We can tell what belongs to a thrift-store.
O king Stephano!
Oh, king Stephano!
STEPHANO
Put off that gown, Trinculo; by this hand, I'll have
Put down that tunic, Trinculo; I swear by this hand, I’ll have
that gown.
That tunic.
TRINCULO
Thy grace shall have it.
You will have it, your grace.
CALIBAN
The dropsy drown this fool! What do you mean
May disease kill this fool! Why are you
To dote thus on such luggage? Let's alone
So enamored with this stuff? Let’s leave it alone
And do the murder first: if he awake,
And do the murder first: if he awakens,
From toe to crown he'll fill our skins with pinches,
He’ll have us pinched from our toes to our heads,
Make us strange stuff.
And turn us into strange fabrics.
STEPHANO
Be you quiet, monster. Mistress line,
Be quite, monster. Mistress lime tree,
is not this my jerkin? Now is the jerkin under
Isn’t this my jacket? Oh, and now the jacket underneath
the line: now, jerkin, you are like to lose your
You miss lime tree. Now, jacket, you will probably lose your
hair and prove a bald jerkin.
Hair and turn into a bald jacket for being underneath there!
TRINCULO
Do, do: we steal by line and level, an't like your grace.
Carry on, carry on: we’ll it steal with great care, if you so desire, your grace.
STEPHANO
I thank thee for that jest; here's a garment for't:
I thank your for that joke; here’s a piece of clothing in exchange;
wit shall not go unrewarded while I am king of this
Humor will not go unrewarded while I am king of this
country. 'Steal by line and level' is an excellent
Country. ‘Steal it with great care’ is an excellent
pass of pate; there's another garment for't.
Use of your thoughts; here’s another piece of clothing for it.
TRINCULO
Monster, come, put some lime upon your fingers, and
Monster, come here, put some sticky stuff on your fingers, and
away with the rest.
Steal the rest.
CALIBAN
I will have none on't: we shall lose our time,
I won’t do that: we are losing time,
And all be turn'd to barnacles, or to apes
And will all be turned into barnacles, or into apes
With foreheads villanous low.
With terribly low foreheads.
STEPHANO
Monster, lay-to your fingers: help to bear this
Monster, use your fingers: help us carry this
away where my hogshead of wine is, or I'll turn you
Away to where my barrel of wine is, or I’ll exile you
out of my kingdom: go to, carry this.
From my kingdom: get to work, carry this.
TRINCULO
And this.
And this.
STEPHANO
Ay, and this.
Yes, and this.
A noise of hunters heard. Enter divers Spirits, in shape of dogs and hounds, and hunt them about, PROSPERO and ARIEL setting them on
“[The sound of hunters is heard. Enter many different Spirits, in the shape of dogs and hounds, and hunt after them. PRSOPERP and ARIEL encourage them on, calling out the dogs names]”
PROSPERO
Hey, Mountain, hey!
Hey, Mountain, hey!
ARIEL
Silver! There it goes, Silver!
Silver! There it goes, Silver!
PROSPERO
Fury, Fury! there, Tyrant, there! hark! hark!
Fury, Fury! Right there, Tyrant! Listen! Listen!
CALIBAN, STEPHANO, and TRINCULO, are driven out
Go charge my goblins that they grind their joints
Go tell my gablins to torment their joints
With dry convulsions, shorten up their sinews
With severe seizures, tighten up their muscles
With aged cramps, and more pinch-spotted make them
With craps like that from old age, and make them more spotted with bruises from pinching
Than pard or cat o' mountain.
Than a leopard or mountain lion.
ARIEL
Hark, they roar!
Listen, they’re screaming!
PROSPERO
Let them be hunted soundly. At this hour
Let them be hunted completely. At this time
Lie at my mercy all mine enemies:
All my enemies are at my mercy:
Shortly shall all my labours end, and thou
Soon all my work will end, and you
Shalt have the air at freedom: for a little
Will have your freedom: for just a little while longer
Follow, and do me service.
Follow me, and do my bidding.
Exeunt
Before PROSPERO'S cell.
Enter PROSPERO in his magic robes, and ARIEL
PROSPERO
Now does my project gather to a head:
Now my plan is coming to a head:
My charms crack not; my spirits obey; and time
My spells are not breaking; my spirits are obeying; and time
Goes upright with his carriage. How's the day?
Carries his burden easily. What time is it?
ARIEL
On the sixth hour; at which time, my lord,
Six o’clock; this is the time, my lord,
You said our work should cease.
That you said our work would end.
PROSPERO
I did say so,
I did say that,
When first I raised the tempest. Say, my spirit,
When I first called up the tempest. Tell me, my spirit,
How fares the king and's followers?
How are the kind and his followers managing?
ARIEL
Confined together
All put up together
In the same fashion as you gave in charge,
In the exact way your ordered,
Just as you left them; all prisoners, sir,
Just as you left them; they are all prisoners, sir,
In the line-grove which weather-fends your cell;
In the grove of time trees that stands around your cell;
They cannot budge till your release. The king,
They cannot move until you release them. The king,
His brother and yours, abide all three distracted
His brother and yrour bother all remain confused
And the remainder mourning over them,
And the rest of the group are worrying over them,
Brimful of sorrow and dismay; but chiefly
Completely overtaken with sorrow and panic; but mostly
Him that you term'd, sir, 'The good old lord Gonzalo;'