Read The Complete Works of William Shakespeare In Plain and Simple English (Translated) Online
Authors: WILLIAM SHAKESPEARE
Good father, I beseech you on my knees, Hear me with patience but to speak a word.
Capulet
No, you disobedient wretch! Get yourself to the church on Thursday or never look at me again. Don’t say another word to me. I can barely keep myself from slapping you. Wife, we never thought we were too blessed, only having one child. Now, I see we were cursed, and one was too much.
Hang thee, young baggage! disobedient wretch! I tell thee what,--get thee to church o' Thursday, Or never after look me in the face: Speak not, reply not, do not answer me; My fingers itch.--Wife, we scarce thought us bles'd That God had lent us but this only child; But now I see this one is one too much, And that we have a curse in having her: Out on her, hilding!
Nurse
Bless her, Lord! Do not treat her like this.
God in heaven bless her!-- You are to blame, my lord, to rate her so.
Capulet
Why not, wise woman? Hold your tongue or go spread more gossip with your friends.
And why, my lady wisdom? hold your tongue, Good prudence; smatter with your gossips, go.
Nurse
I’ve not said anything wrong.
I speak no treason.
Capulet
Oh, God have mercy.
O, God ye good-en!
Nurse
May I speak?
May not one speak?
Capulet
Be quiet fool! We do not need to hear any of your gibberish.
Peace, you mumbling fool! Utter your gravity o'er a gossip's bowl, For here we need it not.
Lady Capulet
You are getting over-steamed.
You are too hot.
Capulet
I swear it makes me mad! No matter what I was doing, all I ever wanted was to find her a suitable husband. And when I find one she says, “I’m too young to get married. Please excuse me.” Well, I’ll excuse you from this house, if you won’t get married. You may find another place to eat and sleep. You better look at this thing clearly, because I’m not joking. Thursday is near, so be advised, I am giving you away to my friend. You will not deny me or I will let you die, starve, or beg in the streets. Don’t test me on this.
God's bread! it makes me mad: Day, night, hour, time, tide, work, play, Alone, in company, still my care hath been To have her match'd, and having now provided A gentleman of noble parentage, Of fair demesnes, youthful, and nobly train'd, Stuff'd, as they say, with honourable parts, Proportion'd as one's heart would wish a man,-- And then to have a wretched puling fool, A whining mammet, in her fortune's tender, To answer, 'I'll not wed,--I cannot love, I am too young,--I pray you pardon me:'-- But, an you will not wed, I'll pardon you: Graze where you will, you shall not house with me: Look to't, think on't, I do not use to jest. Thursday is near; lay hand on heart, advise: An you be mine, I'll give you to my friend; An you be not, hang, beg, starve, die i' the streets, For, by my soul, I'll ne'er acknowledge thee, Nor what is mine shall never do thee good: Trust to't, bethink you, I'll not be forsworn.
(Exit.)
Juliet
Doesn’t anyone have pity for me? Oh sweet mother, do not throw me away? Delay this marriage for a month or a week. Otherwise, make my marriage bed in the vault with Tybalt.
Is there no pity sitting in the clouds, That sees into the bottom of my grief? O, sweet my mother, cast me not away! Delay this marriage for a month, a week; Or, if you do not, make the bridal bed In that dim monument where Tybalt lies.
Lady Capulet
Do not talk to me, because I have nothing to say. Do as you will; I am done with you.
Talk not to me, for I'll not speak a word; Do as thou wilt, for I have done with thee.
(Exit.)
Juliet
Oh God! Oh Nurse! How can this mess be prevented? I already have a husband on earth and I believe in the word of God. How can I get married again while he is living? Help me! Tell me what to do! Why does something like this have to happen to someone like me? What do you have to say, Nurse? Give me some comfort.
O God!--O nurse! how shall this be prevented? My husband is on earth, my faith in heaven; How shall that faith return again to earth, Unless that husband send it me from heaven By leaving earth?--comfort me, counsel me.-- Alack, alack, that heaven should practise stratagems Upon so soft a subject as myself!-- What say'st thou? hast thou not a word of joy? Some comfort, nurse.
Nurse
Romeo is banished and he cannot come back and challenge this marriage. If he does, he can’t be seen. So, you better follow through with this marriage. Paris is a wonderful gentleman and Romeo doesn’t compare. Madam, an eagle’s eyes are not as green as Paris’s. I swear you will be happy with this second match. It will be so much better than your first. Your first husband is dead or as good as dead.
Faith, here 'tis; Romeo Is banished; and all the world to nothing That he dares ne'er come back to challenge you; Or if he do, it needs must be by stealth. Then, since the case so stands as now it doth, I think it best you married with the county. O, he's a lovely gentleman! Romeo's a dishclout to him; an eagle, madam, Hath not so green, so quick, so fair an eye As Paris hath. Beshrew my very heart, I think you are happy in this second match, For it excels your first: or if it did not, Your first is dead; or 'twere as good he were, As living here, and you no use of him.
Juliet
Are you speaking from your heart?
Speakest thou this from thy heart?
Nurse
And my soul, too. I swear.
And from my soul too; Or else beshrew them both.
Juliet
Amen!
Amen!
Nurse
What?
What?
Juliet
Well, you have made me feel better. Please, tell my mother since I have angered my father, I have gone to Friar Lawrence’s cell to make confession and be absolved.
Well, thou hast comforted me marvellous much. Go in; and tell my lady I am gone, Having displeas'd my father, to Lawrence' cell, To make confession and to be absolv'd.
Nurse
I will. That is a good idea.
Marry, I will; and this is wisely done.
(Exit Nurse.)
Juliet
Damn her! Wicked woman! How dare she speak that way about my husband and with the same mouth she used to praise him? Go, counselor! I will never tell you anything again. I’ll go to the friar and see what he thinks I should do. If nothing else, I will kill myself.
Ancient damnation! O most wicked fiend! Is it more sin to wish me thus forsworn, Or to dispraise my lord with that same tongue Which she hath prais'd him with above compare So many thousand times?--Go, counsellor; Thou and my bosom henceforth shall be twain.-- I'll to the friar to know his remedy; If all else fail, myself have power to die.
(Exit.)
Scene I: Friar Lawrence’s Cell
(Enter Friar Lawrence and Paris.)
Friar Lawrence
On Thursday, sir? That doesn’t give you much time.
On Thursday, sir? the time is very short.
Paris
My soon-to-be father-in-law, Capulet, wants it done quickly. So, I see no reason to stop him.
My father Capulet will have it so; And I am nothing slow to slack his haste.
Friar Lawrence
But, you say you barely know the lady. That makes me think it is not such a good idea to rush into things.
You say you do not know the lady's mind: Uneven is the course; I like it not.
Paris
She is grieving the death of her cousin Tybalt, so I haven’t had time to really win her affections. The goddess of love, Venus, cannot work her magic on someone in mourning. I think that is the reason her father is in such a hurry, to help her heal. She will not cry so much with me around.
Immoderately she weeps for Tybalt's death, And therefore have I little talk'd of love; For Venus smiles not in a house of tears. Now, sir, her father counts it dangerous That she do give her sorrow so much sway; And, in his wisdom, hastes our marriage, To stop the inundation of her tears; Which, too much minded by herself alone, May be put from her by society: Now do you know the reason of this haste.
Friar Lawrence
(To himself.) I wish I didn’t know why this marriage can’t happen. (To Paris.) Look, sir, here comes the lady toward my home.
[Aside.] I would I knew not why it should be slow'd.-- Look, sir, here comes the lady toward my cell.
(Enter Juliet.)
Paris
It’s so good to see you, my lady, my wife!
Happily met, my lady and my wife!
Juliet
It will be good to see you, sir, when I am able to become a wife.
That may be, sir, when I may be a wife.
Paris
You must be ready by Thursday.
That may be must be, love, on Thursday next.
Juliet
What must be must be.
What must be shall be.
Friar Lawrence
So true.
That's a certain text.
Paris
Are you here to make confession?
Come you to make confession to this father?
Juliet
I should confess to you.
To answer that, I should confess to you.
Paris
Do not deny your love for me.
Do not deny to him that you love me.
Juliet
I will not deny that I am in love.
I will confess to you that I love him.
Paris
I’m sure you will tell him you are in love with me.
So will ye, I am sure, that you love me.
Juliet
If I do, it will be more meaningful if I do it in private.
If I do so, it will be of more price, Being spoke behind your back than to your face.
Paris
You poor thing, your face shows how much you’ve been crying.
Poor soul, thy face is much abus'd with tears.
Juliet
Tears have little to do with how my face looks. It always looks like this.
The tears have got small victory by that; For it was bad enough before their spite.
Paris
That is not true.
Thou wrong'st it more than tears with that report.
Juliet
I am telling the truth about my face to your face.
That is no slander, sir, which is a truth; And what I spake, I spake it to my face.
Paris
Your face is mine and I will not have you talking ugly about it.
Thy face is mine, and thou hast slander'd it.
Juliet
My face is definitely not my own. May I speak with you, holy father? Or, should I come back at evening mass?
It may be so, for it is not mine own.-- Are you at leisure, holy father, now; Or shall I come to you at evening mass?
Friar Lawrence
No, now is fine. Paris, my lord, we must have some privacy.
My leisure serves me, pensive daughter, now.-- My lord, we must entreat the time alone.
Paris
God forbid I should disturb devotion. Until Thursday, Juliet. Goodbye, and until then remember this holy kiss.
God shield I should disturb devotion!-- Juliet, on Thursday early will I rouse you: Till then, adieu; and keep this holy kiss.
(Exit Paris.)
Juliet
Oh, shut the door and come cry with me. I am hopelessly without cure or help!
O, shut the door! and when thou hast done so, Come weep with me; past hope, past cure, past help!