The Baroque Cycle: Quicksilver, the Confusion, and the System of the World (147 page)

BOOK: The Baroque Cycle: Quicksilver, the Confusion, and the System of the World
8.51Mb size Format: txt, pdf, ePub

“I have heard of him,” said Bart, and edged out of the portrait’s sight-line.

Rossignol found an older portrait of a plump woman in a blue dress. “The sister of Francis de Gex was named Louise Anne. She married one Alexandre Louis de Crépy. They had two boys, who died at the same time from smallpox, and two girls, who survived it.” He pulled out of the stack a gouache of two post-pubescent girls: one older, bigger, more beautiful than the other, who peered over her
shoulder, as if hiding behind her. “The older of the girls, Anne-Marie, who was unscarred by the disease, married the comte d’Oyonnax, who was much older. Anne-Marie was his second or third wife. This fellow Oyonnax had originally been a petty noble, but even that modest rank had stretched his wits and his wealth thin. His ancestral lands lay just at the doorstep of the Franche-Comté.”

“Even I have heard of that!”

“Really, Lieutenant? I am surprised, for it is landlocked.”

Rossignol’s jest almost went by Bart, for Rossignol was not, by and large, a fount of clever
bon mots.
But Bart caught it after a few awkward moments, and acknowledged it with a smile and a nod. “It is a part of the world over which the Kings of France have been fighting with the Hapsburgs for a long time, is it not—like two enemies trapped in a longboat together and struggling for the possession of the one dagger.”

“The analogy, though nautical, is apt,” said Rossignol. “During the reign of Louis XIII—whom it was my father’s great honor to serve as Royal cryptanalyst—Oyonnax had allowed the King’s armies to use his land as a base for invading the Franche-Comté, which they did frequently. In exchange for which he had been elevated to a Count. Such was his rank when he married the young Anne-Marie de Crépy. A few years after, he performed a like service for the legions of Louis XIV, which, since it led to the annexation of the whole of the Franche-Comté to France, caused the King to elevate him to a Duke. He and the new Duchess moved to Versailles, where he got to enjoy his new status for only a few months before she poisoned him.”

“Monsieur! And you accuse
me
of not being politic!”

Rossignol shrugged. “It is a harsh thing to say, I know, but it is true; everyone was doing it in those days—or at least all of the Satan-worshippers.”

“Now I think you are only pulling my leg.”

“You may believe me, or not,” said Rossignol. “Sometimes I cannot believe it myself. Such behavior has all been suppressed by de Maintenon, with the help of Father Édouard de Gex—who probably has no idea that his
cousine
was one of the ringleaders.”

“That is quite enough of such topics! What about the younger daughter?”

“Charlotte Adélaide de Crépy was scarred by the smallpox, though she goes to great lengths to hide it with wigs, patches, and so forth. Marrying her off was more of a challenge; but that of course makes it a more interesting story.”

“Good! Let’s have it, then! For it seems that Monsieur le comte and Mademoiselle la comtesse will never finish.”

“You have obviously heard of the de Lavardacs. You may know that they are a sort of cadet branch of the Bourbons. If you have had the misfortune of seeing any of their portraits you will have guessed that they have undergone quite a bit of Hapsburg adulteration over the centuries. You see, many of their lands are in the south, and they make tactical marriages across the Pyrenees. Through all of the troubles with the Guises, they were stolidly loyal to the Bourbons.”

“They switched religion whenever the King did, then!” exclaimed Lieutenant Bart, trying to muster a small witticism of his own. But it only drew a glare from Rossignol.

“To the de Lavardacs it is not such an amusing topic, for they suffered diverse assassinations and other reversals. As you know far better than I, they have developed a family association with the French Navy, which is passed on from father to son by
survivance.
The current Duke, Louis-François de Lavardac, duc d’Arcachon, like his father before him, is Grand Admiral of France. He held that position during the time that Colbert expanded the French Navy from a tiny flotilla of worm-eaten relics to the immense force it is today.”

“Seven score Ships of the Line,” Bart proclaimed, “and God knows how many frigates and galleys.”

“The Duke profited commensurately, both in material wealth and in influence. His son and heir is, of course, Étienne de Lavardac d’Arcachon.”

It was not necessary for Rossignol to add what Bart, along with everyone else, already believed:
He is the one who got Eliza pregnant.

“I have only seen Étienne from a distance,” said Bart, “but I gather he is a good bit younger than his half-brother.” He gestured to a recent painting that depicted the owners of this house, the marquis and the marquise d’Ozoir.

“The Duke was but a stripling when he begat this fellow off a woman in the household. Her surname was Eauze. The bastard was raised under the name of Claude Eauze. He went off to India for a while to seek his fortune, and later made enough money in the slave trade that he was able—with a loan from his father—to buy a noble title in 1674 when they went on sale to finance the Dutch war. Thus he became the Marquis d’Ozoir, which I take to be a play on words, as his name, to that point, had been Eauze. Only a year before buying this title, he married none other than Charlotte Adélaide de Crépy: the younger sister of the duchesse d’Oyonnax.”

“You’d think he could have found someone of higher rank,” said Bart.

“By all means!” said Rossignol. “But there is something at work you have forgotten to take into account.”

“And what is that, monsieur?”

“He actually loves her.”


Mon Dieu,
I had no idea!”

“Or, barring that, he knows that they form an effective and stable partnership, and is too cunning to do anything that might queer it. They have a daughter. Our friend tutored her for a while, last year.”

“That must have been before the King woke up one morning and remembered that she was a countess.”

“Let us hope,” Rossignol, “that she will
still
be one, when d’Avaux is finished.”

“I
T IS A PITY,”
Eliza began, “that Irishmen broke into your house, and stole your papers and sold them on the open market. What an embarrassment it must be for you that everyone knows that your personal correspondence, and drafts of treaties written in your hand, are being bartered for drinks by scullery-maids in Dunkerque gin-houses.”

“What! I was not informed of this!” D’Avaux turned red so fast it was if a cup of blood had been hurled in his face.

“You have been on a boat for a fortnight, how could you be informed? I am informing you now, monsieur.”

“I was led to believe that those papers had come into
your
possession, mademoiselle, and it is
you
I shall hold responsible for them!”

“What you have been
led to believe
does not matter,” said Eliza, “only what
is.
And so let me tell you what
is.
The thieves who stole your papers sent them to Dunkerque, it is true. Perhaps they even entertained a phant’sy that I would buy them. I refused to lower myself to such a dishonorable transaction.”

“Then perhaps you will explain to me, mademoiselle, why you have some of those very papers on your lap at this moment!”

“As the saying goes, there is no honor among thieves. When these ruffians saw that I was adamant in my refusal to do business with them, they began to seek other buyers. The packet was broken up into small lots, which were offered for sale, on various channels. To add to the complexity of the matter, it seems that the thieves had a falling-out amongst themselves. I cannot follow the business, to tell you the truth. When it became evident that these papers were being scattered to the four winds, I began making efforts to purchase
them, as available. The ones on my lap are all that I have been able to round up, so far.”

D’Avaux was at a loss for civil words, and could only shake his head and mutter to himself.


You
may be chagrined, monsieur, and ungrateful; but
I
am pleased that I have been able to repay some small part of my personal debt to you by recovering some of your papers—”

“And returning them to me?”

“As I am able,” Eliza answered with a shrug. “To recover them all does not happen in a single day, week, or month.”

“…”

“Now,” Eliza went on, “a minute ago, you were indulging in some speculations as to where I shall end up. Some of your ideas on this topic are quite fanciful—Barock, even. Some of them are distasteful to persons of breeding, and I shall pretend I did not hear them. I can see well enough that you have lost confidence in me, monsieur. I know that you must do as honor dictates. Go then to Versailles—for I cannot travel as fast as you, encumbered as I am with an infant and a household, and busy as I am with this project of recovering your papers. State your case to the King. Let him know that I am no noble, but a common wench who deserves no better treatment. He will be startled to learn these things, for he considers me to be a hereditary Countess. I am a dear friend of his sister-in-law and moreover have recently loaned him above a million
livres tournois
of my own money. But your persuasive powers are renowned—as you demonstrated during your posting in the Hague, where you so effectively reined in the ambitions of that poseur, William of Orange.”

This was truly a knee to the groin, and rendered d’Avaux speechless, not so much from pain as from a curious admixture of shock and awe.

Eliza continued, “You may induce the King to believe anything—particularly given that you have such strong evidence. What was it again? A journal?”

“Yes, mademoiselle—
your
journal.”

“Who is in possession of this book?”

“It is not a book, as you know perfectly well, but an embroidered pillowcase.” Here d’Avaux began to pinken again.

“A…pillowcase?”

“Yes.”

“In English they call it a sham, by the way. Tell me, are there any other bedlinens implicated in the scandal?”

“Not that I am aware of.”

“Curtains? Rugs? Tea-towels?”

“No, mademoiselle.”

“Who has possession of this…pillowcase?”


You
do, mademoiselle.”

“Such items are bulky and soon go out of fashion. Before I left the Hague, I sold most of my household goods and burned the rest—including all pillowcases.”

“But a copy was made, mademoiselle, by a clerk in the French Embassy in the Hague, and given to Monsieur Rossignol.”

“That clerk died of the smallpox,” Eliza told him—which was a lie that she had made up on the spot, but it would take him a month to find this out.

“Ah, but Monsieur Rossignol is alive and well, and trusted implicitly by the King.”

“Does the King trust you, monsieur?”

“I beg your pardon?”

“Monsieur Rossignol sent a copy of his report to the King but not to you. It made me curious. And what of the monk?”

“Which monk?”

“The Qwghlmian monk in Dublin to whom Monsieur Rossignol sent the plaintext to be translated.”

“You are most well-informed, mademoiselle.”

“I do not think that I am particularly well-or ill-informed, monsieur. I am simply trying to be of service to you.”

“In what way?”

“You have a difficult interview awaiting you at Versailles. You shall come before the King. In his treasury—which he watches with utmost care—he has a fortune in hard money, lately deposited by me. You will make him believe that I am a commoner and a traitor by describing a report you have never seen about a pillowcase that no longer exists, supposedly carrying an encrypted message in Qwghlmian, which no one reads except for some three-fingered monk in Ireland.”

“We shall see,” said d’Avaux. “My interview with Father Édouard de Gex will be a simple matter by comparison.”

“And how does Édouard de Gex enter into it?”

“Oh, of all the Jesuits at Versailles, mademoiselle, he is the most influential, for he is the confessor of de Maintenon. Indeed, when
anyone
” (raising an eyebrow at Eliza) “misbehaves at Versailles, Madame de Maintenon complains of it to Father de Gex, who then goes to the confessor of the guilty party so that the next time she goes to confession she is made aware of the Queen’s displeasure. Yes,
you may smirk at the idea, mademoiselle—many do—but it gives him great power. For when a courtier steps into the confessional and has his ears blistered by the priest, he has no way to know whether the criticism is really coming from the Queen, the King, or de Gex.”

“What will
you
confess to de Gex, then?” Eliza asked. “That you have had impure thoughts about the Countess de la Zeur?”

“It is not in a confessional where I shall meet him,” d’Avaux said, “but in a
salon
somewhere, and the topic of conversation will be: Where is this orphan boy to be raised? What is his Christian name, by the way?”

“I have been calling him Jean.”

“But his
Christian name
? He
has
been baptized, of course?”

“I have been very busy,” Eliza said. “He is to be baptized in a few days, here at the Church of St.-Eloi.”

“How many days
exactly
? Surely it is not such a demanding calculation for one of your talents.”

“Three days.”

“Father de Gex will be, I’m sure, suitably impressed by this display of piety. The christening is to be performed by a Jesuit, I presume?”

“Monsieur, I would not think of having it done by a Jansenist!”

“Excellent. I look forward to making the acquaintance of this little Christian when you bring him to Versailles.”

“Are you certain I’ll be welcome there, monsieur?”


Pourquoi non?
I only pray that
I
shall be.”


Pourquoi non,
monsieur?”

“Certain important papers of mine have gone missing from my office in Dublin.”

Other books

BACK IN HER HUSBAND'S BED by ANDREA LAURENCE,
Changeling Dream by Harper, Dani
Rabble Starkey by Lois Lowry
An Irish Country Doctor by Patrick Taylor
Outside the Lines by Lisa Desrochers
Bound to the Vampire by Selena Blake