Read La Palabra Online

Authors: Irving Wallace

La Palabra (52 page)

BOOK: La Palabra
8.29Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

—Muy bien, Naomí —dijo Randall—. Ésos serán los que recibirán el nuevo mensaje.

El doctor Deichhardt suspiró profundamente.

—Es difícil siquiera imaginar que uno de ellos nos haya traicionado. Cada uno ha pasado las investigaciones de seguridad, la mayoría ha estado con Resurrección Dos desde el principio, y todos tienen un interés personal en la seguridad de la nueva Biblia.

—Alguien lo hizo, profesor —dijo Wheeler.

—Sí, sí, supongo que sí… Continúe usted, señor Randall.

—Muy bien, supongamos que el memorándum dice algo así como: «Confidencial. Se ha decidido que al anuncio de nuestra publicación en el palacio real (día dedicado a la gloria de Jesucristo) le seguirán doce días consecutivos dedicados a los doce discípulos que el Nuevo Testamento menciona por su nombre. Durante esos días habrá acontecimientos públicos que celebren la nueva Biblia. El primero de los doce días será dedicado al discípulo Andrés.» Bien, enviaremos ese memorándum al doctor Jeffries. El nombre clave para el doctor Jeffries será el del discípulo Andrés. Luego, prepararemos otra copia del mensaje con el mismo contenido, salvo la última oración. Ésta dirá: «El primero de los doce días será dedicado al discípulo Felipe.» Enviaremos ese memorándum a Helen de Boer. El nombre clave para ella será el del discípulo Felipe. El tercer comunicado será igual que los otros, pero terminará diciendo «el discípulo Tomás». Éste lo remitiremos al reverendo Zachery. De ahí en adelante, el nombre clave para Zachery será el del discípulo Tomás. Y así sucesivamente con toda la lista, haciendo juego con los nombres de los distintos discípulos y los de aquellos colaboradores nuestros que recibirán el memorándum. Si mañana nos comunican que De Vroome obtuvo una copia, lo probable será que la haya conseguido a través del miembro de nuestro grupo a quien se la habíamos enviado. Si nos enteramos de que la copia a De Vroome menciona (digamos) al discípulo Andrés, entonces sabremos que, sea cual fuere su motivo, nuestro eslabón débil es el doctor Jeffries. ¿Está lo bastante claro?

Todos asintieron en coro, y el doctor Deichhardt murmuró:

—Demasiado claro y demasiado espantoso.

—¿Demasiado espantoso? —repitió Randall.

—Sí, pensar que alguno de los doce nos ha traicionado.

—Si uno de los doce discípulos de Cristo lo traicionó —dijo Randall—, ¿por qué no habríamos de creer que uno de nuestros colaboradores lo podría traicionar también… traicionarlo a Él y destruirnos a nosotros?

—Tiene usted razón —dijo el doctor Deichhardt, levantándose cansadamente y mirando a sus colegas.

Luego se giró de nuevo hacia Randall:

—Estamos todos de acuerdo. Hay demasiado en juego para abrigar incredulidades o sentimentalismos. Sí, señor Randall, prosiga usted. Puede colocar su trampa inmediatamente.

Había sido un largo día, y ahora, a las once y veinte de la noche, Steven Randall, regresaba con gusto a sus habitaciones en el «Hotel Amstel».

Recostado cómodamente en el asiento trasero de la limusina «Mercedes-Benz» estaba meditando acerca de la hoja doblada de papel que traía junto con su cartera en el bolsillo interior de su chaqueta deportiva. En esa hoja había escrito a máquina, personalmente, los nombres de los doce discípulos de Cristo, los mismos que habían sido empleados en las doce copias del memorándum que él y Jessica Taylor habían redactado. Junto a cada uno de los nombres de los discípulos, habían escrito a máquina el nombre del colaborador de Resurrección Dos, a quién se le había enviado cada copia del comunicado.

Randall se preguntaba cuánto tiempo le tomaría al traidor del grupo enviar el comunicado o transmitir su contenido al reverendo Maertin de Vroome. El mensaje anterior acerca de los preparativos para el anuncio había sido recibido por De Vroome dentro de las tres horas subsecuentes a su envío. Cada versión del nuevo memorándum, escrita a máquina por Jessica, había sido despachada cuarenta y cinco minutos después de que la junta con los editores había concluido. Las copias habían sido entregadas en propia mano por elementos del personal de seguridad de Heldering a los destinatarios que todavía a esas horas estaban trabajando en el «Krasnapolsky» y a aquellos que ya se encontraban en sus hoteles o apartamentos en Amsterdam.

Era requisito que los interesados firmaran una copia como constancia de haber recibido el original de su memorándum, y Randall había esperado en la oficina de Heldering hasta asegurarse de que los doce hubieran recibido los comunicados.

Habían transcurrido más de cinco horas, y si el contenido iba a ser transmitido a De Vroome, Randall estaba seguro de que para entonces el clérigo ya tendría en sus manos la información. Ahora tenía la esperanza de que su propio espía dentro de la operación de De Vroome no hubiese sido descubierto y que estuviera alerta, para comunicarles la versión exacta del memorándum azul que había recibido el enemigo.

Una vez más, Randall trató de deducir quién era el que, por motivos de amor o de dinero, los estaba traicionando.

No podía imaginárselo. Lo único que podía hacer era rezar para que el impostor fuera atrapado y eliminado antes de que se apoderara del secreto tan preciado; la edición anticipada del Nuevo Testamento Internacional que el señor Hennig pronto enviaría desde Maguncia.

Cuando aún se encontraba en su oficina, Randall había telefoneado a Ángela para invitarla a cenar ya tarde. Aunque se sentía cansado, no podía resistir el deseo de verla esa noche. Tranquilamente cenaron en el elegante restaurante del «Hotel Polen» e intercambiaron recuerdos de viejos tiempos. Más tarde, aunque se sentía fatigado, Randall se dio cuenta de que le hubiera sido imposible despedirse de esa muchacha si no fuera porque la volvería a ver a la mañana siguiente. La había dejado en el «Hotel Victoria», y todavía ahora, mientras regresaba a su hotel, podía sentir la prolongada suavidad de los labios de Ángela sobre su boca.

El automóvil dio vuelta en una esquina y, segundos después, habiéndose despedido de Theo, Randall se encontró frente al «Amstel».

Cuando se disponía a entrar al hotel, oyó que alguien lo llamaba. Se detuvo y se giró, mientras un hombre que le hacía señas emergía rápidamente de la penumbra del estacionamiento.

—¡Señor Randall! —volvió a gritar el hombre—. ¡Espere un momento, por favor!

Bajo la iluminación del hotel, el hombre que se acercaba a grandes zancadas se hizo visible.

Era Cedric Plummer.

Más disgustado que asombrado, Randall se dio la vuelta para marcharse, pero Plummer lo cogió del brazo.

Randall se zafó de un tirón.

—Lárguese. No tenemos nada de qué hablar.

—No soy yo quien quiere verlo —adujo el inglés—. Yo no lo molestaré. Me ha enviado alguien… alguien muy importante… que quiere hablar con usted.

Randall estaba decidido a no dejarse engañar.

—Lo siento, Plummer. No creo que usted conozca a nadie en quien yo tuviera algún interés en ver.

Se dirigió a los escalones de piedra, pero Plummer continuó asediándolo.

—Espere, señor Randall… escuche. Se trata de
dominee
Maertin de Vroome… es él quien me envía.

Randall se detuvo de pronto.

—¿De Vroome? —miró suspicazmente al periodista—. ¿De Vroome lo mandó a buscarme?

—Precisamente —dijo Plummer, asintiendo con la cabeza.

—¿Cómo sé yo que esto no es una trampa que usted me está tendiendo?

—Le juro que no se trata de ninguna trampa. ¿Por qué habría de mentir? ¿Qué ganaría yo?

Randall sintió desconfianza y, al mismo tiempo, un estimulante deseo de creer.

—¿Para qué me querría ver De Vroome?

—No tengo la más remota idea.

—Estoy seguro que no la tiene —dijo Randall burlonamente—. Y, ¿por qué razón lo utiliza De Vroome como intermediario, siendo usted un periodista extranjero? Él pudo simplemente haber tomado el teléfono para llamarme.

Alentado por la pregunta de Randall, Plummer respondió ávidamente:

—Porque todo lo hace indirecta, solapadamente. Es muy discreto por lo que hace a todos sus contactos personales. Un hombre de su posición tiene que ser precavido. No se arriesgaría a llamarle por teléfono, ni desearía que lo vieran con usted en público. Si conociera al
dominee
De Vroome, comprendería su conducta.

—¿Y usted sí lo conoce?

—Bastante bien, señor Randall. Me siento orgulloso de ser su amigo.

Randall recordó la sensacional entrevista de Plummer con De Vroome para el
London Daily Courier
. Había sido una entrevista exclusiva, larga y personal. De algún modo, aquello hacía verosímil que Plummer fuera amigo del clérigo holandés.

Randall consideró una reunión con De Vroome. Presentaba más peligros que ventajas, pero aun así había un factor irresistible que lo impulsaba a hacerlo. La única sombra que se cruzaba en el futuro de Randall y en el éxito de Resurrección Dos era la sombra del enigmático De Vroome. No era frecuente que uno tuviera la oportunidad de enfrentarse cara a cara con el enemigo que había proyectado la sombra. La ocasión era verdaderamente irresistible. El reverendo De Vroome era un pez grande; el más grande de todos.

Randall miró fijamente al inquieto periodista.

—¿Cuándo desea verme De Vroome? —preguntó.

—Ahora, ahora mismo… si a usted le resulta conveniente.

—Debe ser urgente si desea verme tan tarde.

—Yo no podría decir si es urgente. Lo que sí sé es que le gusta trabajar de noche.

—¿Dónde se encuentra el reverendo?

—En su oficina de la Westerkerk.

—Está bien. Vayamos a averiguar qué es lo que se le ofrece al gran personaje.

Minutos más tarde, ambos viajaban en el «Jaguar» de Plummer, un cupé con cinco años de uso, a lo largo del oscuro Prinsengracht (el Canal de los Príncipes), que serpenteaba alrededor del perímetro occidental del centro de la ciudad y del Dam. Sumido en el asiento del automóvil deportivo, Randall estudiaba el perfil de Plummer (cabello delgado, ojos pequeños, semblante pálido avivado solamente por un penacho de barbas) a la vez que especulaba acerca de qué tan íntima sería la amistad que existía entre el periodista inglés y el poderoso líder del radicalismo religioso.

—Plummer, siento curiosidad acerca de la relación entre De Vroome y usted. Me dijo que era su amigo…

—Así es —dijo Plummer sin quitar la vista del camino.

—Pero, ¿qué clase de amigo? ¿Es usted su, propagandista a sueldo? ¿Trabaja usted para su movimiento reformista? ¿O es simplemente uno de sus muchos espías?

Los dedos de Plummer, con su enorme anillo, soltaron el volante en un gesto negativo, un ademán peculiarmente afeminado.

—Cielos, no, mi estimado; nada tan melodramático como eso. Siendo el alma misma del candor, le diré que el
dominee
y yo hemos encontrado un interés común… específicamente el proyecto de la nueva Biblia que se está trabajando detrás de los muros del «Gran Hotel Krasnopolsky». Ambos tenemos diferentes razones para querer averiguar lo que podamos antes de que el doctor Deichhardt se la dosifique a cucharadas a las masas. Yo veo que puedo ayudar al
dominee
De Vroome en este asunto, en forma discreta, pasándole algunos informes, pequeñeces, las migajas que un periodista siempre se las arregla para recoger. A cambio de eso, yo espero que el
dominee
me ayudará de otra manera importante… proporcionándome en exclusiva la historia completa para que yo la publique en todo el mundo antes de que ustedes lleven a cabo su anuncio —Plummer le ofreció a Randall una enfermiza sonrisa de conejo—. Lamento que esto no le haga gracia, pero, mi amigo,
c'est la guerre
.

La franqueza de Plummer le pareció a Randall más divertida que molesta.

—Usted está muy seguro de que su amigo De Vroome le podrá servir nuestras cabezas en una fuente, ¿no es verdad?

Plummer volvió a exhibir su furtiva sonrisa.

—Estoy muy seguro.

—Bueno, cuando menos nos ha puesto sobre aviso.

—Los campos de juego de Eton y todo lo demás —y luego añadió, sin sonreír—: Por cualquier otra cosa que pudiera usted pensar de mí, yo soy un caballero, señor Randall, y el
dominee
De Vroome también lo es.

—Sí, De Vroome —dijo Randall—. Sé muy poco acerca le él. ¿Qué cosa es, oficialmente? ¿Jefe de la Iglesia Reformista Holandesa?

—No hay un jefe oficial de la Nederlands Hervormd Kerk… la Iglesia Reformista Holandesa. Los cuatro o cinco millones de protestantes que hay en este país eligen, a través de 1466 parroquias en 11 provincias, 54 representantes (algunos de ellos ministros, otros presbíteros) que conforman el sínodo. Podría decirse que el sínodo encabeza a la Iglesia holandesa, pero en la realidad no es así. Sus miembros integrantes son testigos, no obispos. El
dominee
De Vroome suele decir que el sínodo no es la autoridad, sino la conciencia de la Iglesia.

Aquí, la Iglesia gira en torno a la comunidad; para un inglés o un norteamericano resultará casi anarquista. El
dominee
De Vroome fue elegido por el consejo eclesiástico de esta comunidad para encabezar una sola iglesia local, la más importante en Holanda, cierto, pero tan sólo una iglesia. Me ha dicho una y, otra vez que él no tiene ninguna autoridad especial, ni siquiera en su propia iglesia. Su único poder se deriva de su personalidad. Sus deberes fundamentales son el de hablar bien y escuchar bien, y nunca olvidarse de que su iglesia realmente pertenece a los feligreses. Le digo todo esto para que usted comprenda al hombre que está a punto de conocer.

—Usted lo describe como si fuera un simple pastor parroquial —dijo Randall—. A mí me han dicho que él es el líder del Movimiento Cristiano Reformista Radical, y que tiene miles de seguidores eclesiásticos y laicos en todo el mundo.

—Eso también es cierto —concedió Plummer—, pero no contradice lo que yo le he dicho. A nivel nacional, el
dominee
lleva tanta responsabilidad como un campesino. Y este mismo hecho (que en la práctica él es lo que predica, la encarnación de una fe profunda de los fieles) es lo que lo hace rey en el extranjero. En cuanto a que se le considere radical, el concepto se expresa ominosamente. Un radical es simplemente aquel que desea hacer cambios inmediatos, fundamentales y drásticos dentro del orden existente. En ese sentido, sí, el reverendo De Vroome es un líder radical de la Iglesia.

BOOK: La Palabra
8.29Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

Mao's Great Famine by Frank Dikötter
Stitch by Samantha Durante
Shining Hero by Sara Banerji
Buried on Avenue B by Peter de Jonge
The Transit of Venus by Shirley Hazzard
Ten Little New Yorkers by Kinky Friedman
The Vanishing Year by Kate Moretti
Nude Men by Filipacchi, Amanda