Read Delphi Complete Works of George Eliot (Illustrated) Online
Authors: George Eliot
The tongue of his good cause in Africa,
So gives us furtherance in our pilgrimage
For service hoped, as well as service done
In that great feat of which I am the eye,
And my three hundred Gypsies the best arm.
More, I am charged by other noble Moors
With messages of weight to Telemsan.
Ha, your eye flashes. Are you glad ?
FEDALMA.
Yes, glad
That men are forced to honor a Zincalo.
ZARCA.
O, fighting for dear life men choose their swords
For cutting only, not for ornament.
What naught but Nature gives, man takes perforce
Where she bestows it, though in vilest place.
Can he compress invention out of pride,
Make heirship do the work of muscle, sail
Towards great discoveries with a pedigree ?
Sick men ask cures, and Nature serves not hers
Daintily as a feast. A blacksmith once
Founded a dynasty, and raised on high
The leathern apron over armies spread
Between the mountains like a lake of steel.
FEDALMA (bitterly).
To be contemned, then, is fair augury.
That pledge of future good at least is ours.
ZARCA.
Let men contemn us : ‘t is such blind contempt
That leaves the winged broods to thrive in warmth
Unheeded, till they fill the air like storms
So we shall thrive, — still darkly shall draw force
Into a new and multitudinous life
That likeness fashions to community,
Mother divine of customs, faith and laws.
‘T is ripeness, ‘t is fame’s zenith that kills hope.
Huge oaks are dying, forests yet to come
Lie in the twigs and rotten-seeming seeds.
FEDALMA.
And our wild Zincali ? Under their poor husk
Can you discern such seed ? You said our band
Was the best arm of some hard enterprise ;
They give out sparks of virtue, then, and show
There’s metal in their earth ?
ZARCA.
Ay, metal fine
In my brave Gypsies. Not the lithest Moor
Has lither limbs for scaling, keener eye
To mark the meaning of the furthest speck
That tells of change ; and they are disciplined
By faith in me, to such obedience
As needs no spy. My scalers and my scouts
Are to the Moorish force they’re leagued withal
As bow-string to the bow ; while I their chief
Command the enterprise and guide the will
Of Moorish captains, as the pilot guides
With eye-instructed hand the passive helm.
For high device is still the highest force,
And he who holds the secret of the wheel
May make the rivers do what work he would.
With thoughts impalpable we clutch men’s souls,
Weaken the joints of armies, make them fly
Like dust and leaves before the viewless wind.
Tell me what’s mirrored in the tiger’s hearty
I’ll rule that too.
FEDALMA (wrought to a glow of admiration).
O my imperial father !
‘T is where there breathes a mighty soul like yours
That men’s content is of good augury.
ZARCA (seizing both FEDALMA’S hands, and looking at her searchingly).
And you, my daughter, are you not the child
Of the The Zincalo ? Does not his great hope
Thrill in your veins like shouts of victory ?
‘T is a vile life that like a garden pool
Lies stagnant in the round of personal loves ;
That has no ear save for the tickling lute
Set to small measures, — deaf to all the beats
Of that large music rolling o’er the world :
A miserable, petty, low-roofed life,
That knows the mighty orbits of the skies
Through naught save light or dark in its own cabin.
The very brutes will feel the force of kind
And move together, gathering a new soul, —
The soul of multitudes. Say now, my child,
You will not falter, not look back and long
For unfledged ease in some soft alien nest.
The crane with outspread wing that heads the file
Pauses not, feels no backward impulses :
Behind it summer was, and is no more ;
Before it lies the summer it will reach
Or fall in mid-ocean. And you no less
Must feel the force sublime of growing life.
New thoughts are urgent as the growth of wings ;
The widening vision is imperious
As higher members bursting the worm’s sheath.
You cannot grovel in the worm’s delights :
You must take winged pleasures, winged pains.
Are you not steadfast? Will you live or die
For aught below your royal heritage ?
To him who holds the flickering brief torch
That lights a beacon for the perishing,
Aught else is crime. Are you a false Zincala ?
FEDALMA.
Father, my soul is weak, the mist of tears
Still rises to my eyes, and hides the goal
Which to your undimmed sight is clear and changeless.
But if I cannot plant resolve on hope
It will stand firm on certainty of woe.
I choose the ill that is most like to end
With my poor being. Hopes have precarious life.
They are oft blighted, withered, snapped sheer off
In vigorous growth and turned to rottenness.
But faithfulness can feed on suffering,
And knows no disappointment. Trust in me !
If it were needed, this poor trembling hand
Should grasp the torch, — strive not to let it fall
Though, it were burning down close to my flesh,
No beacon lighted yet : through the damp dark
I should still hear the cry of gasping swimmers.
Father, I will be true !
ZARCA.
I trust that word.
And, for your sadness, — you are young, — the bruise
Will leave no mark. The worst of miseries
Is when a nature framed for noblest things
Condemns itself in youth to petty joys,
And, sore athirst for air, breathes scanty life
Gasping from out the shallows. You are saved
From such poor doubleness. The life we choose
Breathes high, and sees a full-arched firmament.
Our deeds shall speak like rock-hewn messages,
Teaching great purpose to the distant time.
Now I must hasten back. I shall but speak
To Nadar of the order he must keep
In setting watch and victualling. The stars
And the young moon must see me at my post.
Nay, rest you here. Farewell, my younger self, —
Strong-hearted daughter ! Shall I live in you
When the earth covers me?
FEDALMA.
My father, death
Should give your will divineness, make it strong
With the beseechings of a mighty soul
That left its work unfinished. Kiss me now :
(They embrace, and she adds tremulously as they part)
And when you see fair hair, be pitiful.
(Exit ZARCA.)
(FEDALMA seats herself on the bank, leans her headforward, and covers
her face with her drapery. While she is seated thus, HINDA comes from the
bank, with a branch of musk roses in her hand. Seeing FEDALMA with head
bent and covered, she pauses, and begins to move on tiptoe.)
HINDA.
Our Queen ! Can she be crying ? There she sits
As I did every day when my dog Saad
Sickened and yelled, and seemed to yell so loud
After we’d buried him, I oped his grave.
(She comes forward on tiptoe, kneels at FEDALMA’S feet, and embraces
them. FEDALMA uncovers her head.)
FEDALMA.
Hinda ! what is it ?
HINDA.
Queen, a branch of roses, —
So sweet, you’ll love to smell them. ‘T was the last.
I climbed the bank to get it before Tralla,
And slipped and scratched my arm. But I don’t mind.
You love the roses, — so do I. I wish