Delphi Complete Works of George Eliot (Illustrated) (562 page)

BOOK: Delphi Complete Works of George Eliot (Illustrated)
9.14Mb size Format: txt, pdf, ePub

The only one of its great men to whom Weimar has at present erected a statue in the open air is Herder. His statue, inaugurated in 1850, stands in what is called the Herder Platz, with its back to: the church in which he preached; in the right hand is a roll bearing his favourite motto — Licht, Liebe, Leben (Light, Love, Life), and on the pedestal is the inscription — von Deutscher aller lande (from Germans of all lands). This statue, which is by Schaller of Munich, is very much admired; but, remembering the immortal description in the Dichtung und Wahrheit, of Herder’s appearance when Goethe saw him for the first time at Strasburg, I was disappointed with the parsonic appearance of the statue, as well as of the bust in the library. The part of the town which imprints itself on the memory, next to the Herder Platz, is the Markt, a cheerful square, made smart by a new Rath-haus. Twice a week it is crowded with stalls and country people, and it is the very pretty custom for the band to play in balcony of the Rath-haus.
 
I tell this story from my recollection of Stahr’s account in his Weimar und Jena, an account which was confirmed to me by residents in Weimar; but as I have not the book by me, I cannot test the accuracy of my memory.

about twenty minutes every market-day to delight the ears of the peasantry. A head-dress worn by many of the old women, and here and there by a young one, is, I think, peculiar to Thuringia. Let the fair reader imagine half-a-dozen of her broadest French sashes dyed black, and attached as streamers to the back of a stiff black skullcap, ornamented in front with a large bow, which stands out like a pair of donkey’s ears; let her further imagine, mingled with: the streamers of ribbon, equally broad pendents of a thick woollen texture, something like the fringe of an urn-rug, and she will have an idea of the head-dress in which I have seen a Thuringian damsel figure on a hot summer’s day. Two houses in the Markt are pointed out as those from which Tetzel published his indulgences and Luther thundered against them; but it is difficu1t to one’s imagination to conjure up scenes of theological controversy in Weimar, where, from princes down to pastry-cooks, rationalism is taken as a matter of course.

Passing along the Schiller-strasse, a broad, pleasant street, one is thrilled by the inscription, Hier wohnte Schiller, over the door of it small house with casts in its bow window. Mount up to the second story and you will see Schiller’s study very nearly as it was when he worked in it. It is a cheerful room with three windows, two towards the street and one looking on a little garden which divides his house from the neighbouring one. The writing-table, which he notes as an important purchase in one of his letters to Korner, and in one of the drawers of which he used to keep rotten apples for the sake of their scent, stands near the last-named window, so that its light would fall on his left hand. On another side of the room is his piano, with his guitar lying upon it, and above these hangs an ugly print of an Italian scene, which has a pendant equally ugly on another wall. Strange feelings it awakened in me to run my fingers over the keys of the little piano and call forth its tones, now so queer and feeble, like those of an invalided old woman whose voice could once make a heart beat with fond passion, or soothe its angry pulses into calm. The bedstead on which Schiller died has been removed into the study, from the small bedroom behind, which is now empty. A little table is placed close to the head of the bed with his drinking glass upon it, and on the wall above the bedstead there is a beautifu1 sketch of him lying dead. He used to occupy the whole of the second floor. It contains, besides the study and bedroom, an ante-chamber, now furnished with casts and prints on sale, in order to remunerate the custodiers of the house, and a salon tricked out, since his death, with a symbolical cornice, statues, and a carpet worked by the ladies of Weimar.

Goethe’s house is much more important looking, but, to English eyes, far from being the palatial residence which might be expected, from the descriptions of German writers. The entrance hall is indeed rather imposing, with its statues in niches, and its broad staircase, but the rest of the house is not proportionately spacious and elegant. The only part of the house open to the public — and this only on a Friday — is the principal suite of rooms which contain his collection of casts, pictures, cameos, &c. This collection is utterly insignificant, except as having belonged to him, and one turns away from bad pictures and familiar casts, to linger over the manuscript of the wonderful Romische Elegien, written by himself in the Italian character. It is to be regretted that a large sum offered for this house by the German Diet, was refused by the Goethe family in the hope, it is said, of obtaining a still larger sum from that mythical English Croesus always ready to turn fabulous sums into dead capital, who haunts the imagination of continental people. One of the most fitting tributes a nation can pay to its great dead, is to make their habitation, like their works, a public possession, a shrine where affectionate reverence may be more vividly reminded that the being who has bequeathed to us immortal thoughts or immortal deeds, had to endure the daily struggle with the petty details, perhaps with the sordid cares, of this working-day world; and it is a sad pity that Goethe’s study, bedroom, and library, so fitted to call up that kind of sympathy, because they are preserved just as he left them, should be shut out from all but the specially privileged. We were happy enough to be amongst these — to look through the mist of rising tears at the dull study with its two small windows, and without a single object chosen for the sake of luxury or beauty; at the dark little bedroom with the bed on which he died, and the arm-chair where he took his morning coffee as he read; at the library with its common deal shelves, and books containing his own paper marks. In the presence of this hardy simplicity, the contrast suggests itself of the study at Abbotsford, with its elegant gothic fittings, its delicious easy chair, and its oratory of painted glass.

We were very much amused at the privacy with which people keep their shops at Weimar. Some of them have no kind of enseigne — not so much as their names written up; and there is so much nonchalance towards customers, that one might suppose every shopkeeper was a salaried functionary employed by government. The distribution of commodities, too, is carried on according to a peculiar Weimarian logic: we bought our lemons at a seiler’s, or ropemaker’s, and should not have felt ourselves very unreasonable if we had asked for shoes at a stationer’s. As to competition, I should think a clever tradesman or artificer is almost as free from it at Weimar as Aesculapius or Vulcan in the days of old Olympus. Here is an illustration. Our landladv’s husband was called the ‘susser Rabenhorst,’ by way of distinguishing him from a brother of his who was the reverse of sweet. This Rabenhorst, who was not sweet, but who nevertheless dealt in sweets, for he was a confectioner, was so utter a rogue that any transaction with him was avoided almost as much as if he had been the Evil One himself, yet so clever a rogue that he always managed to keep on the windy side of the law. Nevertheless, he had so many dainties in the confectionery line — so viel Sussigkeiten und Leckerbissen — that people bent on giving a fine entertainment were at last constrained to say, ‘After all, I must go to Rabenhorst;’ and so he got abundant custom, in spite of general detestation.

A very fair dinner is to be had at several tables d’hote in Weimar for ten or twelve groschen (a shilling or fifteenpence). The Germans certainly excel us in their mehlspeise, or farinaceous puddings, and in their mode of cooking vegetables; they are bolder and more imaginative in their combination of sauces, fruits and vegetables with animal food, and they are faithful to at least one principle of dietetics — variety. The only thing at table we have any pretext for being supercilious about is the quality and dressing of animal food. The meat at a table d’hote in Thuringia, and even at Berlin, except in the very first hotels, bears about the same relation to ours as cat or horse-flesh probably bears to German beef and mutton; and an Englishman with a bandage over his eyes would often be sorely puzzled to guess the kind of flesh he was eating. For example, the only flavour we could ever discern in hare, which is a very frequent dish, was that of the more or less disagreeable fat which predominated in the dressing; and roast meat seems to be considered an extravagance rarely admissible. A melancholy sight is a flock of Weimarian sheep, followed or led by their shepherd. They are as dingy as London sheep, and far more skinny; indeed, an Englishman who dined with us said the sight of the sheep had set him against mutton. Still, the variety of dishes you get for ten groschen is something marvellous to those who have been accustomed to English charges, and among the six: courses it is not a great evil to find a dish or two the reverse of appetizing. I suppose, however, that the living at tables d’hote gives one no correct idea of the mode in which the people live at home. The basis of the national food seems to be raw ham and sausage, with a copious superstratum of blaukraut, sauerkraut, and black bread. Sausage (wurst) seems to be to the German what potatoes were to the Irish — the sine qua non of bodily sustenance. Goethe asks the Frau von Stein to end him so eine wurst when he wants to have a make-shift dinner away from home; and in his letters to Kestner he is enthusiastic about the delights of dining on blaukraut and leberwurst (blue cabbage and liver sausage). If kraut and wurst may be called the solid prose of Thuringian diet, fish and kuchen: (generally a heavy kind of fruit tart) are the poetry: the German appetite disports itself with these as the English appetite does with ices and whipped creams.

At the beginning of August, when we arrived in Weimar, almost everyone was away — ‘at the Baths,’ of course — except the tradespeople. As birds nidify in the spring, so Germans wash themselves in the summer; their waschungstrieb acts strongly only at a particular time of the year; during all the rest, apparently, a decanter and a sugar-basin or pie-dish, are an ample toilette service for them: We were quite contented, however, that it was not yet the Weimar season, fashionably speaking, since it was the very best time for enjoying something far better than Weimar gaieties — the lovely park and environs. It was pleasant, too, to see the good bovine bourgeoisie enjoying life in their quiet fashion. Unlike our English people, they take pleasure into their calculations, and seem regularly to set aside part of their time for recreation. It is understood that something is to be done in life besides business and housewifery: the women take their children and their knitting to the Erholung, or walk with their husbands to Belvedere, or in some other direction, where a cup of coffee is to be had. The Erholung, by the way, is a pretty garden, with shady walks, abundant seats, an orchestra, a ball-room, and a place for refreshments. The higher classes are subscribers and visitors here as well as the bourgeoisie; but there are several resorts of a similar kind frequented by the latter exclusively. The reader of Goethe will remember his little poem, Die Lustigen von Weimar, which still indicates the round of amusements in this simple capital: the walk to Belvedere or Tiefurt, the excursion to Jena, or some other trip, not made expensive by distance; the round game at cards; the dance; the theatre; and so many other enjoyments to be had by a people not bound to give dinner parties and ‘keep up a position.’ Another time I will tell what we saw of these recreations, rural and theatrical; of lovely walks along chaussees bordered by plum-trees laden with purple fruit, or by the mountain ash, lifting its bunches of coral against the sky, to country seats where no gate or padlock obstructs your entrance, and no gardener haunts you, expectant of a fee, and to happy-looking villages —

 

Each with its little patch of fields

And little lot of hills;

of excursions to the classic

Jena and the romantic

Ilmenau; and, for a variety,

of Weimar fairs and target-shooting,

 
and Wagner operas

presided over by Liszt.

SILLY NOVELS BY LADY NOVELISTS

 

The Westminster Review (October 1856)

 

 

SILLY Novels by Lady Novelists are a genus with many species, determined by the particular quality of silliness that predominates in them–the frothy, the prosy, the pious, or the pedantic. But it is a mixture of all these–a composite order of feminine fatuity, that produces the largest class of such novels, which we shall distinguish as the mind-and-millinery species. The heroine is usually an heiress, probably a peeress in her own right, with perhaps a vicious baronet, an amiable duke, and an irresistible younger son of a marquis as lovers in the foreground, a clergyman and a poet sighing for her in the middle distance, and a crowd of undefined adorers dimly indicated beyond. Her eyes and her wit are both dazzling; her nose and her morals are alike free from any tendency to irregularity; she has a superb contralto and a superb intellect; she is perfectly well-dressed and perfectly religious; she dances like a sylph, and reads the Bible in the original tongues. Or it may be that the heroine is not an heiress–that rank and wealth are the only things in which she is deficient; but she infallibly gets into high society, she has the triumph of refusing many matches and securing the best, and she wears some family jewels or other as a sort of crown of righteousness at the end. Rakish men either bite their lips in impotent confusion at her repartees, or are touched to penitence by her reproofs, which, on appropriate occasions, rise to a lofty strain of rhetoric; indeed, there is a general propensity in her to make speeches, and to rhapsodize at some length when she retires to her bedroom. In her recorded conversations she is amazingly eloquent, and in her unrecorded conversations, amazingly witty. She is understood to have a depth of insight that looks through and through the shallow theories of philosophers, and her superior instincts are a sort of dial by which men have only to set their clocks and watches, and all will go well. The men play a very subordinate part by her side. You are consoled now and then by a hint that they have affairs, which keeps you in mind that the working-day business of the world is somehow being carried on, but ostensibly the final cause of their existence is that they may accompany the heroine on her “starring” expedition through life. They see her at a ball, and are dazzled; at a flower-show, and they are fascinated; on a riding excursion, and they are witched by her noble horsemanship; at church, and they are awed by the sweet solemnity of her demeanour. She is the ideal woman in feelings, faculties, and flounces. For all this, she as often as not marries the wrong person to begin with, and she suffers terribly from the plots and intrigues of the vicious baronet; but even death has a soft place in his heart for such a paragon, and remedies all mistakes for her just at the right moment. The vicious baronet is sure to be killed in a duel, and the tedious husband dies in his bed requesting his wife, as a particular favour to him, to marry the man she loves best, and having already dispatched a note to the lover informing him of the comfortable arrangement. Before matters arrive at this desirable issue our feelings are tried by seeing the noble, lovely, and gifted heroine pass through many mauvais moments, but we have the satisfaction of knowing that her sorrows are wept into embroidered pocket-handkerchiefs, that her fainting form reclines on the very best upholstery, and that whatever vicissitudes she may undergo, from being dashed out of her carriage to having her head shaved in a fever, she comes out of them all with a complexion more blooming and locks more redundant than ever.

We may remark, by the way, that we have been relieved from a serious scruple by discovering that silly novels by lady novelists rarely introduce us into any other than very lofty and fashionable society. We had imagined that destitute women turned novelists, as they turned governesses, because they had no other “lady-like” means of getting their bread. On this supposition, vacillating syntax and improbable incident had a certain pathos for us, like the extremely supererogatory pincushions and ill-devised nightcaps that are offered for sale by a blind man. We felt the commodity to be a nuisance, but we were glad to think that the money went to relieve the necessitous, and we pictured to ourselves lonely women struggling for a maintenance, or wives and daughters devoting themselves to the production of “copy” out of pure heroism,–perhaps to pay their husband’s debts, or to purchase luxuries for a sick father. Under these impressions we shrank from criticising a lady’s novel: her English might be faulty, but, we said to ourselves, her motives are irreproachable; her imagination may be uninventive, but her patience is untiring. Empty writing was excused by an empty stomach, and twaddle was consecrated by tears. But no! This theory of ours, like many other pretty theories, has had to give way before observation.

Women’s silly novels, we are now convinced, are written under totally different circumstances. The fair writers have evidently never talked to a tradesman except from a carriage window; they have no notion of the working-classes except as “dependents;” they think five hundred a-year a miserable pittance; Belgravia and “baronial halls” are their primary truths; and they have no idea of feeling interest in any man who is not at least a great landed proprietor, if not a prime minister. It is clear that they write in elegant boudoirs, with violet-coloured ink and a ruby pen; that they must be entirely indifferent to publishers’ accounts, and inexperienced in every form of poverty except poverty of brains. It is true that we are constantly struck with the want of verisimilitude in their representations of the high society in which they seem to live; but then they betray no closer acquaintance with any other form of life. If their peers and peeresses are improbable, their literary men, tradespeople, and cottagers are impossible; and their intellect seems to have the peculiar impartiality of reproducing both what they have seen and heard, and what they have not seen and heard, with equal unfaithfulness.

There are few women, we suppose, who have not seen something of children under five years of age, yet in “Compensation,” a recent novel of the mind-and-millinery species, which calls itself a “story of real life,” we have a child of four and a half years old talking in this Ossianic fashion--

“‘Oh, I am so happy, dear gran’mamma;–I have seen,–I have seen such a delightful person: he is like everything beautiful,–like the smell of sweet flowers, and the view from Ben Lomond;–or no, better than that–he is like what I think of and see when I am very, very happy; and he is really like mamma, too, when she sings; and his forehead is like that distant sea,’ she continued, pointing to the blue Mediterranean; ‘there seems no end–no end; or like the clusters of stars I like best to look at on a warm fine night…… Don’t look so….. your forehead is like Loch Lomond, when the wind is blowing and the sun is gone in; I like the sunshine best when the lake is smooth…… So now–I like it better than ever….. it is more beautiful still from the dark cloud that has gone over it, when the sun suddenly lights up all the colours of the forests and shining purple rocks, and it is all reflected in the waters below.’“

We are not surprised to learn that the mother of this infant phenomenon, who exhibits symptoms so alarmingly like those of adolescence repressed by gin, is herself a phoenix. We are assured, again and again, that she had a remarkably original mind, that she was a genius, and “conscious of her originality,” and she was fortunate enough to have a lover who was also a genius, and a man of “most original mind.”

This lover, we read, though “wonderfully similar” to her “in powers and capacity,” was “infinitely superior to her in faith and development,” and she saw in him the “‘Agape’–so rare to find –of which she had read and admired the meaning in her Greek Testament; having, from her great facility in learning languages, read the Scriptures in their original tongues.” Of course! Greek and Hebrew are mere play to a heroine; Sanscrit is no more than abc to her; and she can talk with perfect correctness in any language except English. She is a polking polyglott, a Creuzer in crinoline. Poor men! There are so few of you who know even Hebrew; you think it something to boast of if, like Bolingbroke, you only “understand that sort of learning, and what is writ about it;” and you are perhaps adoring women who can think slightingly of you in all the Semitic languages successively. But, then, as we are almost invariably told, that a heroine has a “beautifully small head,” and as her intellect has probably been early invigorated by an attention to costume and deportment, we may conclude that she can pick up the Oriental tongues, to say nothing of their dialects, with the same aërial facility that the butterfly sips nectar. Besides, there can be no difficulty in conceiving the depth of the heroine’s erudition, when that of the authoress is so evident.

In “Laura Gay,” another novel of the same school, the heroine seems less at home in Greek and Hebrew, but she makes up for the deficiency by a quite playful familiarity with the Latin classics– with the “dear old Virgil,” “the graceful Horace, the humane Cicero, and the pleasant Livy;” indeed, it is such a matter of course with her to quote Latin, that she does it at a pic-nic in a very mixed company of ladies and gentlemen, having, we are told, “no conception that the nobler sex were capable of jealousy on this subject. And if, indeed,” continues the biographer of Laura Gay, “the wisest and noblest portion of that sex were in the majority, no such sentiment would exist; but while Miss Wyndhams and Mr. Redfords abound, great sacrifices must be made to their existence.” Such sacrifices, we presume, as abstaining from Latin quotations, of extremely moderate interest and applicability, which the wise and noble minority of the other sex would be quite as willing to dispense with as the foolish and ignoble majority. It is as little the custom of well-bred men as of well-bred women to quote Latin in mixed parties; they can contain their familiarity with “the humane Cicero” without allowing it to boil over in ordinary conversation, and even references to “the pleasant Livy” are not absolutely irrepressible. But Ciceronian Latin is the mildest form of Miss Gay’s conversational power. Being on the Palatine with a party of sightseers, she falls into the following vein of well-rounded remark:–”Truth can only be pure objectively, for even in the creeds where it predominates, being subjective, and parcelled out into portions, each of these necessarily receives a hue of idiosyncrasy, that is, a taint of superstition more or less strong; while in such creeds as the Roman Catholic, ignorance, interest, the bias of ancient idolatries, and the force of authority, have gradually accumulated on the pure truth, and transformed it, at last, into a mass of superstition for the majority of its votaries; and how few are there, alas! whose zeal, courage, and intellectual energy are equal to the analysis of this accumulation, and to the discovery of the pearl of great price which lies hidden beneath this heap of rubbish.” We have often met with women much more novel and profound in their observations than Laura Gay, but rarely with any so inopportunely long winded. A clerical lord, who is half in love with her, is alarmed by the daring remarks just quoted, and begins to suspect that she is inclined to free-thinking. But he is mistaken; when in a moment of sorrow he delicately begs leave to “recall to her memory, a depôt of strength and consolation under affliction, which, until we are hard pressed by the trials of life, we are too apt to forget,” we learn that she really has “recurrence to that sacred depôt,” together with the tea-pot. There is a certain flavour of orthodoxy mixed with the parade of fortunes and fine carriages in “Laura Gay,” but it is an orthodoxy mitigated by study of “the humane Cicero,” and by an “intellectual disposition to analyse.”

“Compensation” is much more heavily dosed with doctrine, but then it has a treble amount of snobbish worldliness and absurd incident to tickle the palate of pious frivolity. Linda, the heroine, is still more speculative and spiritual than Laura Gay, but she has been “presented,” and has more, and far grander, lovers; very wicked and fascinating women are introduced–even a French lionne; and no expense is spared to get up as exciting a story as you will find in the most immoral novels. In fact, it is a wonderful pot pourri of Almack’s, Scotch second-sight, Mr. Rogers’s breakfasts, Italian brigands, death-bed conversions, superior authoresses, Italian mistresses, and attempts at poisoning old ladies, the whole served up with a garnish of talk about “faith and development,” and “most original minds.” Even Miss Susan Barton, the superior authoress, whose pen moves in a “quick decided manner when she is composing,” declines the finest opportunities of marriage; and though old enough to be Linda’s mother (since we are told that she refused Linda’s father), has her hand sought by a young earl, the heroine’s rejected lover. Of course, genius and morality must be backed by eligible offers, or they would seem rather a dull affair; and piety, like other things, in order to be comme il faut, must be in “society,” and have admittance to the best circles.

Other books

Gone With the Wind by Margaret Mitchell
Her Only Salvation by J.C. Valentine
Dead Nolte by Borne Wilder
The Fog Diver by Joel Ross
Charlie's Gang by Scilla James