Read Delphi Complete Works of Anton Chekhov (Illustrated) Online
Authors: ANTON CHEKHOV
Translated by Constance Garnett 1882-1885
“HONORED Sir, Father and Benefactor!” a petty clerk called Nevyrazimov was writing a rough copy of an Easter congratulatory letter. “I trust that you may spend this Holy Day even as many more to come, in good health and prosperity. And to your family also I . . .”
The lamp, in which the kerosene was getting low, was smoking and smelling. A stray cockroach was running about the table in alarm near Nevyrazimov’s writing hand. Two rooms away from the office Paramon the porter was for the third time cleaning his best boots, and with such energy that the sound of the blacking-brush and of his expectorations was audible in all the rooms.
“What else can I write to him, the rascal?” Nevyrazimov wondered, raising his eyes to the smutty ceiling.
On the ceiling he saw a dark circle -- the shadow of the lamp-shade. Below it was the dusty cornice, and lower still the wall, which had once been painted a bluish muddy color. And the office seemed to him such a place of desolation that he felt sorry, not only for himself, but even for the cockroach.
“When I am off duty I shall go away, but he’ll be on duty here all his cockroach-life,” he thought, stretching. “I am bored! Shall I clean my boots?”
And stretching once more, Nevyrazimov slouched lazily to the porter’s room. Paramon had finished cleaning his boots. Crossing himself with one hand and holding the brush in the other, he was standing at the open window-pane, listening.
“They’re ringing,” he whispered to Nevyrazimov, looking at him with eyes intent and wide open. “Already!”
Nevyrazimov put his ear to the open pane and listened. The Easter chimes floated into the room with a whiff of fresh spring air. The booming of the bells mingled with the rumble of carriages, and above the chaos of sounds rose the brisk tenor tones of the nearest church and a loud shrill laugh.
“What a lot of people!” sighed Nevyrazimov, looking down into the street, where shadows of men flitted one after another by the illumination lamps. “They’re all hurrying to the midnight service.... Our fellows have had a drink by now, you may be sure, and are strolling about the town. What a lot of laughter, what a lot of talk! I’m the only unlucky one, to have to sit here on such a day: And I have to do it every year!”
“Well, nobody forces you to take the job. It’s not your turn to be on duty today, but Zastupov hired you to take his place. When other folks are enjoying themselves you hire yourself out. It’s greediness!”
“Devil a bit of it! Not much to be greedy over -- two roubles is all he gives me; a necktie as an extra.... It’s poverty, not greediness. And it would be jolly, now, you know, to be going with a party to the service, and then to break the fast.... To drink and to have a bit of supper and tumble off to sleep.... One sits down to the table, there’s an Easter cake and the samovar hissing, and some charming little thing beside you.... You drink a glass and chuck her under the chin, and it’s first-rate.... You feel you’re somebody.... Ech h-h!... I’ve made a mess of things! Look at that hussy driving by in her carriage, while I have to sit here and brood.”
“We each have our lot in life, Ivan Danilitch. Please God, you’ll be promoted and drive about in your carriage one day.”
“I? No, brother, not likely. I shan’t get beyond a ‘titular,’ not if I try till I burst. I’m not an educated man.”
“Our General has no education either, but . . .”
“Well, but the General stole a hundred thousand before he got his position. And he’s got very different manners and deportment from me, brother. With my manners and deportment one can’t get far! And such a scoundrelly surname, Nevyrazimov! It’s a hopeless position, in fact. One may go on as one is, or one may hang oneself . . .”
He moved away from the window and walked wearily about the rooms. The din of the bells grew louder and louder.... There was no need to stand by the window to hear it. And the better he could hear the bells and the louder the roar of the carriages, the darker seemed the muddy walls and the smutty cornice and the more the lamp smoked.
“Shall I hook it and leave the office?” thought Nevyrazimov.
But such a flight promised nothing worth having.... After coming out of the office and wandering about the town, Nevyrazimov would have gone home to his lodging, and in his lodging it was even grayer and more depressing than in the office.... Even supposing he were to spend that day pleasantly and with comfort, what had he beyond? Nothing but the same gray walls, the same stop-gap duty and complimentary letters....
Nevyrazimov stood still in the middle of the office and sank into thought. The yearning for a new, better life gnawed at his heart with an intolerable ache. He had a passionate longing to find himself suddenly in the street, to mingle with the living crowd, to take part in the solemn festivity for the sake of which all those bells were clashing and those carriages were rumbling. He longed for what he had known in childhood -- the family circle, the festive faces of his own people, the white cloth, light, warmth... ! He thought of the carriage in which the lady had just driven by, the overcoat in which the head clerk was so smart, the gold chain that adorned the secretary’s chest.... He thought of a warm bed, of the Stanislav order, of new boots, of a uniform without holes in the elbows.... He thought of all those things because he had none of them.
“Shall I steal?” he thought. “Even if stealing is an easy matter, hiding is what’s difficult. Men run away to America, they say, with what they’ve stolen, but the devil knows where that blessed America is. One must have education even to steal, it seems.”
The bells died down. He heard only a distant noise of carriages and Paramon’s cough, while his depression and anger grew more and more intense and unbearable. The clock in the office struck half-past twelve.
“Shall I write a secret report? Proshkin did, and he rose rapidly.”
Nevyrazimov sat down at his table and pondered. The lamp in which the kerosene had quite run dry was smoking violently and threatening to go out. The stray cockroach was still running about the table and had found no resting-place.
“One can always send in a secret report, but how is one to make it up? I should want to make all sorts of innuendoes and insinuations, like Proshkin, and I can’t do it. If I made up anything I should be the first to get into trouble for it. I’m an ass, damn my soul!”
And Nevyrazimov, racking his brain for a means of escape from his hopeless position, stared at the rough copy he had written. The letter was written to a man whom he feared and hated with his whole soul, and from whom he had for the last ten years been trying to wring a post worth eighteen roubles a month, instead of the one he had at sixteen roubles.
“Ah, I’ll teach you to run here, you devil!” He viciously slapped the palm of his hand on the cockroach, who had the misfortune to catch his eye. “Nasty thing!”
The cockroach fell on its back and wriggled its legs in despair. Nevyrazimov took it by one leg and threw it into the lamp. The lamp flared up and spluttered.
And Nevyrazimov felt better.
NOTES
petty clerk: clerks like Nevyrazimov were at the bottom of the civil service ladder, and those without education were rarely promoted
on such a day: having to work the night before Easter indicates the low rank he has
titular: Titular Councillor, grade 9 on the civil service scale
secret report: be an informer
Translated by Constance Garnett 1882-1885
“LET me tell you, my good man,” began Madame Nashatyrin, the colonel’s lady at No. 47, crimson and spluttering, as she pounced on the hotel-keeper. “Either give me other apartments, or I shall leave your confounded hotel altogether! It’s a sink of iniquity! Mercy on us, I have grown-up daughters and one hears nothing but abominations day and night! It’s beyond everything! Day and night! Sometimes he fires off such things that it simply makes one’s ears blush! Positively like a cabman. It’s a good thing that my poor girls don’t understand or I should have to fly out into the street with them. . . He’s saying something now! You listen!”
“I know a thing better than that, my boy,” a husky bass floated in from the next room. “Do you remember Lieutenant Druzhkov? Well, that same Druzhkov was one day making a drive with the yellow into the pocket and as he usually did, you know, flung up his leg.... All at once something went crrr-ack! At first they thought he had torn the cloth of the billiard table, but when they looked, my dear fellow, his United States had split at every seam! He had made such a high kick, the beast, that not a seam was left.... Ha-ha-ha, and there were ladies present, too... among others the wife of that drivelling Lieutenant Okurin.... Okurin was furious.... ‘How dare the fellow,’ said he, ‘behave with impropriety in the presence of my wife?’ One thing led to another... you know our fellows!... Okurin sent seconds to Druzhkov, and Druzhkov said ‘don’t be a fool’... ha-ha-ha, ‘but tell him he had better send seconds not to me but to the tailor who made me those breeches; it is his fault, you know.’ Ha-ha-ha! Ha-ha-ha. . . .”
Lilya and Mila, the colonel’s daughters, who were sitting in the window with their round cheeks propped on their fists, flushed crimson and dropped their eyes that looked buried in their plump faces.
“Now you have heard him, haven’t you?” Madame Nashatyrin went on, addressing the hotel-keeper. “And that, you consider, of no consequence, I suppose? I am the wife of a colonel, sir! My husband is a commanding officer. I will not permit some cabman to utter such infamies almost in my presence!”
“He is not a cabman, madam, but the staff-captain Kikin.... A gentleman born.”
“If he has so far forgotten his station as to express himself like a cabman, then he is even more deserving of contempt! In short, don’t answer me, but kindly take steps!”
“But what can I do, madam? You are not the only one to complain, everybody’s complaining, but what am I to do with him? One goes to his room and begins putting him to shame, saying: ‘Hannibal Ivanitch, have some fear of God! It’s shameful! and he’ll punch you in the face with his fists and say all sorts of things: ‘there, put that in your pipe and smoke it,’ and such like. It’s a disgrace! He wakes up in the morning and sets to walking about the corridor in nothing, saving your presence, but his underclothes. And when he has had a drop he will pick up a revolver and set to putting bullets into the wall. By day he is swilling liquor and at night he plays cards like mad, and after cards it is fighting.... I am ashamed for the other lodgers to see it!”
“Why don’t you get rid of the scoundrel?”
“Why, there’s no getting him out! He owes me for three months, but we don’t ask for our money, we simply ask him to get out as a favour.... The magistrate has given him an order to clear out of the rooms, but he’s taking it from one court to another, and so it drags on.... He’s a perfect nuisance, that’s what he is. And, good Lord, such a man, too! Young, good-looking and intellectual.... When he hasn’t had a drop you couldn’t wish to see a nicer gentleman. The other day he wasn’t drunk and he spent the whole day writing letters to his father and mother.”
“Poor father and mother!” sighed the colonel’s lady.
“They are to be pitied, to be sure! There’s no comfort in having such a scamp! He’s sworn at and turned out of his lodgings, and not a day passes but he is in trouble over some scandal. It’s sad!”
“His poor unhappy wife!” sighed the lady.
“He has no wife, madam. A likely idea! She would have to thank God if her head were not broken. . . .”
The lady walked up and down the room.
“He is not married, you say?”
“Certainly not, madam.”
The lady walked up and down the room again and mused a little.
“H’m, not married . . .” she pronounced meditatively. “H’m. Lilya and Mila, don’t sit at the window, there’s a draught! What a pity! A young man and to let himself sink to this! And all owing to what? The lack of good influence! There is no mother who would.... Not married? Well... there it is.... Please be so good,” the lady continued suavely after a moment’s thought, “as to go to him and ask him in my name to... refrain from using expressions.... Tell him that Madame Nashatyrin begs him.... Tell him she is staying with her daughters in No. 47... that she has come up from her estate in the country. . . .”
“Certainly.”
“Tell him, a colonel’s lady and her daughters. He might even come and apologize.... We are always at home after dinner. Oh, Mila, shut the window!”
“Why, what do you want with that... black sheep, mamma?” drawled Lilya when the hotel-keeper had retired. “A queer person to invite! A drunken, rowdy rascal!”
“Oh, don’t say so, ma chère! You always talk like that; and there... sit down! Why, whatever he may be, we ought not to despise him.... There’s something good in everyone. Who knows,” sighed the colonel’s lady, looking her daughters up and down anxiously, “perhaps your fate is here. Change your dresses anyway. . . .”