Delphi Complete Works of Anton Chekhov (Illustrated) (112 page)

BOOK: Delphi Complete Works of Anton Chekhov (Illustrated)
8.62Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

A sound suddenly broke on the still air, and floated in all directions over the steppe. Something in the distance gave a menacing bang, crashed against stone, and raced over the steppe, uttering, “Tah! tah! tah! tah!” When the sound had died away the old man looked inquiringly at Panteley, who stood motionless and unconcerned.

“It’s a bucket broken away at the pits,” said the young shepherd after a moment’s thought.

It was by now getting light. The Milky Way had turned pale and gradually melted like snow, losing its outlines; the sky was becoming dull and dingy so that you could not make out whether it was clear or covered thickly with clouds, and only from the bright leaden streak in the east and from the stars that lingered here and there could one tell what was coming.

The first noiseless breeze of morning, cautiously stirring the spurges and the brown stalks of last year’s grass, fluttered along the road.

The overseer roused himself from his thoughts and tossed his head. With both hands he shook the saddle, touched the girth and, as though he could not make up his mind to mount the horse, stood still again, hesitating.

“Yes,” he said, “your elbow is near, but you can’t bite it. There is fortune, but there is not the wit to find it.”

And he turned facing the shepherds. His stern face looked sad and mocking, as though he were a disappointed man.

“Yes, so one dies without knowing what happiness is like . . .” he said emphatically, lifting his left leg into the stirrup. “A younger man may live to see it, but it is time for us to lay aside all thought of it.”

Stroking his long moustaches covered with dew, he seated himself heavily on the horse and screwed up his eyes, looking into the distance, as though he had forgotten something or left something unsaid. In the bluish distance where the furthest visible hillock melted into the mist nothing was stirring; the ancient barrows, once watch-mounds and tombs, which rose here and there above the horizon and the boundless steppe had a sullen and death-like look; there was a feeling of endless time and utter indifference to man in their immobility and silence; another thousand years would pass, myriads of men would die, while they would still stand as they had stood, with no regret for the dead nor interest in the living, and no soul would ever know why they stood there, and what secret of the steppes was hidden under them.

The rooks awakening, flew one after another in silence over the earth. No meaning was to be seen in the languid flight of those long-lived birds, nor in the morning which is repeated punctually every twenty-four hours, nor in the boundless expanse of the steppe.

The overseer smiled and said:

“What space, Lord have mercy upon us! You would have a hunt to find treasure in it! Here,” he went on, dropping his voice and making a serious face, “here there are two treasures buried for a certainty. The gentry don’t know of them, but the old peasants, particularly the soldiers, know all about them. Here, somewhere on that ridge [the overseer pointed with his whip] robbers one time attacked a caravan of gold; the gold was being taken from Petersburg to the Emperor Peter who was building a fleet at the time at Voronezh. The robbers killed the men with the caravan and buried the gold, but did not find it again afterwards. Another treasure was buried by our Cossacks of the Don. In the year ‘12 they carried off lots of plunder of all sorts from the French, goods and gold and silver. When they were going homewards they heard on the way that the government wanted to take away all the gold and silver from them. Rather than give up their plunder like that to the government for nothing, the brave fellows took and buried it, so that their children, anyway, might get it; but where they buried it no one knows.”

“I have heard of those treasures,” the old man muttered grimly.

“Yes . . .” Panteley pondered again. “So it is. . . .”

A silence followed. The overseer looked dreamily into the distance, gave a laugh and pulled the rein, still with the same expression as though he had forgotten something or left something unsaid. The horse reluctantly started at a walking pace. After riding a hundred paces Panteley shook his head resolutely, roused himself from his thoughts and, lashing his horse, set off at a trot.

The shepherds were left alone.

“That was Panteley from Makarov’s estate,” said the old man. “He gets a hundred and fifty a year and provisions found, too. He is a man of education. . . .”

The sheep, waking up -- there were about three thousand of them -- began without zest to while away the time, nipping at the low, half-trampled grass. The sun had not yet risen, but by now all the barrows could be seen and, like a cloud in the distance, Saur’s Grave with its peaked top. If one clambered up on that tomb one could see the plain from it, level and boundless as the sky, one could see villages, manor-houses, the settlements of the Germans and of the Molokani, and a long-sighted Kalmuck could even see the town and the railway-station. Only from there could one see that there was something else in the world besides the silent steppe and the ancient barrows, that there was another life that had nothing to do with buried treasure and the thoughts of sheep.

The old man felt beside him for his crook -- a long stick with a hook at the upper end -- and got up. He was silent and thoughtful. The young shepherd’s face had not lost the look of childish terror and curiosity. He was still under the influence of what he had heard in the night, and impatiently awaiting fresh stories.

“Grandfather,” he asked, getting up and taking his crook, “what did your brother Ilya do with the soldier?”

The old man did not hear the question. He looked absent-mindedly at the young man, and answered, mumbling with his lips:

“I keep thinking, Sanka, about that writing that was shown to that soldier at Ivanovka. I didn’t tell Panteley -- God be with him -- but you know in that writing the place was marked out so that even a woman could find it. Do you know where it is? At Bogata Bylotchka at the spot, you know, where the ravine parts like a goose’s foot into three little ravines; it is the middle one.”

“Well, will you dig?”

“I will try my luck. . .”

“And, grandfather, what will you do with the treasure when you find it?”

“Do with it?” laughed the old man. “H’m!... If only I could find it then.... I would show them all.... H’m!... I should know what to do. . . .”

And the old man could not answer what he would do with the treasure if he found it. That question had presented itself to him that morning probably for the first time in his life, and judging from the expression of his face, indifferent and uncritical, it did not seem to him important and deserving of consideration. In Sanka’s brain another puzzled question was stirring: why was it only old men searched for hidden treasure, and what was the use of earthly happiness to people who might die any day of old age? But Sanka could not put this perplexity into words, and the old man could scarcely have found an answer to it.

An immense crimson sun came into view surrounded by a faint haze. Broad streaks of light, still cold, bathing in the dewy grass, lengthening out with a joyous air as though to prove they were not weary of their task, began spreading over the earth. The silvery wormwood, the blue flowers of the pig’s onion, the yellow mustard, the corn-flowers -- all burst into gay colours, taking the sunlight for their own smile.

The old shepherd and Sanka parted and stood at the further sides of the flock. Both stood like posts, without moving, staring at the ground and thinking. The former was haunted by thoughts of fortune, the latter was pondering on what had been said in the night; what interested him was not the fortune itself, which he did not want and could not imagine, but the fantastic, fairy-tale character of human happiness.

A hundred sheep started and, in some inexplicable panic as at a signal, dashed away from the flock; and as though the thoughts of the sheep -- tedious and oppressive -- had for a moment infected Sanka also, he, too, dashed aside in the same inexplicable animal panic, but at once he recovered himself and shouted:

“You crazy creatures! You’ve gone mad, plague take you!”

When the sun, promising long hours of overwhelming heat, began to bake the earth, all living things that in the night had moved and uttered sounds were sunk in drowsiness. The old shepherd and Sanka stood with their crooks on opposite sides of the flock, stood without stirring, like fakirs at their prayers, absorbed in thought. They did not heed each other; each of them was living in his own life. The sheep were pondering, too.

BAD WEATHER

 

 

Translated by Constance Garnett 1887

 

 

 

 

BIG raindrops were pattering on the dark windows. It was one of those disgusting summer holiday rains which, when they have begun, last a long time -- for weeks, till the frozen holiday maker grows used to it, and sinks into complete apathy. It was cold; there was a feeling of raw, unpleasant dampness. The mother-in-law of a lawyer, called Kvashin, and his wife, Nadyezhda Filippovna, dressed in waterproofs and shawls, were sitting over the dinner table in the dining-room. It was written on the countenance of the elder lady that she was, thank God, well-fed, well-clothed and in good health, that she had married her only daughter to a good man, and now could play her game of patience with an easy conscience; her daughter, a rather short, plump, fair young woman of twenty, with a gentle anæmic face, was reading a book with her elbows on the table; judging from her eyes she was not so much reading as thinking her own thoughts, which were not in the book. Neither of them spoke. There was the sound of the pattering rain, and from the kitchen they could hear the prolonged yawns of the cook.

Kvashin himself was not at home. On rainy days he did not come to the summer villa, but stayed in town; damp, rainy weather affected his bronchitis and prevented him from working. He was of the opinion that the sight of the grey sky and the tears of rain on the windows deprived one of energy and induced the spleen. In the town, where there was greater comfort, bad weather was scarcely noticed.

After two games of patience, the old lady shuffled the cards and took a glance at her daughter.

“I have been trying with the cards whether it will be fine to-morrow, and whether our Alexey Stepanovitch will come,” she said. “It is five days since he was here.... The weather is a chastisement from God.”

Nadyezhda Filippovna looked indifferently at her mother, got up, and began walking up and down the room.

“The barometer was rising yesterday,” she said doubtfully, “but they say it is falling again to-day.”

The old lady laid out the cards in three long rows and shook her head.

“Do you miss him?” she asked, glancing at her daughter.

“Of course.”

“I see you do. I should think so. He hasn’t been here for five days. In May the utmost was two, or at most three days, and now it is serious, five days! I am not his wife, and yet I miss him. And yesterday, when I heard the barometer was rising, I ordered them to kill a chicken and prepare a carp for Alexey Stepanovitch. He likes them. Your poor father couldn’t bear fish, but he likes it. He always eats it with relish.”

“My heart aches for him,” said the daughter. “We are dull, but it is duller still for him, you know, mamma.”

“I should think so! In the law-courts day in and day out, and in the empty flat at night alone like an owl.”

“And what is so awful, mamma, he is alone there without servants; there is no one to set the samovar or bring him water. Why didn’t he engage a valet for the summer months? And what use is the summer villa at all if he does not care for it? I told him there was no need to have it, but no, ‘It is for the sake of your health,’ he said, and what is wrong with my health? It makes me ill that he should have to put up with so much on my account.”

Looking over her mother’s shoulder, the daughter noticed a mistake in the patience, bent down to the table and began correcting it. A silence followed. Both looked at the cards and imagined how their Alexey Stepanovitch, utterly forlorn, was sitting now in the town in his gloomy, empty study and working, hungry, exhausted, yearning for his family....

“Do you know what, mamma?” said Nadyezhda Filippovna suddenly, and her eyes began to shine. “If the weather is the same to-morrow I’ll go by the first train and see him in town! Anyway, I shall find out how he is, have a look at him, and pour out his tea.”

And both of them began to wonder how it was that this idea, so simple and easy to carry out, had not occurred to them before. It was only half an hour in the train to the town, and then twenty minutes in a cab. They said a little more, and went off to bed in the same room, feeling more contented.

“Oho-ho-ho.... Lord, forgive us sinners!” sighed the old lady when the clock in the hall struck two. “There is no sleeping.”

“You are not asleep, mamma?” the daughter asked in a whisper. “I keep thinking of Alyosha. I only hope he won’t ruin his health in town. Goodness knows where he dines and lunches. In restaurants and taverns.”

“I have thought of that myself,” sighed the old lady. “The Heavenly Mother save and preserve him. But the rain, the rain!”

In the morning the rain was not pattering on the panes, but the sky was still grey. The trees stood looking mournful, and at every gust of wind they scattered drops. The footprints on the muddy path, the ditches and the ruts were full of water. Nadyezhda Filippovna made up her mind to go.

“Give him my love,” said the old lady, wrapping her daughter up. “Tell him not to think too much about his cases.... And he must rest. Let him wrap his throat up when he goes out: the weather -- God help us! And take him the chicken; food from home, even if cold, is better than at a restaurant.”

The daughter went away, saying that she would come back by an evening train or else next morning.

But she came back long before dinner-time, when the old lady was sitting on her trunk in her bedroom and drowsily thinking what to cook for her son-in-law’s supper.

Going into the room her daughter, pale and agitated, sank on the bed without uttering a word or taking off her hat, and pressed her head into the pillow.

“But what is the matter,” said the old lady in surprise, “why back so soon? Where is Alexey Stepanovitch?”

Nadyezhda Filippovna raised her head and gazed at her mother with dry, imploring eyes.

“He is deceiving us, mamma,” she said.

“What are you saying? Christ be with you!” cried the old lady in alarm, and her cap slipped off her head. “Who is going to deceive us? Lord, have mercy on us!”

“He is deceiving us, mamma!” repeated her daughter, and her chin began to quiver.

“How do you know?” cried the old lady, turning pale.

“Our flat is locked up. The porter tells me that Alyosha has not been home once for these five days. He is not living at home! He is not at home, not at home!”

She waved her hands and burst into loud weeping. uttering nothing but: “Not at home! Not at home!”

She began to be hysterical.

“What’s the meaning of it?” muttered the old woman in horror. “Why, he wrote the day before yesterday that he never leaves the flat! Where is he sleeping? Holy Saints!”

Nadyezhda Filippovna felt so faint that she could not take off her hat. She looked about her blankly, as though she had been drugged, and convulsively clutched at her mother’s arms.

“What a person to trust: a porter!” said the old lady, fussing round her daughter and crying. “What a jealous girl you are! He is not going to deceive you, and how dare he? We are not just anybody. Though we are of the merchant class, yet he has no right, for you are his lawful wife! We can take proceedings! I gave twenty thousand roubles with you! You did not want for a dowry!”

And the old lady herself sobbed and gesticulated, and she felt faint, too, and lay down on her trunk. Neither of them noticed that patches of blue had made their appearance in the sky, that the clouds were more transparent, that the first sunbeam was cautiously gliding over the wet grass in the garden, that with renewed gaiety the sparrows were hopping about the puddles which reflected the racing clouds.

Towards evening Kvashin arrived. Before leaving town he had gone to his flat and had learned from the porter that his wife had come in his absence.

“Here I am,” he said gaily, coming into his mother-in-law’s room and pretending not to notice their stern and tear-stained faces. “Here I am! It’s five days since we have seen each other!”

He rapidly kissed his wife’s hand and his mother-in-law’s, and with the air of man delighted at having finished a difficult task, he lolled in an arm-chair.

“Ough!” he said, puffing out all the air from his lungs. “Here I have been worried to death. I have scarcely sat down. For almost five days now I have been, as it were, bivouacking. I haven’t been to the flat once, would you believe it? I have been busy the whole time with the meeting of Shipunov’s and Ivantchikov’s creditors; I had to work in Galdeyev’s office at the shop.... I’ve had nothing to eat or to drink, and slept on a bench, I was chilled through.... I hadn’t a free minute. I hadn’t even time to go to the flat. That’s how I came not to be at home, Nadyusha, . . And Kvashin, holding his sides as though his back were aching, glanced stealthily at his wife and mother-in-law to see the effect of his lie, or as he called it, diplomacy. The mother-in-law and wife were looking at each other in joyful astonishment, as though beyond all hope and expectation they had found something precious, which they had lost.... Their faces beamed, their eyes glowed....

“My dear man,” cried the old lady, jumping up, “why am I sitting here? Tea! Tea at once! Perhaps you are hungry?”

“Of course he is hungry,” cried his wife, pulling off her head a bandage soaked in vinegar. “Mamma, bring the wine, and the savouries. Natalya, lay the table! Oh, my goodness, nothing is ready!”

And both of them, frightened, happy, and bustling, ran about the room. The old lady could not look without laughing at her daughter who had slandered an innocent man, and the daughter felt ashamed....

The table was soon laid. Kvashin, who smelt of madeira and liqueurs and who could scarcely breathe from repletion, complained of being hungry, forced himself to munch and kept on talking of the meeting of Shipunov’s and Ivantchikov’s creditors, while his wife and mother-in-law could not take their eyes off his face, and both thought:

“How clever and kind he is! How handsome!”

“All serene,” thought Kvashin, as he lay down on the well-filled feather bed. “Though they are regular tradesmen’s wives, though they are Philistines, yet they have a charm of their own, and one can spend a day or two of the week here with enjoyment. . . .”

He wrapped himself up, got warm, and as he dozed off, he said to himself:

“All serene!”

 

 

NOTES

 

Philistines: ignorant persons lacking in culture; orignally from the Old Testament, where the Philistines were the enemies of the Israelites

BOOK: Delphi Complete Works of Anton Chekhov (Illustrated)
8.62Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

Harrowing Hats by Joyce and Jim Lavene
In Love and Trouble by Alice Walker
Fight Dirty by CJ Lyons
Find You in the Dark by A. Meredith Walters - Find You in the Dark 01 - Find You in the Dark
Amour Amour by Krista Ritchie, Becca Ritchie
Fugitive Filling by Jessica Beck
Emblazed by Nikki Narvaez
Away in a Manger by Rhys Bowen