Read The Tenant and The Motive Online
Authors: Javier Cercas
That night, Ãlvaro dreamed he was walking across a
green meadow with white horses. He was going to meet someone or something, and felt as if he were floating over the fresh grass. He was going up a gentle slope with no trees or shrubs or birds. At the top a white door with a golden doorknob appeared. He opened the door and, despite knowing that what he was looking for lay in wait on the other side, something or someone tempted him to turn around, to stand at the crest of the green hill, turned back towards the meadow, his left hand on the golden doorknob, the white door half open.
Over the following days his work began to bear its first fruits. The novel was advancing steadily, though it diverged in parts from the outline arranged in the drafts and the previous plan. But Ãlvaro let it flow freely within that precarious and difficult balance between the instantaneous pull that certain situations and characters imposed and the necessary rigour of the general design that structures a work. As for the rest, if the presence of real models for his characters facilitated his task and provided a point of support where his imagination could rest or derive fresh impetus, at the same time it introduced new variables that would necessarily change the course of the tale. The two stylistic pillars upon which the work was being raised were nevertheless intact, and that was the essential thing for Ãlvaro. On the one hand, the descriptive passion, which offers the possibility of constructing a fictive duplicate of reality, by appropriating it; moreover, he considered that, while the enjoyment of sentiment is merely a plebeian emotion, the genuinely artistic enjoyment comes from the impersonal pleasure of description.
On the other hand, it was necessary to narrate events in the same neutral tone that dominated the descriptive passages, like someone recounting incidents he hasn't entirely understood himself or as if the relationship between the narrator and his characters was of a similar order to that which the narrator maintained with his toiletries. Ãlvaro frequently congratulated himself on his immovable conviction of the validity of these principles.
He also checked the efficiency of his listening post in the bathroom. Although on several occasions his neighbours' conversations got all mixed up together, they came through clearly through the little ventilation window that gave on to the courtyard, and it wasn't difficult to distinguish those of the Casares, not only because in the mornings the other apartments remained plunged in silence, barely disturbed by the sounds of saucepans colliding or glasses clinking, but because â as he soon realized â the Casares' little ventilation window was located right next to his own, so their voices always came through clearly.
Ãlvaro would sit down on the lid of the toilet, hold his breath and listen. Mixed in with the rest of the general morning buzz of the building, he'd hear them get up, wake the children, wash and fix themselves up in the bathroom, get breakfast ready and eat it. The man took the children to school and returned a little while later. Then the two of them would put the house in order, do the domestic chores, joke around, go shopping, get lunch ready. In the silence of the nights, he'd hear her pleased
laughter, conversations whispered in the quiet darkness of the room; later, agitated breathing, moaning, the bed's rhythmic creaking and soon silence. One morning he listened to their giggles as they showered together; another time Señor Casares pounced, in the middle of the housework, on Señora Casares, who, in spite of protesting feebly at first, gave in almost immediately without offering the slightest resistance.
Ãlvaro listened attentively. He was annoyed that all these conversations were of absolutely no use to him. He'd purchased several blank tapes in order to record, plugging the machine into the bathroom socket, everything that came through the neighbours' ventilation window. But why should he record all this useless material? He would hardly be able to use any of it in the novel. And it was a shame. Ãlvaro surprised himself â at first slightly perplexed â at regretting the lack of disagreement between the couple next door. All couples go through difficult periods every once in a while and he didn't think it much to ask that they too should abide by this norm. Now that the book was going well, now that the knots of the plot were beginning to get nicely tied up, was when he most needed a real fulcrum that would spur him on to take the story line firmly in hand to the denouement. The tension of one or two arguments, provoked by some trivial domestic or conjugal event, would be enough to simplify his task extraordinarily, to help him continue with it fearlessly. That's why he was exasperated to the point of paroxysm by the laughter and
whispers he heard through the neighbouring ventilation window. From the look of things, the Casares were not willing to make the slightest concession.
One day he went back to spying on the hallway, waiting for Enrique Casares to leave for work. Once again they met by the lift. They chatted, and Ãlvaro offered him a lift to the factory. The sticky heat of four in the afternoon didn't keep them from carrying on a conversation in between the abstract protests of honking horns and the dun-coloured clouds of smoke escaping from exhaust pipes. They talked of politics. Casares criticised the government with a bitterness Ãlvaro thought out of character within his affable corpulence. He confessed to having voted for them in the previous elections, but now regretted it. Ãlvaro thought his neighbour's vitality had turned into an almost agitated resentment. Casares said it was incredible that a left-wing government could play such rotten tricks on workers, the very people who'd voted them into office. Ãlvaro agreed, paying close attention to his words. There was a moment of silence. The car stopped in the factory car-park. Casares didn't get out immediately and Ãlvaro realized he wanted to add something. Wringing his hands nervously, Casares asked him if he would mind, seeing as he was a legal adviser as well as a neighbour, if he consulted him about a personal problem that was worrying him. Ãlvaro said he'd love to be able to help. They agreed to meet the following day. Relieved and grateful, Enrique Casares said goodbye and Ãlvaro watched him walk
away across the car-park under the burning afternoon sun.
At twelve noon the next day, Casares turned up at Ãlvaro's apartment. They sat down on the sofa in the dining room. Ãlvaro asked him if he'd like something to drink; Casares politely declined. To assuage the tension his neighbour had written all over his face, Ãlvaro spoke of the happy proximity of the summer holidays. Casares practically interrupted him, no longer hiding his embarrassment.
âIt'd be best if we got straight to the point. I'm going to be frank with you.' Ãlvaro said to himself that, although he still addressed the couple with the formal
usted,
they had both now definitively adopted the friendlier
tú.
The fact did not make him feel uncomfortable. âIf I've resorted to this it's only because I find myself in a bind and because I think I can trust you. The truth is I wouldn't be here if you didn't inspire confidence.'
Casares looked him frankly in the eye. Ãlvaro cleared his throat, prepared to offer all of his attention.
Enrique Casares explained that his company had begun a process of downsizing. This restructuring of the workforce affected him directly: they were now processing his redundancy. As he would have read in the papers, the workers had gone on strike, the union had broken off talks with the company and the ministry. For the majority of workers affected by these measures, the situation was hopeless. His own case, however, was different. Casares outlined the details that made his situation special. He
said he wondered whether it might be possible to appeal against his dismissal with some chance of success and that, to avoid getting lost in a jungle of unfamiliar laws and decrees, he was going to need the help of a lawyer.
He added, âOf course, I'll pay whatever it costs.'
Ãlvaro remained silent in his armchair, without the slightest gesture of assent or refusal. His visitor seemed relieved of a terrible burden. He said that he'd now gladly accept the beer Ãlvaro had offered earlier. Ãlvaro went to the kitchen, opened two beers, which they drank together. More relaxed, Casares said he couldn't exaggerate the importance of the matter, since his salary from the factory was his family's only source of sustenance. He begged him not to mention the matter to anyone: he'd been keeping it secret so as not to worry his wife unnecessarily. Ãlvaro promised he'd investigate the case thoroughly and assured him he'd communicate any concrete result as soon as he had one. They said goodbye.
For some time, the writing of the novel was put on hold. Ãlvaro spared no effort in studying Enrique Casares' case. He obtained all the relevant information, examined it carefully, studied it, revised it several times, checked the case against other analogous ones. He arrived at the conclusion that, in effect, it would be possible to appeal against the redundancy, with a virtual guarantee of success. In the worst case, the severance pay the company should be obliged to provide if the dismissal was carried out was almost double the paltry sum his neighbour had been offered.
Once the situation was clarified, he reflected cautiously. He considered two options:
a) If he appealed the dismissal it was very likely Casares would manage to keep his job or, at least, that the damage would be far less â on the hypothesis that the company might choose to resort to a paragraph of the law which stated that they had no obligation to readmit a dismissed employee to his post. In this case â Ãlvaro continued â I will have won Casares' gratitude, but I will
also have lost time and money, since I have no intention of sinking so low as to charge him a fee.
b) If he allowed events to take their natural course, without intervening in them, he would still gain his neighbour's friendship and appreciation, given that he would understand and respect all the disinterested attention Ãlvaro had devoted to his problem. Besides, Ãlvaro wouldn't charge him a cent for all the time generously spent on it. On the other hand, it was certain that the loss of his job â their only source of sustenance â would have repercussions on the couple's relationship, which might deteriorate in such a way as to make possible that he, Ãlvaro, might be able to expect to hear, from his surveillance post by the ventilation window, the vicissitudes of that process of deterioration, which he'd undoubtedly be able to use in his novel. This would facilitate his work enormously as he would enjoy the possibility, so long nurtured, of obtaining from the couple the material he needed to proceed with and conclude his work.
He arranged to see Casares. He explained the steps he'd taken, his investigations at the ministry and the union, illustrated the situation with analogous examples, clarified various juridical details, added data the factory had supplied. Finally, he invented interviews and lied coldly.
He concluded, âI don't think there's the slightest chance they'll accept the appeal.'
The expression on Enrique Casares' face had passed
from expectation to despair. He loosened his tie, knotted his hands together, rested his elbows on his knees; his breathing sounded laboured. After a silence during which Casares' eyes stung, Ãlvaro offered him all his support and, although theirs was only a recent acquaintance, all his friendship at such a difficult time. He told him he must, now more than ever, keep calm, that a man's measure is revealed on occasions like this, that no good would come from losing hope. He also assured him that everything in life had a solution.
Casares looked out the dining-room window. A pigeon landed on the sill. Ãlvaro noticed that his neighbour was stunned. Casares stood up and walked to the door, apologizing for all the trouble he'd caused and thanking him for all that he'd taken. Ãlvaro modestly brushed aside his words and said don't mention it, that's what friends are for. By the door, he rested a friendly hand on his shoulder and reiterated his support. Casares left with his head hanging.
Ãlvaro immediately took a chair, a little table and a microphone into the bathroom. He set up the microphone on the table, where there was also a notebook and pen. He sat in the chair. Whenever he began a listening session, the building swarmed with indistinct noises: his ear had to adjust to that murmuring to be able to distinguish between them. Now he clearly heard the voices of the couple next door. He was explaining the situation to her: he said he now had no solution, they'd just have to accept it. At one point, the roar of a cistern interrupted the
dialogue. Ãlvaro stopped the tape and swore. When silence was restored he turned the tape recorder back on and heard the woman reassuring the man, comforting him affectionately. She said, âEverything in life has a solution.' He mumbled that Ãlvaro had tried to comfort him with the very same words. The woman asked what Ãlvaro had to do with all this. He confessed that he'd consulted their neighbour because he knew he was a lawyer, and begged him for help. The woman didn't reproach him; she said that Ãlvaro inspired her confidence. The man praised his generosity, the sincere interest that he'd shown in his case, all the trouble he'd taken. Besides, he hadn't charged him a single cent for all the work. From the next flat came a blast of music: the spotty-faced journalist was listening to Bruce Springsteen at full volume.
Ãlvaro didn't get annoyed. For the moment he was satisfied. He thought he'd be able to take full advantage of the dialogue he'd just recorded for his novel. With a few details modified, others improved, the conversation could sound extraordinarily energetic and lifelike, with its eloquent silences, pauses and hesitations. Spurred by his initial success, he considered the possibility of installing a permanent recording device in the bathroom to pick up the conversations from the neighbouring apartment, especially since, starting from next week, they would also talk to each other during the hours when he was absent.