The Journeyer (118 page)

Read The Journeyer Online

Authors: Gary Jennings

BOOK: The Journeyer
5.45Mb size Format: txt, pdf, ePub
I knew that the durian had many praiseworthy qualities—I had been voraciously eating of them ever since I discovered that they grew in profusion here—but I would never have suspected that the fruit had medicinal qualities. However, soon afterward, one of Kukachin’s hairdressing women also went for a swim, and came back weeping from the pain of a spine-stung arm, and the physician tried the durian remedy. To everyone’s pleased surprise, it worked. The girl suffered no more than a swollen and painful arm. The physician made a careful note for his collection of materia medica, saying in some amazement, “As nearly as I can judge, the durian pulp somehow
digests
the stonefish poison before it can take dire effect.”
And we also saw what accounted for the loss of another two of our company. The rain had finally stopped, and the sun had come out, and our captains were all standing on their decks, scrutinizing the sky and waiting to see if the weather might continue fine, long enough for us to up anchor and be away, and they were muttering Han incantations to make it so. The jade-green Jawa Sea that day looked so pretty as almost to tempt
me
into it—a gentle chop, fish-scaled with glittering lunettes of light—and did tempt two other men, Koja and Apushka, two of the three envoys of the Ilkhan Arghun. They challenged each other to a water race to a distant reef, and plunged from the chuan’s side and went flailing and splashing away, and we all gathered at the rail to cheer them on.
Then down from the sky swooped a number of albatrosses. The birds, I suppose, had been balked in their usual fishing by the long spell of rain, and were weary of scavenging our ships’ garbage and wanted some fresh meat. They began making dives at the two swimmers, stabbing their long hooked beaks at whatever parts of the men showed above the water, which was their heads. Koja and Apushka stopped swimming, trying to fend off the clustering birds and stay above water at the same time. We could hear them shouting, then cursing, then screaming, and see the blood running down their faces. And, when the albatrosses had plucked the eyes out of both of them, the men in desperation sank under water. They tried to rise up for a gasp of air a time or two, but the birds were waiting. And finally the two men simply let themselves drown, in preference to being torn to pieces. But, of course, as soon as their bodies floated limply and soggily on the surface, the albatrosses settled on them and peeled and shredded them for all the rest of that day.
It was sad, that Apushka and Koja had come safely through the countless hazards of journeying overland from Persia to Kithai, and then the long sea way to here, to die so abruptly and in such an un-Mongol-like way. We were all, Kukachin especially, much grieved by the loss. We did not think to take it as a premonition of any future and perhaps more grievous loss—my father did not even murmur about “bad things always happening in threes”—though, as events turned out, we might well have seen an omen in it.
When the weather had kept bright and clear for two more days, our captains decided to trust that it would go on holding. The crews were set to their immense oar beams, and rowed our ponderous ships slowly out of the river mouth to the open sea, and the vast slatted sails were raised, and we again were taken by the wind, and turned westward toward home. But when we had rounded a high headland and turned southwest into a channel narrow enough that we could see another distant coast on our other side, a mast-top lookout on the leading ship called down. He did not cry one of the usual curt sea calls, like “Ship in sight!” or “Reefs ahead!”—no doubt because there
was
no accepted and abbreviated call for what he saw. He only shouted down, in a voice of wonderment, “Look how the sea boils!”
All of us on the decks went to look overside—and that is exactly what the Sunda Strait seemed to be doing: boiling and bubbling, like a pot of water set on a brazier to make cha. And then, right in the middle of the fleet, the sea heaved up in a hump, opened like a monster mouth and exhaled a great gust of steam. The plume kept spewing upwards for several minutes, and the steam drifted all among the ships. We passengers had been making exclamations of one kind or another, but when the cloud of steam enveloped us we began to cough and sputter, for it had the suffocating stench of rotten eggs. And when the steam had passed over us, we were all dusted with a fine yellow powder on our skin and clothes. I wiped the dust from my stinging eyes and licked it from my lips, and tasted the distinctive musty taste of sulphur.
The captains were shouting to their crews, and there was a deal of running about and shifting of sail spars, and all our ships turned about and fled the way they had come. When the boiling and belching patch of sea was safely behind us, our vessel’s captain told me, apologetically:
“Farther along the strait lies the brooding black ring of sea mountains called the Pulau Krakatau. Those peaks are actually the tops of undersea volcanoes, and they have been known to erupt with devastating effect. Making waves as high as mountains, waves that scour the strait clean of every living thing, from end to end. Whether that boiling of the water yonder presaged an eruption I cannot know, but we cannot take the risk of sailing through.”
So the fleet had to double back through the Jawa Sea and then turn northwestward up the Malacca Strait between Jawa the Lesser, or Sumatera, and the land of the Malayu. That was a reach of water three thousand li long and so broad I might have taken it for a sea, except that circumstances forced us to carom back and forth from one side of it to the other, so I knew well that there was extensive land on both verges of it, and got to know those lands rather better than I would have wished. What happened was that the weather turned foul again, and perniciously stayed so, harrying us constantly from the swampy western Sumatera side to the forested eastern Malayu side of the strait and back again, and making us take shelter in bays or coves on one shore or the other—and put in for water and fresh foods at wretched little cane villages too negligible to deserve names, though they all had names: Muntok and Singapura and Melaka and many others I have forgotten.
It took us fully five months to beat our way up the Malacca Strait. There was open sea at the northern end, where we might have turned due west, but our captains kept on northwestward, sailing us in prudent short lunges from one island to the next of a long string of islands called the Necuveram and Angamanam archipelago, using them in the manner of stepping-stones. Finally we came to the island that they said was the farthermost of the Angamanam, and there we anchored offshore and passed enough time to fill all our water tanks and take on all the fruits and vegetables we could wheedle out of the inhospitable natives.
Those were the smallest people I ever saw, and the ugliest. Men and women alike went about stark naked, but the sight of an Angamanam female would arouse no least lust even in a mariner long at sea. Men and women alike were squat and chunky of form, with enormous protruding underjaws, and skin blacker and glossier than any African’s. I could easily have rested my chin atop the head of the tallest person among them—except that I would not have done any such thing, because their hair was their most repellent feature: merely random tufts of reddish fuzz. One would expect a people so grotesquely ugly to try to make up for it by cultivating a gracious nature, but the Angamanam folk were uniformly scowling and surly. That was because, a Han seamen told me, they were disappointed and irate that we had not wrecked a vessel or two of our fleet on the island’s coral reefs, for the people’s only occupation and only religion and only joy was the plundering of grounded ships and the slaughter of their crews and the ceremonial eating of them.
“Eating them? Why?” I asked. “Surely no inhabitants of a tropic isle, with all the provender of sea and jungle, can lack for food to eat.”
“They do not eat the shipwrecked mariners for nourishment. They believe that the ingestion of an adventurous seafarer makes
them
as bold and venturesome as he was.”
But we were too many and too well armed for the black dwarfs to make any assault on us. Our only problem was persuading them to part with their water and vegetables, for of course such people had no interest in gold or any other sort of monetary recompense. They did, however, like so many hopelessly ugly folk, have a high vanity. So, by doling out among them bits of trumpery cheap jewelry and ribbons and other fripperies with which they could adorn their unspeakable selves, we got what we required, and we sailed away.
From there, our fleet had an uneventful westward run across the Bay of Bangala, which is the only foreign sea that I have now traversed three times, and I will be gratified if I never have to do so again. This crossing was somewhat more to the southerly than my other two had been, but the view was the same: an infinite expanse of azure water with little white trapdoors of foam opening and closing here and there, as if mermaids were taking peeps at the upper world, and herds of pork-fish frisking about our hulls, and so many flying-fish hurtling aboard that our cooks, having long since depleted our tanks of Manzi freshwater fish, periodically collected them from the decks and made us meals of them.
The Lady Kukachin humorously inquired, “If those Angamanam people acquired courage by eating courageous people, will these meals make us able to fly like flying-fish?”
“More likely make us smell like them,” grumbled the maid who attended her bathing chamber. She was disgruntled because, on this long run across the bay, the captains had commanded that we could bathe only in sea water dipped up in buckets, not to waste the fresh. Salt water gets one clean enough, but it leaves one cursedly gritty and scratchy and uncomfortable afterward.
 
AT the western side of the great bay, we made landfall on the island of Srihalam. That was not far south of the Cholamandal of India, where I had earlier made sojourn, and the islanders were physically very similar to the Cholas and, like the Cholas, the island’s coastal residents were mainly engaged in the trade of fishing for pearls. But there the similarity ended.
The Srihalam islanders had adhered to the religion of Buddha, hence were vastly superior to their mainland Hindu cousins in morals and customs and vivacity and personal appeal. Their island was a lovely place, tranquil and lush and of generally balmy weather. I have often noticed that the most beautiful places are given a multiplicity of names: witness the Garden of Eden, which is also variously called Paradise and Arcadia and Elysium and even Djennet by the Muslims. Just so, Srihalam has been severally named by every people who ever admired it. The ancient Greeks and Romans called it Taprobane, meaning Lotus Pond, and the early Moorish seafarers called it Tenerisim, or Isle of Delight, and nowadays Arab mariners call it Serendib, which is only their faulty pronunciation of the islanders’ own name for the place, Srihalam. That name, Place of Gems, is variously translated in other languages: Ilanare by the mainland Cholas, Lanka by other Hindus, Bao Di-fang by our Han captains.
Though we had put into Srihalam of necessity, for water and other supplies, our captains and crews and Lady Kukachin and her retinue and I and my father were not a bit reluctant to tarry there for a while. My father even did some trading—the name Place of Gems being descriptive as well as poetic—and acquired some sapphires of a fineness we had never seen elsewhere, including some immense, deep-blue stones with starlike rays coruscating in their depths. I did not engage in any business, but merely wandered about to see the sights. Those included some ancient cities, deserted and abandoned to the jungle, but still displaying a beauty of architecture and adornment that made me wonder if these people of Srihalam could be the remnants of the admirable race that had inhabited India before the Hindus, and had built the temples which the Hindus now pretended were their own.
Our ship’s captain and I, glad to be stretching our legs after so long on shipboard, spent a couple of days climbing all the way to the shrine at the top of a mountain peak where, as I had once been told by a pongyi in Ava, the Buddha had left his footprint. I should say that
Buddhists
call it the imprint of the Buddha. Hindu pilgrims aver that it is the print of their god Siva, and Muslim pilgrims insist that it was made by Adam, and some Christian visitors have surmised that it must have been done by San Tommaso or Prete Zuàne, and my Han companion gave it as his opinion that it had been put there by Pan-ku, the Han ancestor of all mankind. I am no Buddhist, but I am inclined to think that the oblong indentation in the rock there—nearly as long and as broad as I am—must have been done by the Buddha, because I have seen his tooth and I
know
him to have been a giant, and I have never personally beheld any evidence pertaining to the other claimants.
To be honest, I was less interested in the footprint than in a story told to us by the shrine’s attendant bhikku (as a pongyi was called in Srihalam). He said the island was rich in gems
because
the Buddha had spent time there, and had wept for the wickedness of the world, and each of his holy tears had congealed into a ruby, an emerald or a sapphire. But, said the bhikku, those gems could not just be picked up from the ground. They had all washed into valleys in the interior of the island, and those chasms were unapproachable because they teemed and squirmed with venomous snakes. So the islanders had had to contrive an ingenious method for harvesting the precious stones.
In the mountain crags about the valleys nested eagles which preyed on the serpents. So the islanders would sneak at night among those crags and throw cuts of raw meat down into the chasms, and when the meat hit the ground down there, some few gems would stick to it. Next day, the foraging eagles would pick up and eat the meat in preference to the snakes. Then, whenever an eagle was absent from its nest, a man could climb up there and finger through the bird’s droppings and pick out the undigested rubies, sapphires and emeralds. I not only thought that an ingenious method of mining, I also thought it must be the origin of all the legends about the monster rukh bird, which allegedly snatches up and flies off with even bigger meats, includings persons and elephants. When I got back to our ship, I told my father he ought to treasure his newly acquired sapphires for more than their inherent value—for their having been got for him by the fabled rukh.
We might have stayed on longer yet in Srihalam, but one day the Lady Kukachin remarked, rather wistfully, “We have been journeying for a whole year now, and the captain tells me that we are only about two-thirds of the way to our destination.”
I knew the lady well enough by this time to know that she was not being sordidly greedy for her entitlement as Ilkhatun of Persia. She merely was eager to meet her betrothed and marry him. She was, after all, a year older now and still a spinster.
So we called an end to our tarrying, and pushed off from the pleasant island. We sailed northward, close along the western coast of India, and made the best time possible, for none of us had any desire to visit or explore any part of that land. We put in to shore only when our water barrels absolutely had to be replenished—at a fair-sized port called Quilon, and at a river-mouth port called Mangalore, where we had to anchor far offshore of the delta flats, and at a settlement scattered over seven pimples of land called the Bombay islets, and at a dismal fishing village called Kurrachi.
Kurrachi at least had good fresh water, and we made sure our tanks were topped full, because from that point we were sailing directly west again, and for some two thousand li—or I should say, now that I was back again where Persian measurements were used, about three hundred farsakhs—we were skirting the dry, dun-colored, baking, thirsty desert coast of the empty land called Baluchistan. The view of that sere coastline was only occasionally enlivened by two things peculiar to it. All year round, a south wind blows from the sea into Baluchistan, so wherever we saw a tree it was always grown in a contorted arc, bending inland, like an arm beckoning us to come ashore. The other peculiarity of that coast was its mud volcanoes: dumpy cone-shaped hills of dried mud, every so often spewing a gush of new, wet mud from the top, to slither down and slowly bake and await a new gush and a new layer. It was a most uninviting land.
But, following that drear shore, we did at last enter the Strait of Hormuz, and that led us to the city of that name, and once again I was in Persia. Hormuz was a very big and bustling city, so populous that some of its residential quarters were spilling from the mainland city center over to the islands offshore. It was also Persia’s busiest port, a forest of masts and spars, a tumult of noise and a medley of smells, most of them not nice. The ships tied up or coming and going were, of course, mostly Arab qurqurs and falukahs and dhaos, the biggest of them looking like dinghis and praus alongside our massive vessels. No doubt an occasional trading chuan had been seen here before, but surely never such a fleet as we now brought into the harbor roads. As soon as a pilot boat had fussily led us to anchorage, we were surrounded by the skiffs and scows and barges of every kind of vendor, guide, pimp and waterfront beggar, all of them screeching solicitations. And what appeared to be the entire remainder of the population of Hormuz was collected along the dockside, gawking and jabbering excitedly. However, among that mob we could see nothing like what we had expected—a resplendent gathering of nobles to welcome their new Ilkhatun-to-be.
“Curious,” muttered my father. “Surely the word of our coming raced ahead of us along the coast. And the Ilkhan Arghun must by now have been getting mightily impatient and eager.”
So, while he turned to the daunting job of commanding the debarkation of all our company and our gear, I hailed a karaji ferry skiff and, fending off the solicitors, was the first to go ashore. I accosted an intelligent-looking citizen and made inquiry. Then I immediately had myself rowed back to our ship, to tell my father and the envoy Uladai and the anxious-eyed Kukachin:
“You may wish to postpone the debarkation until we have held conference. I am sorry to be the one to bring this news, but the Ilkhan Arghun died of an illness, many months ago.”
The Lady Kukachin burst into tears, as sincerely as if the man had been her long-wedded and much-loved husband, instead of just a name to her. As the lady’s maids helped her away to her suite of cabins, and my father thoughtfully chewed on a corner of his beard, Uladai said, “Vakh! I will wager that Arghun died at the very moment my fellow envoys Koja and Apushka perished in Jawa. We should have suspected something dire.”
“We could not have done much about it, if we had,” said my father. “The question is: what do we do now about Kukachin?”
I said, “Well, there is no Arghun waiting for her. And they told me ashore that his son Ghazan is still under age to succeed to the Khanate.”
“That is correct,” said Uladai. “I suppose his Uncle Kaikhadu is ruling as Regent in the meantime.”
“So they say. And either this Kaikhadu knew nothing of his late brother’s having sent for a new wife, or he is not at all interested in exercising any levirate right to take her for himself. Anyway, he has sent no embassy to meet her and no transport for her.”
“No matter,” said Uladai. “She comes from his Lord Khakhan, so he is obliged to relieve you of her care and take her into his own. We shall take her to the capital at Maragheh. As for transportation, you carry the Khakhan’s pai-tzu. We have only to command the Shah of Hormuz to supply us with everything we require.”
And that is what we did. The local Shah received us not just dutifully but hospitably, and lodged us all in his palace—though we filled it nearly to bursting—while he assembled all his own camels and probably every other one within his domain, and loaded them with provisions and water bags, and marshaled camel-pullers for them, and also troops of his own to augment ours, and in a few days we were journeying overland, northwest toward Maragheh.
It was a traverse as long as the one my father and uncle and myself had previously made across Persia from west to east. But this time, going south to north, we had no very terrible terrain to cross, for our route took us well west of the Great Salt Desert, and we had good riding camels and copious supplies, and plenty of attendants to do every bit of work for us, and a formidable guard against any possible molesters. So it was a fairly comfortable trip, if not a very merry one. The Lady Kukachin did not wear any of the bridal finery she had brought, but every day wore brown, the Persian color of mourning, and on her pretty face wore a look that was partly apprehensive of what her fate might now be, and partly resigned to it. Since all the rest of us had got very fond of her, we worried with her, but did everything we could to make the journey easy and interesting for her.
Our route did take us through a number of places where I or my father or my uncle—or all of us together—had been before, so my father and I were constantly looking to see what changes, if any, had occurred in the years since then. Most of our stops along the way were only for a night’s sleep, but when we got to Kashan, my father and I commanded an extra day’s stay, so we could stroll about that city where we had rested before our plunge into the forbidding Dasht-e-Kavir. We led Uncle Mafìo walking with us, in a sort of meager hope that those scenes of long ago might jar him back to a semblance of what he had been long ago. But nothing in Kashan woke any glimmer in his dulled eyes, not even the “prezioni” boys and young men who were still the city’s most visible asset.
We went to the house and stable where the kindly Widow Esther had given us lodging. The place was now in the possession of a man, a nephew who had inherited it years ago, he said, when that good lady died. He showed us where she was buried—not in any Jewish, cemetery but, at her own deathbed insistence, in the herb garden behind her own abode. That was where I had watched her pounding scorpions with her slipper, while she exhorted me never to neglect any opportunity to “taste everything in this world.”
My father respectfully crossed himself, and then went on along the street, leading Uncle Mafìo, to go and look again at Kashan’s kashi-tile workshops, the which had inspired him to set up the same in Kithai, and from which our Compagnia had realized such handsome profits. But I stayed on with the widow’s nephew for a while, looking pensively down at her herb-grown grave and saying (but not aloud) :
“I followed your advice, Mirza Esther. I let no chance go by untaken. I never hesitated to follow where my curiosity beckoned. I willingly went where there was danger in beauty and beauty in danger. As you foretold, I had experiences in plenty. Many were enjoyable, some were instructive, a few I would rather have missed. But I had them, and I have them still in memory. If, as soon as tomorrow, I go to
my
grave, it will be no black and silent hole. I can paint the darkness with vivid colors, and fill it with music both martial and languorous, with the flicker of swords and the flutter of kisses, with flavors and excitements and sensations, with the fragrance of a field of clover that has been warmed in the sun and then washed by a gentle rain, the sweetest-scented thing God ever put on this earth. Yes, I can enliven eternity. Others may have to endure it; I can enjoy it. For that I thank you, Mirza Esther, and I would wish you shalom … but I think that you, too, would not be happy in an eternity of nothing but peace … .”

Other books

Breathe by Lauren Jameson
Lessons in Heartbreak by Cathy Kelly
The Paradox Initiative by Alydia Rackham
How to Love by Kelly Jamieson
Hero by Night by Sara Jane Stone
Shadowbound by Dianne Sylvan
Infrared by Nancy Huston