Read The Complete Works of William Shakespeare In Plain and Simple English (Translated) Online
Authors: WILLIAM SHAKESPEARE
Especially the sin of pride.
Especially in pride.
BRUTUS.
And being the worst braggart of all.
And topping all others in boasting.
MENENIUS.
That’s strange. Do you two know what everyone in Rome
This is strange now: do you two know how you are censured here in
thinks of you, I mean those of us who are rich? Do you?
the city, I mean of us o' the right-hand file? Do you?
BOTH TRIBUNES.
No, what do they think of us?
Why, how are we censured?
MENENIUS.
You say you’re proud. Won’t you be upset when I tell you?
Because you talk of pride now,--will you not be angry?
BOTH TRIBUNES.
No, go on.
Well, well, sir, well.
MENENIUS.
It’s no big deal. You lose your temper over
Why, 'tis no great matter; for a very little thief of occasion
very small issues, let your feeling run wild
will rob you of a great deal of patience: give your dispositions
and get angry all the time, and you seem
the reins, and be angry at your pleasures; at the least, if you
to enjoy it. You blame Marcius for
take it as a pleasure to you in being so. You blame Marcius for
being proud?
being proud?
BRUTUS.
We’re not the only ones.
We do it not alone, sir.
MENENIUS.
I know you can’t do anything alone; you have to have a lot of people helping you,
I know you can do very little alone; for your helps are many, or
or else your actions would be very weak. Your abilities are
else your actions would grow wondrous single: your abilities are
too infant-like for you to do much alone. You talk of pride: Oh, if only
too infant-like for doing much alone. You talk of pride: O that
you could see yourselves, and
you could turn your eyes toward the napes of your necks, and make
realize what’s wrong with you! Oh, if only you could!
but an interior survey of your good selves! O that you could!
BOTH TRIBUNES.
What then?
What then, sir?
MENENIUS.
Why, then you would discover that you are the worst bunch of worthless, proud,
Why, then you should discover a brace of unmeriting, proud,
violent, irritable judges—a.k.a. fools—in all of Rome.
violent, testy magistrates,--alias fools,--as any in Rome.
SICINIUS.
Menenius, you are quite notorious yourself.
Menenius, you are known well enough too.
MENENIUS.
Yes, I am known to be a whimsical aristocrat, one that loves a cup
I am known to be a humorous patrician, and one that loves a cup
of hot wine that isn’t diluted with water. I’m said to
of hot wine with not a drop of allaying Tiber in't; said to
be somewhat flawed in that I tend to favor the first argument I hear, and I sometimes
be something imperfect in favouring the first complaint, hasty
too worked up about small things, and I usually associate more
and tinder-like upon too trivial motion; one that converses more
with the ass of the night than with the face of the
with the buttock of the night than with the forehead of the
morning. I speak my mind, and I tell me what I think of them.
morning. What I think I utter, and spend my malice in my breath.
When I meet a couple of politicians like yourselves—you’re hardly
Meeting two such wealsmen as you are,--I cannot call you
Lycurgus [Greek lawgiver]—and I don’t like the drink you give me,
Lycurguses,--if the drink you give me touch my palate adversely,
I make a disgusted face at it. I can’t say you great guys have
I make a crooked face at it. I cannot say your worships have
argued your point well everything you say sounds like it came
delivered the matter well when I find the ass in compound with
out of your ass; and though I have to put up with
the major part of your syllables; and though I must be content to
the people who say you are serious, important people, I cannot accept the lie
bear with those that say you are reverend grave men, yet they lie
that your faces aren’t ugly. If you see tell from my face that I am
deadly that tell you have good faces. If you see this in the map
a good person, it follows that everyone knows that I am a good person.
of my microcosm, follows it that I am known well enough too? What
What bad things can you blind fools allege about my character
harm can your bisson conspectuities glean out of this character,
when everyone already knows me?
if I be known well enough too?
BRUTUS.
Come on, we know you well enough.
Come, sir, come, we know you well enough.
MENENIUS.
You don’t know me, and nor do you know yourselves or anything else. You want
You know neither me, yourselves, nor anything. You are ambitious
other poor fools to bow and salute you. You waste perfectly good
for poor knaves' caps and legs; you wear out a good wholesome
mornings judging pointless disputes between bickering
forenoon in hearing a cause between an orange-wife and a
street vendors, and then adjourn the court for a day’s recess to
fosset-seller, and then rejourn the controversy of threepence
decide a case about three cents. When you are hearing a case before
to a second day of audience.--When you are hearing a matter
your court between two litigants, and you have to poop,
between party and party, if you chance to be pinched with the
you make a face like a clown, lose all your patience with the
colic, you make faces like mummers, set up the bloody flag
proceedings, and while calling for a toilet,
against all patience, and, in roaring for a chamber-pot, dismiss
dismiss the whole case, which you only made worse by hearing it.
the controversy bleeding, the more entangled by your hearing: all
The only judgment you ever pass to call both sides names.
the peace you make in their cause is calling both the parties
You are a pair of strange ones.
knaves. You are a pair of strange ones.
BRUTUS.
Come now, everyone knows you are joke,
Come, come, you are well understood to be a perfecter giber
not an important judge.
for the table than a necessary bencher in the Capitol.
MENENIUS.
Even a priest would make fun of you if they knew how
Our very priests must become mockers if they shall encounter such
ridiculous you two are. Your speech isn’t worth the effort of
ridiculous subjects as you are. When you speak best unto the
wagging your beards while talking,
purpose, it is not worth the wagging of your beards; and your
and your beards aren’t good enough to fill
beards deserve not so honourable a grave as to stuff a botcher's
pillows or cushion an ass’s ass. Yet you have the gall to say
cushion or to be entombed in an ass's pack-saddle. Yet you must
Marcius is proud, even though, at a conservative estimate, he is worth
be saying, Marcius is proud; who, in a cheap estimation, is worth
more than all your predecessors since Noah (though the
all your predecessors since Deucalion; though peradventure some
best of your predecessors were just executioners). Good evening
of the best of 'em were hereditary hangmen. Good-e’en to your
gentlemen. If I listened to any more of your conversation I would lose my mind
worships: more of your conversation would infect my brain, being
and make me a demagogue like you. I will leave you
the herdsmen of the beastly plebeians: I will be bold to take my
now.
leave of you.
[BRUTUS and SICINIUS retire.]
[Enter VOLUMNIA, VIRGILIA, VALERIA, &c.]
How are you, ladies? You’re more noble than the moon.
How now, my as fair as noble ladies,--and the moon, were she
Where are you trying to go in such a hurry?
earthly, no nobler,--whither do you follow your eyes so fast?
VOLUMNIA.
Menenius, my boy Marcius is coming. For the love of God,
Honourable Menenius, my boy Marcius approaches; for the love of
let’s go.
Juno, let's go.
MENENIUS.
Oh boy! Marcius is coming home!
Ha! Marcius coming home!
VOLUMNIA.
Yes, Menenius, and with all the signs of great success.
Ay, worthy Menenius, and with most prosperous approbation.
MENENIUS.
You must be kidding. Hoo! Marcius coming
Take my cap, Jupiter, and I thank thee.--Hoo! Marcius coming
home!
home!
VOLUMNIA, VIRGILIA.
No, it’s true.
Nay, 'tis true.
VOLUMNIA.
Look, here’s a letter from him, the government has another,
Look, here's a letter from him: the state hath another,
and his wife has another. And I think there’s one at home for you.
his wife another; and I think there's one at home for you.
MENENIUS.
I’m going to get so drunk tonight that my house is going to feel tipsy. A letter for me?
I will make my very house reel to-night.--A letter for me?
VIRGILIA.
Yes, certainly there’s a letter for you; I saw it.
Yes, certain, there's a letter for you; I saw it.
MENENIUS.
A letter for me! That makes me so glad that I’ll be healthy
A letter for me! It gives me an estate of seven years'
for seven years, during which time I will make faces at the doctor:
health; in which time I will make a lip at the physician: the
best medicine in the medical textbook is a no better
most sovereign prescription in Galen is but empiricutic, and, to
than horse-medicine compared to this news. Is he
this preservative, of no better report than a horse-drench. Is he
wounded? He tends to come home wounded.
not wounded? he was wont to come home wounded.
VIRGILIA.
Oh, no, no, no.
O, no, no, no.
VOLUMNIA.
Oh, he is wounded, and I thank God for that.
O, he is wounded, I thank the gods for't.
MENENIUS.
So do I, as long as he’s not wounded too much. Did he
So do I too, if it be not too much.--Brings a victory in
win? The wounds will look on him.
his pocket?--The wounds become him.
VOLUMNIA.
Yes, and Menenius, for the third time he’s been given a medal for
On's brows: Menenius, he comes the third time home with the oaken
saving Roman lives in action.
garland.
MENENIUS.
Did he beat Aufidius soundly?
Has he disciplined Aufidius soundly?
VOLUMNIA.
Titus Lartisu wrote to say that fought each other, but Aufidius