Read The Complete Works of William Shakespeare In Plain and Simple English (Translated) Online
Authors: WILLIAM SHAKESPEARE
and then he caught it again, and I don’t know if he was angry about falling, or what,
it again; or whether his fall enraged him, or how 'twas, he did
but he sunk his teeth into that butterfly and tore it to pieces.
so set his teeth and tear it; O, I warrant, how he mammocked it!
VOLUMNIA.
Sounds like one of his father’s moods.
One on's father's moods.
VALERIA.
Yes, he is a noble child.
Indeed, la, 'tis a noble child.
VIRGILIA.
He’s a little devil, ma’am.
A crack, madam.
VALERIA.
Come on, put down your sewing, I want you to play the idle
Come, lay aside your stitchery; I must have you play the idle
housewife with me this afternoon.
housewife with me this afternoon.
VIRGILIA.
No, sorry ma’am, I won’t go out of doors.
No, good madam; I will not out of doors.
VALERIA.
Not out of doors!
Not out of doors!
VOLUMNIA.
She’ll go, she’ll go.
She shall, she shall.
VIRGILIA.
No, please, I won’t leave the house until my
Indeed, no, by your patience; I'll not over the threshold till my
husband returns from the war.
lord return from the wars.
VALERIA.
Shame, you lock yourself up too much. C’mon, you’ve got to go
Fie, you confine yourself most unreasonably; come, you must go
visit the nice lady who’s stuck in bed.
visit the good lady that lies in.
VIRGILIA.
I hope she’ll get well soon, and I’ll pray for her,
I will wish her speedy strength, and visit her with my prayers;
but I can’t go there.
but I cannot go thither.
VOLUMNIA.
Why, if I may ask?
Why, I pray you?
VIRGILIA.
It’s not because I’m lazy, or unloving.
'Tis not to save labour, nor that I want love.
VALERIA.
You want to be like Penelope [wife of the mythical hero Ulysses], but they say
You would be another Penelope; yet they say all the yarn she spun
the yarn she spun while Ulysses was away just attracted moths. Come, I
in Ulysses' absence did but fill Ithaca full of moths. Come; I
wish the fabric was as sensitive as your finger, so you would stop poking it with your
would your cambric were sensible as your finger, that you might
sewing needle because you’d feel bad for it. Come on, you’re going with me.
leave pricking it for pity.--Come, you shall go with us.
VIRGILIA.
No ma’am, pardon me, I will not go out.
No, good madam, pardon me; indeed I will not forth.
VALERIA.
No, really, go with me, and I’ll tell you excellent news
In truth, la, go with me; and I'll tell you excellent news
about your husband.
of your husband.
VIRGILIA.
Oh, ma’am, there can’t be any news yet.
O, good madam, there can be none yet.
VALERIA.
Really, I’m not kidding, some news about him arrived last
Verily, I do not jest with you; there came news from him last
night.
night.
VIRGILIA.
Really, ma’am?
Indeed, madam?
VALERIA.
Seriously, it’s true, I heard a senator say it. That’s how it
In earnest, it's true; I heard a senator speak it. Thus it
is: the Volscians have an army in the field, against whom Cominius the
is:--the Volsces have an army forth; against whom Cominius the
general is on the way to fight with part of the Roman forces. Your husband and
general is gone, with one part of our Roman power: your lord and
Titus Lartius are hunkered down in front of the city of Corioles, where they
Titus Lartius are set down before their city Corioli; they
will no doubt win, and make the war end quickly. This is
nothing doubt prevailing, and to make it brief wars. This is
true, I swear. So please, go with us.
true, on mine honour; and so, I pray, go with us.
VIRGILIA.
Please excuse me, ma’am. I will do everything else you ask
Give me excuse, good madam; I will obey you in everything
in the future.
hereafter.
VOLUMNIA.
Leave her alone. The way she is now, she’s just going to spoil
Let her alone, lady; as she is now, she will but disease our
our fun.
better mirth.
VALERIA.
Honestly, I think you’re right. Good bye, then. Come,
In troth, I think she would.--Fare you well, then.--Come,
Volumnia. Please, Virgilia, get your sad self outside
good sweet lady.--Pr'ythee, Virgilia, turn thy solemness out o'
and come with us.
door and go along with us.
VIRGILIA.
In a word, no, ma’am. Really, I can’t. I hope you have a good time.
No, at a word, madam; indeed I must not. I wish you much mirth.
VALERIA.
Well then, good bye.
Well then, farewell.
[Exeunt.]
[Enter, with drum and colours, MARCIUS, TITUS LARTIUS, Officers,
and soldiers.]
MARCIUS.
Here comes news—I bet they have met.
Yonder comes news:--a wager they have met.
LARTIUS.
I’ll bet my horse against yours that they haven’t.
My horse to yours, no.
MARCIUS.
It’s done.
'Tis done.
LARTIUS.
Agreed.
Agreed.
[Enter a Messenger.]
MARCIUS.
Tell us, has our general met the enemy?
Say, has our general met the enemy?
MESSENGER.
We can see the enemy, but we haven’t spoken to them yet.
They lie in view; but have not spoke as yet.
LARTIUS.
Ha! Your horse is mine.
So, the good horse is mine.
MARCIUS.
I’ll buy him back from you.
I'll buy him of you.
LARTIUS.
No, I won’t sell him or give him to you, but I’ll lend him to you
No, I'll nor sell nor give him: lend you him I will
for 50 years.—Call the town leaders of Corioles.
For half a hundred years.--Summon the town.
MARCIUS.
How far away is the enemy army?
How far off lie these armies?
MESSENGER.
Within a mile and a half.
Within this mile and half.
MARCIUS.
Then we’ll be able to hear their call to arms, and they’ll hear ours.
Then shall we hear their 'larum, and they ours.—
Now, god of war, I pray to you, make this a quick fight,
Now, Mars, I pr'ythee, make us quick in work,
so that we can march from the battle field with our swords covered in blood,
That we with smoking swords may march from hence
to our friends on the field! Come on, sound the call to arms.
To help our fielded friends!--Come, blow thy blast.
[They sound a parley. Enter, on the Walls, some Senators and
others.]
Is Tullus Aufidius in Corioles?
Tullus Aufidius, is he within your walls?
FIRST SENATOR.
No, he’s not, and the rest of us aren’t
No, nor a man that fears you less than he,
afraid of you either.
That's lesser than a little.
[Drums in the distance]
[Drum afar off]
Listen, our war drums
Hark, our drums
are calling our young soldiers to battle! We’ll destroy our town
Are bringing forth our youth! we'll break our walls
rather than let you besiege us. Instead of closing our gates
Rather than they shall pound us up: our gates,
securely, we just sealed them with grass:
Which yet seem shut, we have but pinn'd with rushes;
they’ll open by themselves.
They'll open of themselves.
[Alarm in the distance.]
[Alarum far off.]
Hey, you over there!
Hark you far off!
There’s Aufidius. Take not of the damage he does
There is Aufidius; list what work he makes
to your divided army.
Amongst your cloven army.
MARCIUS.
Yes, they are at it!
O, they are at it!
LARTIUS.
Let’s be inspired by the noise they’re making to fight harder. Bring the ladders!
Their noise be our instruction.--Ladders, ho!
[The Volsces enter and pass over.]
MARCIUS.
They say they’re not scared of us, but they’re fleeing their city.
They fear us not, but issue forth their city.
Now protect yourselves with your shields and fight
Now put your shields before your hearts, and fight
with hardened hearts. Advance, brave Titus!
With hearts more proof than shields.--Advance, brave Titus:
they think they’re better than us,
They do disdain us much beyond our thoughts,
which makes me really angry. Come on, fellows:
Which makes me sweat with wrath.--Come on, my fellows:
If any of you retreat, I’ll consider you an enemy
He that retires, I'll take him for a Volsce,
and kill you.
And he shall feel mine edge.
[Alarums, and exeunt Romeans and Volsces fighting. Romans are
beaten back to their trenches. Re-enter MARCIUS.]
MARCIUS.
I hope you all catch exotic southern diseases,
All the contagion of the south light on you,
you cowardly Roman soldiers! You herd of— I hope you get sick and get
You shames of Rome!--you herd of--Boils and plagues
covered in boils, so that everyone will hate you
Plaster you o'er, that you may be abhorr'd
as soon as they see you, and you’ll infect each other