Read Is That a Fish in Your Ear? Online
Authors: David Bellos
Tagalog
Tamil
target language; hierarchical relationship between source language and; L2 translation; modification
targums
Tartu
Tati, Jacques
teaching languages; immersion; translation-based
technology; machine translation; simultaneous interpreting
teenagers, loss of language proficiency in
telementation
television; dubbing; lectoring; newscasters
tercüman
thesauruses
third code
Thirlwell, Adam
thought transmission
Tieck, Ludwig
titles
Tok Pisin
Tolstoy, Leo;
War and Peace
Torah
Torbert, Preston
tourism
Tranglish
transcoding
translation:
Avatar
as parable of; avoidability of; Bible; borderline between rewriting and; boundaries and; commentary; cultural domination and; definitions; as dialect; dictionaries and; disparagement of; diversity of language and; DOWN; effects on receiving cultures; equivalent effect; etymological roots of; EU language-parity rule and; foreign-soundingness of; global; Google; hierarchical relationship between source and target languages; humor; impacts; impossibility of; ineffability and; literal; literary; L3; machine; making forms fit; meaning and; native language and; news; nonfiction; oral; passed off as original work; pseudo-; relations; sameness, likeness, and match; simultaneous interpreting; sound; spread of international law and; of style; as substitute for original text; terminology; UP; variability of; word-for-word ; words and
transliteration
treachery
Treaty of Rome
Trique
trust; oral translation and
Tschinag, Galsan
Turkish
Twain, Mark, “The Jumping Frog of Calaveras County,” 107–108
typo
typography
Ugaritic
Umbrian
UNESCO
unification, language
United Bible Societies
United Nations; Commission for Human Rights; General Assembly; simultaneous interpreting; translation; World Charter of Human Rights
United States
Universal Declaration of Human Rights
universities, languages taught in
unstable anchoring
Urdu
utterance; meaning and; oral translation
Uzbek
Vargas, Fred
vehicular languages
Venice
Venuti, Lawrence
“Verbatim,” 121–22
verbs; performative; prepositional
vernacular languages; African American; translating DOWN to
vocabulary
Volapük
Volodine, Antoine
Volokhonsky, Larissa
Voltaire
von Humboldt, Wilhelm
von Schlegel, August Wilhelm
vulgar language
Waard, Jan de
Waley, Arthur
Wall Street Journal
Walpole, Horace;
The Castle of Otranto
Warner, Rex
Weaver, Warren
WELR
whale language
whisper translation
Whorf, Benjamin Lee
Williams. K.
Wittgenstein, Ludwig,
Tractatus
Wodehouse, P. G.
Wolof
word-for-word translation
wording
Word Magic
words; dictionaries; diversity of; identification of; lack of matching; literal vs. figurative meanings; literal translation; meaning and; as names of things; terminology
Wordsworth, William
World Bank
World Trade Organization
World War I,
World War II
written language; difference between oral language and; origins of script
Wu Jing Project
Yade, Rama
Yevtushenko, Yevgeny
Yiddish
Yoruba
Young, Thomas
Yugoslavia
Zacuto, Abraham
Zamenhof, Lejzer
Zipf’s law
Zulu