Is That a Fish in Your Ear? (53 page)

BOOK: Is That a Fish in Your Ear?
4.49Mb size Format: txt, pdf, ePub
 
IBM
Icelandic
idiolect
illiteracy
immersion
impacts, translation
Index Translationum
India
Indian
Indonesian
ineffability
Ingush
interlingua
International Labour Organization
Internet; Google Translate
Inter Press Service (IPS)
interpreting; simultaneous
intuition
Inuit languages
Ionesco, Eugène
Iran
Islam
isolation
Israel
Istanbul
Italian
Italy
It’s Complicated
(film)
 
Jackson, Robert H.
Jacobs, Adriana
Jakobson, Roman
James I, King of England
Japan; Edo period; literary translators
Japanese
Jerome, Saint
Jerusalem
Jews
Johnson, Charles
Johnson, Samuel; dictionary
jokes, translation of
Jones, Sir William
journalism
 
Kadare, Ismail;
Chronicle in Stone
Kafka, Franz;
America
;
The Castle
;
The Metamorphosis
;
The Trial
Kannada
Kant, Immanuel
Katz, Jerrold; axiom of effability
Kazakh
Kelly, Louis
Khrushchev, Nikita
koiné
Korean
Kross, Jaan
Kuuk Thaayorre
 
language: acquisition; axiom of grammaticality; barrier; behavior; as code; cultural domination and; cultural and intellectual differences; dictionaries; diversity of; as ethnicity; EU language-parity rule; first-learned; flexibility of; globalization and; hierarchies; humorous uses of; imperfect matching of; isolation and; legal; as a list of names for things; machine translation; native; news translation and; original common form of; primitive; selfhood and; simultaneous interpreting; standard; teaching; as thought in translation; translation impacts; UN; unification; vehicular; written;
see also
source-text language;
specific languages
; target language
Lanzmann, Claude
Larsson, Stieg
Latin ; disappearance as spoken language; teaching
law; class presumption in; copyright; EU language-parity rule and; international law and human rights; minority language and; Nuremberg Trials; as system of signs; translation
Law French
League of Nations
lectoring
left dislocation
Leibniz, Gottfried Wilhelm von
letter
Li Bai
Lifshitz, Emmanuel
likeness
Linear B
lingua franca
Linnaeus, Carl
listening
literacy; spread of
literal meaning
literal translation; teaching languages and; terminology
literary translation; copyright and; retranslation
Lithuania
Lithuanian
loanwords
London
L1 translation
Lowell, Robert;
Imitations
L2 translation
L3 translation
Luther, Martin
Luxembourg
 
machine translation; Google Translate
Macpherson, James;
Fingal, an Ancient Epic Poem in Six Books
Makine, Andreï;
Le Testament français
Malay
Mallarmé, Stéphane
Mandarin,
see
Chinese
manga
Mankell, Henning
Mao Zedong
Marathi
Mardrus, Joseph-Charles;
Les Mille Nuits et Une Nuit
Marías, Javier
Marotément
Masefield, John
match; lack of matching words
mathematics
Mavrokordátos, Aléxandros
Maya
McAuliffe, Karen
meaning; context and; features of; film and; genre and; literal vs. figurative; literal translation and; nonverbal communication and; orality and; symptomatic meaning; translation and; words and
Mei Ying-tso
Melville, Herman, “Bartleby the Scrivener,”
Mendeleyev, Dmitri
Mensch
Meschonnic, Henri
Mesopotamia
metalinguistic expression
metaphor
metonymy
Mexico
Middle Ages
Middle East, oral translation in
missionaries, Christian
Modern Times
(film)
Monde, Le
Mon Oncle
(film)
Morgenstern, Christian, “The Fish’s Lullaby,”
Moroccan Arabic
Morocco
Morton, A. Q.
Moscow
mother tongue
mouth
multilingualism; dictionaries; simultaneous interpreting
Murad II, Sultan
Muslims
My Fair Lady
(musical)
mysterium
 
Nabokov, Vladimir
names, words as
Nash, Ogden
native language
Nazism; abuse of science; Nuremberg Trials
Netherlands
news translation
New Testament
Newton, Isaac
New York
New Yorker, The
Nida, Eugene
nomenclaturism
nonfiction translation
nonverbal communication
Nootka
Norwegian
Nostratic
nouns
numbers
Nupela Testamen
Nuremberg Trials; speech-translation system
 
Oath of Strasbourg
Ogden. K.;
The Meaning of Meaning
Old Testament
oral translation; mistrust of; Nuremberg Trials; Ottoman Turk; simultaneous interpreting; UN
original text; passing off translation as; translation as substitute for
Ortega y Gasset, José
Orwell, George,
Nineteen Eighty-Four
Ottoman Turkish
Ottoman Turks; translators
Ovid,
Epistles
Oxford English Dictionary
 
Paine, Thomas
Pakistan
Palestine
Papavrami, Tedi
Papua New Guinea
Paris
Pasternak, Boris
Paz, Octavio;
Nineteen Ways of Looking at Wang Wei
Penguin Classics
Penguin Parallel Texts
Perec, Georges;
La Disparition
; “53 Days,”;
Life A User’s Manual
performative verbs
Persian
Peterson v. Weddel & Co., Ltd.
Pevear, Richard
Phanariots
philosophy
Picard
pivot
Plato
Pliny
Poe, Edgar Allan; “The Gold Bug,”
poetry; emotional attachments to; forms; ineffability and; magazines;
shunkouliu
; style; translation
Poland
Polanski, Roman
Polish
politics; EU language-parity rule and; jingles; law translation and; long-windedness; oral translation and; simultaneous interpreting and
Polo, Marco
polysemy
Pope, Alexander
Portugal
Portuguese
positional stylometry
Pound, Ezra
prepositional verbs
primal orality
primates
primitive languages
printing, invention of
promise
Proto-Indo-European
Proto-World
Proust, Marcel
Provençal
pseudo-translation
Ptolemy II
punctuation
Pushkin, Alexander;
Eugene Onegin
 
Queneau, Raymond
Quprili
 
Racine, Jean
relay (double) translation
religion; Bible translation
Renaissance
retour
retranslation; copyright and; of literary texts
Reuters
rewriting and translation, borderline between
rhetoric
rhyme: dictionary;
shunkouliu
; translation
Richards. A.
Rieu, E. V.
Rilke, Rainer Maria;
Duino Elegies
Roget, Peter Mark;
Thesaurus
Romanticism
Rome
Ronsard, Pierre de
Roosevelt, Eleanor
Rosenzweig, Franz
Rosetta stone
Roth, Philip
Roubaud, Jacques
Russia; humor; literature; Revolution; Soviet
Russian ; role in global translation; as UN language
Rustichello da Pisa,
The Travels of Marco Polo
Ruthenian
Ruyl, Albert Cornelius
 
Sagan, Françoise,
La Chamade
Salinger, J. D.
sameness
Sanskrit
Sapir, Edward
Sato, Hiroaki,
One Hundred Frogs
Saussure, Ferdinand de;
Course in General Linguistics
; doctrine of the sign
Sayce, R. A.,
Style in France Prose
Sayers, Dorothy L.
Schleiermacher, Friedrich; “The Different Methods of Translating,”
Schopenhauer, Arthur
science; language of
Scotland
script; invention of
Sebokht, Severus
selective foreignism
selfhood, and language
semantics; historical
sense-for-sense translation
sentence meanings, differences between
Septuagint
Série Noire
Seth, Vikram;
The Golden Gate
sexist language
Shakespeare, William;
King Lear
;
Macbeth
Shalamov, Varlam
Shannon, Claude
Shaw, G. B.,
Pygmalion
Shibata, Motoyuki
Shoah
(film)
shunkouliu
sign, linguistic
signaling
signifier
simultaneous interpreting; EU; Nuremberg Trials; UN
Singin’ in the Rain
(film)
Sinha, Amara
slaves; as translators
Slovak
Slovene
Smetona, Antanas
social class
Solzhenitsyn, Aleksandr;
One Day in the Life of Ivan Denisovich
Sonnenfeldt, Richard
Sophocles
sound translation
source-text language; hierarchical relationship between target language and; L1 translation
South Africa
South America
Spain; conquest of Americas
Spanglish
Spanglish
(film)
Spanish; Bible; Castilian; as UN language
speech; differential function of; hand movement and; original common form of; thought transmission and;
see also oral translation
Spitzer, Leo
Spivak, Gayatri Chakravorti
spoken speech language
Stalin, Joseph
statelessness
Steiner, George
Strachey, James
Strasbourg Oath
Strategy for American Innovation, A
Streep, Meryl
style; individual sense of; poetry; research; sheets; terminology; translation of
substitute; analogy-based; cultural; of translation for original text
subtitles
Sumatra
Sumerian; dictionaries
Surrealism
Swahili
Swedish
Switzerland
Symbolism
symptomatic meaning
syntax
Syria
Syriac
Szabó, István

Other books

Lessons From Ducks by Tammy Robinson
Love Finds a Home (Anthologies) by Wanda E. Brunstetter
Cravings by Liz Everly
Brisé by Leigh Ann Lunsford, Chelsea Kuhel
Etched in Sand by Regina Calcaterra
Strider by Beverly Cleary