Read Delphi Complete Works of George Eliot (Illustrated) Online
Authors: George Eliot
“What is the plot?”
“That I decline to tell,” said Tito. “It is enough that the Frate’s safety will be secured.”
“It is a plot for drawing him outside the gates that Spini may murder him.”
“There has been no intention of murder. It is simply a plot for compelling him to obey the Pope’s summons to Rome. But as I serve the popular government, and think the Frate’s presence here is a necessary means of maintaining it at present, I choose to prevent his departure. You may go to sleep with entire ease of mind to-night.”
For a moment Romola was silent. Then she said, in a voice of anguish, “Tito, it is of no use: I have no belief in you.”
She could just discern his action as he shrugged his shoulders, and spread out his palms in silence. That cold dislike which is the anger of unimpassioned beings was hardening within him.
“If the Frate leaves the city — if any harm happens to him,” said Romola, after a slight pause, in a new tone of indignant resolution, — “I will declare what I have heard to the Signoria, and you will be disgraced. What if I am your wife?” she went on, impetuously; “I will be disgraced with you. If we are united, I am that part of you that will save you from crime. Others shall not be betrayed.”
“I am quite aware of what you would be likely to do,
anima mia
,” said Tito, in the coolest of his liquid tones; “therefore if you have a small amount of reasoning at your disposal just now, consider that if you believe me in nothing else, you may believe me when I say I will take care of myself, and not put it in your power to ruin me.”
“Then you assure me that the Frate is warned — he will not go beyond the gates?”
“He shall not go beyond the gates.”
There was a moment’s pause, but distrust was not to be expelled.
“I will go back to San Marco now and find out,” Romola said, making a movement forward.
“You shall not!” said Tito, in a bitter whisper, seizing her wrists with all his masculine force. “I am master of you. You shall not set yourself in opposition to me.”
There were passers-by approaching. Tito had heard them, and that was why he spoke in a whisper. Romola was too conscious of being mastered to have struggled, even if she had remained unconscious that witnesses were at hand. But she was aware now of footsteps and voices, and her habitual sense of personal dignity made her at once yield to Tito’s movement towards leading her from the loggia.
They walked on in silence for some time, under the small drizzling rain. The first rush of indignation and alarm in Romola had begun to give way to more complicated feelings, which rendered speech and action difficult. In that simpler state of vehemence, open opposition to the husband from whom she felt her soul revolting had had the aspect of temptation for her; it seemed the easiest of all courses. But now, habits of self-questioning, memories of impulse subdued, and that proud reserve which all discipline had left unmodified, began to emerge from the flood of passion. The grasp of her wrists, which asserted her husband’s physical predominance, instead of arousing a new fierceness in her, as it might have done if her impetuosity had been of a more vulgar kind, had given her a momentary shuddering horror at this form of contest with him. It was the first time they had been in declared hostility to each other since her flight and return, and the check given to her ardent resolution then, retained the power to arrest her now. In this altered condition her mind began to dwell on the probabilities that would save her from any desperate course: Tito would not risk betrayal by her; whatever had been his original intention, he must be determined now by the fact that she knew of the plot. She was not bound now to do anything else than to hang over him that certainty, that if he deceived her, her lips would not, be closed. And then, it was possible — yes, she must cling to that possibility till it was disproved — that Tito had never meant to aid in the betrayal of the Frate.
Tito, on his side, was busy with thoughts, and did not speak again till they were near home. Then he said —
“Well, Romola, have you now had time to recover calmness? If so, you can supply your want of belief in me by a little rational inference: you can see, I presume, that if I had had any intention of furthering Spini’s plot, I should now be aware that the possession of a fair Piagnone for my wife, who knows the secret of the plot, would be a serious obstacle in my way.”
Tito assumed the tone which was just then the easiest to him, conjecturing that in Romola’s present mood persuasive deprecation would be lost upon her.
“Yes, Tito,” she said, in a low voice, “I think you believe that I would guard the Republic from further treachery. You are right to believe it: if the Frate is betrayed, I will denounce you.” She paused a moment, and then said, with an effort, “But it was not so. I have perhaps spoken too hastily — you never meant it. Only, why will you seem to be that man’s comrade?”
“Such relations are inevitable to practical men, my Romola,” said Tito, gratified by discerning the struggle within her. “You fair creatures live in the clouds. Pray go to rest with an easy heart,” he added, opening the door for her.
Check.
Tito’s clever arrangements had been unpleasantly frustrated by trivial incidents which could not enter into a clever man’s calculations. It was very seldom that he walked with Romola in the evening, yet he had happened to be walking with her precisely on this evening when her presence was supremely inconvenient. Life was so complicated a game that the devices of skill were liable to be defeated at every turn by air-blown chances, incalculable as the descent of thistle-down.
It was not that he minded about the failure of Spini’s plot, but he felt an awkward difficulty in so adjusting his warning to Savonarola on the one hand, and to Spini on the other, as not to incur suspicion. Suspicion roused in the popular party might be fatal to his reputation and ostensible position in Florence: suspicion roused in Dolfo Spini might be as disagreeable in its effects as the hatred of a fierce dog not to be chained.
If Tito went forthwith to the monastery to warn Savonarola before the monks went to rest, his warning would follow so closely on his delivery of the forged letters that he could not escape unfavourable surmises. He could not warn Spini at once without telling him the true reason, since he could not immediately allege the discovery that Savonarola had changed his purpose; and he knew Spini well enough to know that his understanding would discern nothing but that Tito had “turned round” and frustrated the plot. On the other hand, by deferring his warning to Savonarola until the morning, he would be almost sure to lose the opportunity of warning Spini that the Frate had changed his mind; and the band of Compagnacci would come back in all the rage of disappointment. This last, however, was the risk he chose, trusting to his power of soothing Spini by assuring him that the failure was due only to the Frate’s caution.
Tito was annoyed. If he had had to smile it would have been an unusual effort to him. He was determined not to encounter Romola again, and he did not go home that night.
She watched through the night, and never took off her clothes. She heard the rain become heavier and heavier. She liked to hear the rain: the stormy heavens seemed a safeguard against men’s devices, compelling them to inaction. And Romola’s mind was again assailed, not only by the utmost doubt of her husband, but by doubt as to her own conduct. What lie might he not have told her? What project might he not have, of which she was still ignorant? Every one who trusted Tito was in danger; it was useless to try and persuade herself of the contrary. And was not she selfishly listening to the promptings of her own pride, when she shrank from warning men against him? “If her husband was a malefactor, her place was in the prison by his side” — that might be; she was contented to fulfil that claim. But was she, a wife, to allow a husband to inflict the injuries that would make him a malefactor, when it might be in her power to prevent them? Prayer seemed impossible to her. The activity of her thought excluded a mental state of which the essence is expectant passivity.
The excitement became stronger and stronger. Her imagination, in a state of morbid activity, conjured up possible schemes by which, after all, Tito would have eluded her threat; and towards daybreak the rain became less violent, till at last it ceased, the breeze rose again and dispersed the clouds, and the morning fell clear on all the objects around her. It made her uneasiness all the less endurable. She wrapped her mantle round her, and ran up to the loggia, as if there could be anything in the wide landscape that might determine her action; as if there could be anything but roofs hiding the line of street along which Savonarola might be walking towards betrayal.
If she went to her godfather, might she not induce him, without any specific revelation, to take measures for preventing Fra Girolamo from passing the gates? But that might be too late. Romola thought, with new distress, that she had failed to learn any guiding details from Tito, and it was already long past seven. She must go to San Marco: there was nothing else to be done.
She hurried down the stairs, she went out into the street without looking at her sick people, and walked at a swift pace along the Via de’ Bardi towards the Ponte Vecchio. She would go through the heart of the city; it was the most direct road, and, besides, in the great Piazza there was a chance of encountering her husband, who, by some possibility to which she still clung, might satisfy her of the Frate’s safety, and leave no need for her to go to San Marco. When she arrived in front of the Palazzo Vecchio, she looked eagerly into the pillared court; then her eyes swept the Piazza; but the well-known figure, once painted in her heart by young love, and now branded there by eating pain, was nowhere to be seen. She hurried straight on to the Piazza del Duomo. It was already full of movement: there were worshippers passing up and down the marble steps, there were men pausing for chat, and there were market-people carrying their burdens. Between those moving figures Romola caught a glimpse of her husband. On his way from San Marco he had turned into Nello’s shop, and was now leaning against the door-post. As Romola
approached she could see that he was standing and talking, with the easiest air in the world, holding his cap in his hand, and shaking back his freshly-combed hair. The contrast of this ease with the bitter anxieties he had created convulsed her with indignation: the new vision of his hardness heightened her dread. She recognised Cronaca and two other frequenters of San Marco standing near her husband. It flashed through her mind — “I will compel him to speak before those men.” And her light step brought her close upon him before he had time to move, while Cronaca was saying, “Here comes Madonna Romola.”
A slight shock passed through Tito’s frame as he felt himself face to face with his wife. She was haggard with her anxious watching, but there was a flash of something else than anxiety in her eyes as she said —
“Is the Frate gone beyond the gates?”
“No,” said Tito, feeling completely helpless before this woman, and needing all the self-command he possessed to preserve a countenance in which there should seem to be nothing stronger than surprise.
“And you are certain that he is not going?” she insisted.
“I am certain that he is not going.”
“That is enough,” said Romola, and she turned up the steps, to take refuge in the Duomo, till she could recover from her agitation.
Tito never had a feeling so near hatred as that with which his eyes followed Romola retreating up the steps.
There were present not only genuine followers of the Frate, but Ser Ceccone, the notary, who at that time, like Tito himself, was secretly an agent of the Mediceans.
Ser Francesco di Ser Barone, more briefly known to infamy as Ser Ceccone, was not learned, not handsome, not successful, and the reverse of generous. He was a traitor without charm. It followed that he was not fond of Tito Melema.
Counter-Check.
It was late in the afternoon when Tito returned home. Romola, seated opposite the cabinet in her narrow room, copying documents, was about to desist from her work because the light was getting dim, when her husband entered. He had come straight to this room to seek her, with a thoroughly defined intention, and there was something new to Romola in his manner and expression as he looked at her silently on entering, and, without taking off his cap and mantle, leaned one elbow on the cabinet, and stood directly in front of her.
Romola, fully assured during the day of the Frate’s safety, was feeling the reaction of some penitence for the access of distrust and indignation which had impelled her to address her husband publicly on a matter that she knew he wished to be private. She told herself that she had probably been wrong. The scheming duplicity which she had heard even her godfather allude to as inseparable from party tactics might be sufficient to account for the connection with Spini, without the supposition that Tito had ever meant to further the plot. She wanted to atone for her impetuosity by confessing that she had been too hasty, and for some hours her mind had been dwelling on the possibility that this confession of hers might lead to other frank words breaking the two years’ silence of their hearts. The silence had been so complete, that Tito was ignorant of her having fled from him and come back again; they had never approached an avowal of that past which, both in its young love and in the shock that shattered the love, lay locked away from them like a banquet-room where death had once broken the feast.
She looked up at him with that submission in her glance which belonged to her state of self-reproof; but the subtle change in his face and manner arrested her speech. For a few moments they remained silent, looking at each other.
Tito himself felt that a crisis was come in his married life. The husband’s determination to mastery, which lay deep below all blandness and beseechingness, had risen permanently to the surface now, and seemed to alter his face, as a face is altered by a hidden muscular tension with which a man is secretly throttling or stamping out the life from something feeble, yet dangerous.
“Romola,” he began, in the cool liquid tone that made her shiver, “it is time that we should understand each other.” He paused.
“That is what I most desire, Tito,” she said, faintly. Her sweet pale face; with all its anger gone and nothing but the timidity of self-doubt in it, seemed to give a marked predominance to her husband’s dark strength.
“You took a step this morning,” Tito went on, “which you must now yourself perceive to have been useless — which exposed you to remark and may involve me in serious practical difficulties.”
“I acknowledge that I was too hasty; I am sorry for any injustice I may have done you.” Romola spoke these words in a fuller and firmer tone; Tito, she hoped, would look less hard when she had expressed her regret, and then she could say other things.
“I wish you once for all to understand,” he said, without any change of voice, “that such collisions are incompatible with our position as husband and wife. I wish you to reflect on the mode in which you were led to that step, that the process may not he repeated.”
“That depends chiefly on you, Tito,” said Romola, taking fire slightly. It was not at all what she had thought of saying, but we see a very little way before us in mutual speech.
“You would say, I suppose,” answered Tito, “that nothing is to occur in future which can excite your unreasonable suspicions. You were frank enough to say last night that you have no belief in me. I am not surprised at any exaggerated conclusion you may draw from slight premises, but I wish to point out to you what is likely to be the fruit of your making such exaggerated conclusions a ground for interfering in affairs of which you are ignorant. Your attention is thoroughly awake to what I am saying?”
He paused for a reply.
“Yes,” said Romola, flushing in irrepressible resentment at this cold tone of superiority.
“Well, then, it may possibly not be very long before some other chance words or incidents set your imagination at work devising crimes for me, and you may perhaps rush to the Palazzo Vecchio to alarm the Signoria and set the city in an uproar. Shall I tell you what may be the result? Not simply the disgrace of your husband, to which you look forward with so much courage, but the arrest and ruin of many among the chief men in Florence, including Messer Bernardo del Nero.”
Tito had meditated a decisive move, and he had made it. The flush died out of Romola’s face, and her very lips were pale — an unusual effect with her, for she was little subject to fear. Tito perceived his success.
“You would perhaps flatter yourself,” he went on, “that you were performing a heroic deed of deliverance; you might as well try to turn locks with fine words as apply such notions to the politics of Florence. The question now is, not whether you can have any belief in me, but whether, now you have been warned, you will dare to rush, like a blind man with a torch in his hand, amongst intricate affairs of which you know nothing.”
Romola felt as if her mind were held in a vice by Tito’s: the possibilities he had indicated were rising before her with terrible clearness.
“I am too rash,” she said. “I will try not to be rash.”
“Remember,” said Tito, with unsparing insistance, “that your act of distrust towards me this morning might, for aught you knew, have had more fatal effects than that sacrifice of your husband which you have learned to contemplate without flinching.”
“Tito, it is not so,” Romola burst forth in a pleading tone, rising and going nearer to him, with a desperate resolution to speak out. “It is false that I would willingly sacrifice you. It has been the greatest effort of my life to cling to you. I went away in my anger two years ago, and I came back again because I was more bound to you than to anything else on earth. But it is useless. You shut me out from your mind. You affect to think of me as a being too unreasonable to share in the knowledge of your affairs. You will be open with me about nothing.”
She looked like his good angel pleading with him, as she bent her face towards him with dilated eyes, and laid her hand upon his arm. But Romola’s touch and glance no longer stirred any fibre of tenderness in her husband. The good-humoured, tolerant Tito, incapable of hatred, incapable almost of impatience, disposed always to be gentle towards the rest of the world, felt himself becoming strangely hard towards this wife whose presence had once been the strongest influence he had known. With all his softness of disposition, he had a masculine effectiveness of intellect and purpose which, like sharpness of edge, is itself an energy, working its way without any strong momentum. Romola had an energy of her own which thwarted his, and no man, who is not exceptionally feeble, will endure being thwarted by his wife. Marriage must be a relation either of sympathy or of conquest.
No emotion darted across his face as he heard Romola for the first time speak of having gone away from him. His lips only looked a little harder as he smiled slightly and said —
“My Romola, when certain conditions are ascertained, we must make up our minds to them. No amount of wishing will fill the Arno, as your people say, or turn a plum into an orange. I have not observed even that prayers have much efficacy that way. You are so constituted as to have certain strong impressions inaccessible to reason: I cannot share those impressions, and you have withdrawn all trust from me in consequence. You have changed towards me; it has followed that I have changed towards you. It is useless to take any retrospect. We have simply to adapt ourselves to altered conditions.”
“Tito, it would not be useless for us to speak openly,” said Romola, with the sort of exasperation that comes from using living muscle against some lifeless insurmountable resistance. “It was the sense of deception in you that changed me, and that has kept us apart. And it is not true that I changed first. You changed towards me the night you first wore that chain-armour. You had some secret from me — it was about that old man — and I saw him again yesterday. Tito,” she went on, in a tone of agonised entreaty, “if you would once tell me everything, let it be what it may — I would not mind pain — that there might be no wall between us! Is it not possible that we could begin a new life?”
This time there was a flash of emotion across Tito’s face. He stood perfectly still; but the flash seemed to have whitened him. He took no notice of Romola’s appeal, but after a moment’s pause, said quietly —
“Your impetuosity about trifles, Romola, has a freezing influence that would cool the baths of Nero.” At these cutting words, Romola shrank and drew herself up into her usual self-sustained attitude. Tito went on. “If by ‘that old man’ you mean the mad Jacopo di Nola who attempted my life and made a strange accusation against me, of which I told you nothing because it would have alarmed you to no purpose, he, poor wretch, has died in prison. I saw his name in the list of dead.”
“I know nothing about his accusation,” said Romola. “But I know he is the man whom I saw with the rope round his neck in the Duomo — the man whose portrait Piero di Cosimo painted, grasping your arm as he saw him grasp it the day the French entered, the day you first wore the armour.”
“And where is he now, pray?” said Tito, still pale, but governing himself.
“He was lying lifeless in the street from starvation,” said Romola. “I revived him with bread and wine. I brought him to our door, but he refused to come in. Then I gave him some money, and he went away without telling me anything. But he had found out that I was your wife. Who is he?”
“A man, half mad, half imbecile, who was once my father’s servant in Greece, and who has a rancorous hatred towards me because I got him dismissed for theft. Now you have the whole mystery, and the further satisfaction of knowing that I am again in danger of assassination. The fact of my wearing the armour, about which you seem to have thought so much, must have led you to infer that I was in danger from this man. Was that the reason you chose to cultivate his acquaintance and invite him into the house?”
Romola was mute. To speak was only like rushing with bare breast against a shield.
Tito moved from his leaning posture, slowly took off his cap and mantle, and pushed back his hair. He was collecting himself for some final words. And Romola stood upright looking at him as she might have looked at some on-coming deadly force, to be met only by silent endurance.
“We need not refer to these matters again, Romola,” he said, precisely in the same tone as that in which he had spoken at first. “It is enough if you will remember that the next time your generous ardour leads you to interfere in political affairs, you are likely, not to save any one from danger, but to be raising scaffolds and setting houses on fire. You are not yet a sufficiently ardent Piagnone to believe that Messer Bernardo del Nero is the prince of darkness, and Messer Francesco Valori the archangel Michael. I think I need demand no promise from you?”
“I have understood you too well, Tito.”
“It is enough,” he said, leaving the room.
Romola turned round with despair in her face and sank into her seat. “O God, I have tried — I cannot help it. We shall always be divided.” Those words passed silently through her mind. “Unless,” she said aloud, as if some sudden vision had startled her into speech — “unless misery should come and join us!”
Tito, too, had a new thought in his mind after he had closed the door behind him. With the project of leaving Florence as soon as his life there had become a high enough stepping-stone to a life elsewhere, perhaps at Rome or Milan, there was now for the first, time associated a desire to be free from Romola, and to leave her behind him. She had ceased to belong to the desirable furniture of his life: there was no possibility of an easy relation between them without genuineness on his part. Genuineness implied confession of the past, and confession involved a change of purpose. But Tito had as little bent that way as a leopard has to lap milk when its teeth are grown. From all relations that were not easy and agreeable, we know that Tito shrank: why should he cling to them?
And Romola had made his relations difficult with others besides herself. He had had a troublesome interview with Dolfo Spini, who had come back in a rage after an ineffectual soaking with rain and long waiting in ambush, and that scene between Romola and himself at Nello’s door, once reported in Spini’s ear, might be a seed of something more unmanageable than suspicion. But now, at least, he believed that he had mastered Romola by a terror which appealed to the strongest forces of her nature. He had alarmed her affection and her conscience by the shadowy image of consequences; he had arrested her intellect by hanging before it the idea of a hopeless complexity in affairs which defied any moral judgment.