Delphi Complete Works of Anton Chekhov (Illustrated) (601 page)

BOOK: Delphi Complete Works of Anton Chekhov (Illustrated)
10.04Mb size Format: txt, pdf, ePub

TO A. S. SUVORIN,

 

YALTA,

March 10, 1900.

No winter has ever dragged on so long for me as this one, and time merely drags and does not move, and now I realize how stupid it was of me to leave Moscow. I have lost touch with the north without getting into touch with the south, and one can think of nothing in my position but to go abroad. After the spring, winter has begun here again in Yalta — snow, rain, cold, mud — simply disgusting.

The Moscow Art Theatre will be in Yalta in April; it will bring its scenery and decorations. All the tickets for the four days advertised were sold in one day, although the prices have been considerably raised. They will give among other things Hauptmann’s “Lonely Lives,” a magnificent play in my opinion. I read it with great pleasure, although I am not fond of plays, and the production at the Art Theatre they say is marvellous.

There is no news. There is one great event, though: N.’s “Socrates” is printed in the Neva Supplement. I have read it, but with great effort. It is not Socrates but a dull-witted, captious, opinionated man, the whole of whose wisdom and interest is confined to tripping people up over words. There is not a trace or vestige of talent in it, but it is quite possible that the play might be successful because there are words in it such as “amphora,” and Karpov says it would stage well.

How many consumptives there are here! What poverty, and how worried one is with them! The hotels and lodging-houses here won’t take in those who are seriously ill. You can imagine the awful cases that may be seen here. People are dying from exhaustion, from their surroundings, from complete neglect, and this in blessed Taurida!

One loses all relish for the sun and the sea….

TO O. L. KNIPPER.

 

YALTA,

March 26, 1900.

There is a feeling of black melancholy about your letter, dear actress; you are gloomy, you are fearfully unhappy — but not for long, one may imagine, as soon, very soon, you will be sitting in the train, eating your lunch with a very good appetite. It is very nice that you are coming first with Masha before all the others; we shall at least have time to talk a little, walk a little, see things, drink and eat. But please don’t bring with you …

I haven’t a new play, it’s a lie of the newspapers. The newspapers never do tell the truth about me. If I did begin a play, of course the first thing I should do would be to inform you of the fact.

There is a great wind here; the spring has not begun properly yet, but we go about without our goloshes and fur caps. The tulips will soon be out. I have a nice garden but it is untidy, moss-grown — a dilettante garden.

Gorky is here. He is warm in his praises of you and your theatre. I will introduce you to him.

Oh dear! Someone has arrived. A visitor has come in. Good-bye for now, actress!

TO HIS SISTER.

 

YALTA,

March 26, 1900.

DEAR MASHA,

… There is no news, there is no water in the pipes either. I am sick to death of visitors. Yesterday, March 25, they came in an incessant stream all day; doctors keep sending people from Moscow and the provinces with letters asking me to find lodgings, to “make arrangements,” as though I were a house-agent! Mother is well. Mind you keep well too, and make haste and come home.

TO O. L. KNIPPER.

 

YALTA,

May 20, 1900.

Greetings to you, dear enchanting actress! How are you? How are you feeling? I was very unwell on the way back to Yalta. [Footnote: Chekhov went to Moscow with the Art Theatre Company on their return from Yalta.] I had a bad headache and temperature before I left Moscow. I was wicked enough to conceal it from you, now I am all right.

How is Levitan? I feel dreadfully worried at not knowing. If you have heard, please write to me.

Keep well and be happy. I heard Masha was sending you a letter, and so I hasten to write these few lines. [Footnote: Chekhov’s later letters to O. L. Knipper have not been published.]

TO HIS SISTER.

 

YALTA,

September 9, 1900.

DEAR MASHA,

I answer the letter in which you write about Mother. To my thinking it would be better for her to go to Moscow now in the autumn and not after December. She will be tired of Moscow and pining for Yalta in a month, you know, and if you take her to Moscow in the autumn she will be back in Yalta before Christmas. That’s how it seems to me, but possibly I am mistaken; in any case you must take into consideration that it is much drearier in Yalta before Christmas than it is after — infinitely drearier.

Most likely I will be in Moscow after the 20th of September, and then we will decide. From Moscow I shall go I don’t know where — first to Paris, and then probably to Nice, from Nice to Africa. I shall hang on somehow to the spring, all April or May, when I shall come to Moscow again.

There is no news. There’s no rain either, everything is dried up. At home here it is quiet, peaceful, satisfactory, and of course dull.

“Three Sisters” is very difficult to write, more difficult than my other plays. Oh well, it doesn’t matter, perhaps something will come of it, next season if not this. It’s very hard to write in Yalta, by the way: I am interrupted, and I feel as though I had no object in writing; what I wrote yesterday I don’t like to-day….

Well, take care of yourself.

My humblest greetings to Olga Leonardovna, to Vishnevsky, and all the rest of them too.

If Gorky is in Moscow, tell him that I have sent a letter to him in

Nizhni-Novgorod.

TO GORKY.

 

YALTA,

October 16, 1900.

DEAR ALEXEY MAXIMOVITCH,

… On the 21st of this month I am going to Moscow, and from there abroad. Can you imagine — I have written a play; but as it will be produced not now, but next season, I have not made a fair copy of it yet. It can lie as it is. It was very difficult to write “Three Sisters.” Three heroines, you see, each a separate type and all the daughters of a general. The action is laid in a provincial town, as it might be Perm, the surroundings military, artillery.

The weather in Yalta is exquisite and fresh, my health is improving. I don’t even want to go away to Moscow. I am working so well, and it is so pleasant to be free from the irritation I suffered from all the summer. I am not coughing, and am even eating meat. I am living alone, quite alone. My mother is in Moscow.

Thanks for your letters, my dear fellow, thanks very much. I read them over twice. My warmest greetings to your wife and Maxim. And so, till we meet in Moscow. I hope you won’t play me false, and we shall see each other.

God keep you.

MOSCOW,

October 22, 1901.

Five days have passed since I read your play (“The Petty Bourgeois”). I have not written to you till now because I could not get hold of the fourth act; I have kept waiting for it, and — I still have not got it. And so I have only read three acts, but that I think is enough to judge of the play. It is, as I expected, very good, written a la Gorky, original, very interesting; and, to begin by talking of the defects, I have noticed only one, a defect incorrigible as red hair in a red-haired man — the conservatism of the form. You make new and original people sing new songs to an accompaniment that looks second-hand, you have four acts, the characters deliver edifying discourses, there is a feeling of alarm before long speeches, and so on, and so on. But all that is not important, and it is all, so to speak, drowned in the good points of the play. Pertchihin — how living! His daughter is enchanting, Tatyana and Pyotr are also, and their mother is a splendid old woman. The central figure of the play, Nil, is vigorously drawn and extremely interesting! In fact, the play takes hold of one from the first act. Only God preserve you from letting anyone act Pertchihin except Artyom, while Alexeyev-Stanislavsky must certainly play Nil. Those two figures will do just what’s needed; Pyotr — Meierhold. Only Nil’s part, a wonderful part, must be made two or three times as long. You ought to end the play with it, to make it the leading part. Only do not contrast him with Pyotr and Tatyana, let him be by himself and them by themselves, all wonderful, splendid people independently of each other. When Nil tries to seem superior to Pyotr and Tatyana, and says of himself that he is a fine fellow, the element so characteristic of our decent working man, the element of modesty, is lost. He boasts, he argues, but you know one can see what sort of man he is without that. Let him be merry, let him play pranks through the whole four acts, let him eat a great deal after his work — and that will be enough for him to conquer the audience with. Pyotr, I repeat, is good. Most likely you don’t even suspect how good he is. Tatyana, too, is a finished figure, only (a) she ought really to be a schoolmistress, ought to be teaching children, ought to come home from school, ought to be taken up with her pupils and exercise-books, and (b) it ought to be mentioned in the first or second act that she has attempted to poison herself; then, after that hint, the poisoning in the third act will not seem so startling and will be more in place. Telerev talks too much: such characters ought to be shown bit by bit between others, for in any case such people are everywhere merely incidental — both in life and on the stage. Make Elena dine with all the rest in the first act, let her sit and make jokes, or else there is very little of her, and she is not clear. Her avowal to Pyotr is too abrupt, on the stage it would come out in too high relief. Make her a passionate woman, if not loving at least apt to fall in love….

July 29, 1902.

I have read your play. [Footnote: “In the Depths.”] It is new and unmistakably fine. The second act is very good, it is the best, the strongest, and when I was reading it, especially the end, I almost danced with joy. The tone is gloomy, oppressive; the audience unaccustomed to such subjects will walk out of the theatre, and you may well say good-bye to your reputation as an optimist in any case. My wife will play Vassilisa, the immoral and spiteful woman; Vishnevsky walks about the house and imagines himself the Tatar — he is convinced that it is the part for him. Luka, alas! you must not give to Artyom. He will repeat himself in that part and be exhausted; but he would do the policeman wonderfully, it is his part. The part of the actor, in which you have been very successful (it is a magnificent part), should be given to an experienced actor, Stanislavsky perhaps. Katchalev will play the baron.

You have left out of the fourth act all the most interesting characters (except the actor), and you must mind now that there is no ill effect from it. The act may seem boring and unnecessary, especially if, with the exit of the strongest and most interesting actors, there are left only the mediocrities. The death of the actor is awful; it is as though you gave the spectator a sudden box on the ear apropos of nothing without preparing him in any way. How the baron got into the doss-house and why he is a baron is also not sufficiently clear.

* * * * *

Andreyev’s “Thought” is something pretentious, difficult to understand, and apparently no good, but it is worked out with talent. Andreyev has no simplicity, and his talent reminds me of an artificial nightingale. Skitalets now is a sparrow, but he is a real living sparrow….

TO S. P. DYAGILEV.

 

YALTA,

December 30, 1902.

… You write that we talked of a serious religious movement in Russia. We talked of a movement not in Russia but in the intellectual class. I won’t say anything about Russia; the intellectuals so far are only playing at religion, and for the most part from having nothing to do. One may say of the cultured part of our public that it has moved away from religion, and is moving further and further away from it, whatever people may say and however many philosophical and religious societies may be formed. Whether it is a good or a bad thing I cannot undertake to decide; I will only say that the religious movement of which you write is one thing, and the whole trend of modern culture is another, and one cannot place the second in any causal connection with the first. Modern culture is only the first beginning of work for a great future, work which will perhaps go on for tens of thousands of years, in order that man may if only in the remote future come to know the truth of the real God — that is not, I conjecture, by seeking in Dostoevsky, but by clear knowledge, as one knows twice two are four. Modern culture is the first beginning of the work, while the religious movement of which we talked is a survival, almost the end of what has ceased, or is ceasing to exist. But it is a long story, one can’t put it all into a letter….

Other books

Hung by Holly Hart
Gray Back Alpha Bear by T. S. Joyce
Double Doublecross by James Saunders
The Baby Track by Barbara Boswell
On the Surface (In the Zone) by Willoughby, Kate
Dark Mist Rising by Anna Kendall
Paperquake by Kathryn Reiss
Night Over Water by Ken Follett
The Court by William J. Coughlin