Authors: Robert Crawford
For months he had been saving up. He took Vivien to Paris for Easter, securing the necessary leave of absence from the bank. They went to glut themselves on the French capital in springtime: âParis est si
gai
' (Paris is so
jolly
), he wrote in a postcard to Mary Hutchinson. Both Eliots were âvery happy' in a post-war city of flourishing patisseries, galleries and dance halls. It was a place where one could enjoy everything from chic new hats to Dadaist magazines; from quaint horse-drawn carts to books and prints sold from lock-up boxes perched on the parapet wall beside the Seine near Notre Dame. Their time was short, but ânous avons à voir tout' (we want to see the lot), he wrote.
27
Yet, after all their anticipation, Tom caught flu in Paris. They returned exhausted, and almost immediately Vivien went off with friends to rest. Tom soldiered on determinedly, conscious he had a book to deliver to a publisher in June.
Professional literary life brought strain as well as pleasure. As always among poets, there were excitements, jealousies and sniping. Tom happily mocked reviewing: âFrom the point of view of any man of the slightest intellect or taste, there is not enough good verse to occupy a reviewer one week out of the year.' However, he was enjoying new verse in manuscript by his close friend and compatriot Pound, whose âHugh Selwyn Mauberley' he acclaimed in March. âThere is,' he declared,
no more useful criticism and no more precious praise for a poet than that of another poet:
     âFu miglior fabbro del parlar materno â¦
     e lascia dir gli stoltiâ¦'
28
These words from Dante's tribute to the supremely musical Provençal poet of heterosexual love Arnaut Daniel (whom Pound had translated) acknowledge him as âa better craftsman of the mother tongue ⦠and let the fools mutterâ¦' In Purgatory Arnaut sings as he goes, grieving over his past erotic follies while aspiring towards possible salvation. This passage preoccupied Tom, who had his own secret follies and hopes. Arnaut's speech had already supplied his title
Ara Vos Prec
, and the concluding line in which Arnaut vanishes â âPoi s'ascose nel foco che gli affina' (Then he hid himself in the fire that refines them) â would feature in
The Waste Land
, a work eventually dedicated to Pound, whom Tom liked to think of as sometimes operating âbehind the mask of Arnaut', as â
il miglior fabbro
'.
29
There was a competitive aspect to Tom's friendship with Pound. The two Americans read one another's work regularly, occasionally with envy; Pound had a book of essays forthcoming from Boni and Liveright in New York early that summer; Tom still had not finished his. Cultural incest was part of avant-garde life, but could be enlivening. Mischievously, Tom in the
Athenaeum
had already described his own verse as âcurious'; gladly he had written the booklet
Ezra Pound: His Metric and Poetry
. However, the niceties of professional conduct were harder to negotiate when Murry wanted Tom to review for the
Athenaeum
a new verse play by none other than Murry himself. Featuring locations including âNectarine' and âAspidestra', and with characters âto whom he gives names like Cinnamon, Angelica, Caraway, and Vanilla Bean', Murry's play was dreadful. Tom managed to write fifteen hundred words around it without ever saying just how bad it was, while maintaining a teasing tone that Murry may have smiled at wincingly: âIt is ⦠a real pleasure, an exceptional pleasure, to have a patient like Mr. Murry extended on the operating table; we need our sharpest instruments, and steadiest nerves, if we are to do him justice.'
30
Tom's review appeared on 14 May; the Eliots dined with Murry and Mansfield that evening. After Tom and Vivien left, Mansfield wrote in her diary that the room was still â
quivering'.
If there was jokey unease between the two men, between the women there was intense dislike. âShe really repels me', Mansfield confided to her diary. âI am so fond of Elliot ⦠But this teashop creatureâ¦' Tom sided with his wife, âleaning towards her, admiring, listening, making the most of her', and later told Pound that Mansfield was âa dangerous WOMAN' (the capitals carry a sexist spite), and that she and her husband were âsentimentalists'.
31
Yet Murry and Tom could be allies of a sort. In the hothouse, gossipy world of Bloomsbury and environs, Virginia Woolf, publisher of Tom's 1919
Poems
, revealed later in 1920 that Murry had asked her to review that very publication for the
Athenaeum
. Eventually Leonard Woolf had written the piece, and, at Murry's request, Virginia had reviewed in the
Athenaeum
Murry's own essay,
The Critic in Judgment
, despite having published it herself at the Hogarth Press. Now, if Tom wished, Leonard âwould very much like' to write about Tom's book of essays â again for the
Athenaeum.
32
Murry then went on to review Tom's book elsewhere, while Leonard Woolf produced a further appraisal of Tom's work, quoting with approval a poem which the Woolfs had published.
If such shenanigans seem less than professional, they are hardly unknown in the literary world, and neither Tom nor his reviewers wrote sycophantically. He continued to depend on personal contacts. In America one of the most important of these would be his wife's old admirer, Scofield Thayer. He cabled Tom in March to check about the suitability of E. E. Cummings as a benign reviewer for the Knopf edition of Tom's poems. In London, Tom's publisher Rodker brought out Pound's
Hugh Selwyn Mauberley
in June; Tom suggested to Rodker that it be sent to the
Athenaeum
for review. His position at the heart of London's poetry and reviewing scene made T. S. Eliot a figure that younger writers, including the twenty-seven-year-old Yorkshire-born poet and critic Herbert Read, looked up to. Often, as Tom made clear to his mother that summer, all this made him feel older than he was.
I do not know why it is, but men five years younger than I seem to me much younger, and if they become my friends I feel a sort of paternal responsibility, yet men five years older seem to me about the same age. Murry is my age, Pound is four years older, Lewis is five years older, and Strachey is nearly forty; so is Sydney Waterlow. But Osbert Sitwell and his brother, Aldington, Huxley, Herbert Read, and several Americans whom I only know by correspondence, all seem children almost.
33
Ill health, his own and Vivien's, added to their sense of being older than their years. âTired and depressed', Tom was off to Marlow for three or four weeks, he told Murry in April, âto rest and to work'.
34
He was polishing his book of essays,
The Sacred
Wood
, and overworking. Murry seems to have suggested he might apply for a lectureship at âa provincial university'; having avoided Harvard, Tom chose not to. If he ever left the bank, he favoured the relative freedom of journalism, rather than the âfatiguing and worrying' business of endless lectures.
35
Throughout spring and summer 1920 he and Vivien engaged in bouts of flat-hunting. In the wake of several arrests near Crawford Mansions, they decided there was too much ânoise and sordidness'; Tom was aware of âprostitution' in the area.
36
Annoyingly, the flats they viewed were unsuitable or unaffordable. They contemplated living without a servant; but, so long as finances allowed, aimed to keep on their current domestic, Ellen. She would work for them only if they did not move too far off.
Exhausted or not, Tom kept abreast of literary developments
.
Probably it was on 27 May in
The Times Literary Supplement
that he first came across a detailed account of Jessie L. Weston's new book
From Ritual to Romance
. In a substantial piece the reviewer showed how, gladly accepting Frazer's
Golden Bough
and anthropologists' accounts of vegetation rites, Miss Weston claimed âto have connected the secret ritual of a Fertility Cult dating from far-away antiquity, and its survivals in the present, with the Grail romance of the Middle Ages'. Fascinated by Arthurian tales since boyhood, and long familiar with links between anthropological and literary materials, Tom was interested in Weston's argument that more recent narratives were patterned on ancient ones. As the sympathetic reviewer explained,
in what relates to the Fisher King and the Waste Land, there is evidently postulated a close connexion between the vitality of the one and the prosperity of the other; and the hero's task consists in renewing the vigour of the ruler so that the land may cease to be desolate. The case is excellent, and excellently well pleaded. Behind the elements Christian or semi-Christian, and the Celtic elements of the high legend, there is reference to the hoary mystery cults of Fertility of Life that is victorious over evil and darkness and death. The Holy Grail and the Golden Bough henceforth are like to be associated in memory.
37
Exactly when Tom got hold of Weston's book is not clear, but the Houghton Library at Harvard possesses a first edition with his inscription: âThis is the copy I had before writing The Waste Land.' It is virtually unannotated. Pages 137â40 and 141â4 remained uncut.
38
Nonetheless, this book gave him a mythic structure in which the sexually wounded mythical Fisher King seeks to be healed in order that the waste land may thrive. Weston linked that structure to the Arthurian Grail quest and Wagner's
Parsifal.
Bringing in everything from Tarot cards to Sanskrit scriptures, she ranged across history and cultures providing antecedents and parallels in a search for fertility and healing. Much more jaggedly and emotionally, as its parts came together over the next eighteen months, Tom's long poem would follow a related trajectory.
All this took time to happen. More pressingly, Conrad Aiken was in London (âstupider than I remember him ⦠in fact, stupid', Tom added spitefully), with a younger American writer, Max Bodenheim. Bodenheim, whom Tom had published in the
Egoist
, arrived with his heavily pregnant wife, hoping Tom could help him establish himself in English literary life. âBeing Semites I suppose they will survive somehow', Tom remarked to Pound, unattractively; he did try to help this young fellow countryman, but explained that
I told him my history here, and left him to consider whether an American Jew, of only a common school education and no university degree, with no money, no connections, and no social polish or experience, could make a living in London. Of course I did not say all this; but I made him see that getting recognised in English letters is like breaking open a safe â for an American, and that only about three had ever done it.
39
With a photograph of him propped on her typing table, it was in response to this letter that Tom's mother confessed to her âDearest Son' her âinstinctive antipathy to Jews'.
40
Readers may detect readily where Tom's prejudice originated, even if his thinking about how hard it was for Americans, Jewish or otherwise, to crack the safe of literary London may have been correct. Impressively and imperiously, Lottie Eliot set out her plans for the visit that, at last, she was proposing to make to London in the spring of 1921.
Though hardly the man to be troubled by Tom's attitude to Jews, Pound, who was in Paris, worried about his friend's ongoing incarceration in London banking â not Pound's preferred haven for poets. In strict confidence Tom explained that if he were ever to give up the bank, he would want an income of £800 per annum âand must provide for old age'.
41
The idea of spending an extended spell abroad, as Pound was doing, held some appeal, but Tom wanted to maintain a London flat. He thought if he escaped the bank he might produce an article a week. On average throughout 1920 he published something every three weeks, though sometimes his productions were simply letters to the literary press. Principally Pound hoped to spring his friend from the City for the sake of poetry.
In Marlow for most of July, behindhand with
The Sacred Wood
, apparently Tom tried to persuade Murry to publish some of Pound's poems in the
Athenaeum.
42
Poets, as ever, had to look out for one another. Still, each had to find his own way of working. Once his essay collection was delivered, Tom was considering a further foray to rural France, maybe visiting Pound and going on a walking tour before rendezvousing with Vivien in Paris. He hoped things would turn out better than at Easter time; possibly he could contact âanybody worth seeing' in the French capital â and particularly, because they had not yet met, James Joyce.
43
Even as he struggled to shape
The Sacred Wood
, discovering that assembling a prose book was a dauntingly âcolossal task' compared to writing individual essays, Tom's professionalism brought him further offers of work, though not necessarily remunerative ones.
44
He had been âinvited to collaborate' in
La Revue de Genève
, an international journal seeking to draw together post-war European culture.
45
In 1920 it was publishing writers from Joseph Conrad to Sigmund Freud and from Ernst Robert Curtius to Georges Duhamel. Tom did not have time to take on this task, but the idea of such a magazine appealed to him. More locally, Wyndham Lewis sought his help in launching a new âart and literature review' to occupy the ground vacated by the now defunct
Art and Letters
.
Tom was due to holiday in France with Aiken during August, but Aiken pulled out at short notice; so, having finished
The Sacred Wood
in late July while âsupposed to be ill', he took a few days off from the bank, still with thoughts of crossing the Channel.
46
He and Lewis had been planning the new magazine: since Lewis was to run it, Tom suggested its core comprise writing about art, with literature playing a subsidiary role. He liked, though, âthe idea of a large number of (anonymous) topical paragraphs', and wanted to consult Pound.
47
The magazine,
Tyro
, would not emerge until the following spring, with Tom contributing prose and the first new poem he had published in a journal for almost two years.