Read Under the Udala Trees Online
Authors: Chinelo Okparanta
Told us: Roast first the yam,
For the snails will douse the fire,
But we disobeyed, went first for the snails,
And the snails put out our fire,
Obaludo . . .
Midway through the song, I heard something like the shifting of a door in the distance, and I thought: a breeze blowing, causing the front door to rattle. I didn't think much else of it.
I heard no footsteps, but when I turned around, I found Chibundu leaning against the bathroom doorframe, watching us with something terribly sad in his eyes. These days I can't help thinking maybe it was the way Jesus looked upon the world as he hung from the cross.
E'li, E'li, la'ma sa bach tha'ni?
My God, my God, why have you forsaken me?
Or maybe, as according to John, simply:
I thirst.
I
WON'T SPEND TIME
explaining why, after seeing Chibundu like that in the doorframe, I relented and gave in wholeheartedly to trying with him for a boy. Where did God come from? Before God there was whom? What is the purpose of life? Why am I here? Where am I going?
Some things can't easily be explained.
All you need to know is that, seeing him that way at the door, I succumbed. No more pretending to be asleep. No more fighting him off at night. I made up my mind to try and get pregnant again. As if just getting pregnant was a kind of guarantee that it would be the boy child that he so desperately wanted, the boy child on account of which I now felt myself Chibundu's hostage. But I prayed it would be so, prayed enough for both of us, enough for at least ten others. If he would only get his son, then maybe I would finally be excused from any more of those nighttime obligations. Maybe I could finally be released from this captivity of a marriage. If only the baby would come quickly, and not only come: if it would just be a boy. Please, Lord, I begged.
In that cushion of time when the harmattan imposed itself once more upon the dry season, I became with child.
If I will not spend time explaining why I gave in to Chibundu, I also will not spend any time describing the details of the pregnancy. I will instead cut, like a zip line, from point A straight to point Z and say that I had not carried the baby for three months before I lost it.
This was the way the losing went: I felt a pain one evening in the parlor as I was in the middle of lifting Chidinma. I stopped in my tracks, still holding her in my hands, afraid that any additional movement would only worsen the pain.
I tried to wait it out. But minutes passed and the pain persisted.
I set Chidinma down. It was still early in the evening, and I thought, Chibundu is not home yet. Also I thought, God, please let Chibundu come home and claim his baby before there's nothing left to be claimed. I was only three months into the pregnancy, but I imagined a little boy in Chibundu's likeness. He would have his father's ogbono-shaped eyes, his button nose, his lipsâthe way they pursed out thickly like two millipedes when he was upset. He would be like his father in so many ways. But he would not have any of that pent-up anger of Chibundu's, and in being born, he would wipe away all of his father's old anger.
There we were, standing in the middle of the parlor, Chidinma's little hand now in mine. And the pain turning into something sharper and many times more painful than all the moments before. Then, out of the blue, a cutting pain set in, and I felt myself reflexively squeeze the little hand in mine. Chidinma began to cry. What could I do? I simply listened to the sound of her crying, listened to it as from a deep, hollow tunnel, more like listening to an echo than to the sound itself.
I thought: Let him come and claim his baby before there is nothing of a baby to be claimed.
I moved one foot in front of the other, but then I felt myself drain out, the opposite of a suction, as if a plug in me had suddenly been unplugged. I looked down, and beneath me I saw a pool of blood spreading out in clumps on the floor. Then there was a heavy odor of raw flesh all over, saturating the room, threatening even the air in my lungs. To this day, I can see it in my mind: little Chidinma standing by my side, crying and wallowing in the clumpy puddle of her mother's blood.
Everything turned to gray. And then all of it faded to black.
I awoke to Chibundu's face hovering above me, stroking my forehead, telling me that everything would be fine. He was carrying Chidinma in his arms.
My hospital bed was near a window. Outside, the sun was setting, purple clouds blooming in a bed of gray, something like a bruise on pale skin.
How long had I been there? Hours? Days?
Chibundu continued to stroke me. Then, seeing that I had awakened, he said, “Soon the doctors will have you back to normal. One hundred percent. They say we can try again.” He shifted Chidinma in his arms, leaned closer to me, and said, as he had now taken to saying, “If the man who comes back with no cassava is a true farmer, he will return to the farm and put in the work necessary, so that one day he too will return from the farm with cassava in his basket.”
I grew lightheaded with the sound of those words. They appeared to whirl around in my head, causing me to grow anxious, making it a struggle to breathe.
Following the miscarriage, Chibundu could almost always be found outside in the front yard, dusting, polishing, holding long drawn-out conversations on the veranda with that good-luck charm of a car. It was as if he was coaxing it to do better, reasoning with it: what good is a good-luck charm if it fails to do its job? His posture betrayed his disappointment in the car.
The way I saw it, if his good-luck charm had not worked, perhaps he would have no choice but to let me be. And anyway, wasn't it the nature of people that after obsessing over something for so long, eventually they moved on? No matter how fervently we set our minds on a venture, if time after time that venture proved too hard to attain, sooner or later it only made sense to move on to something else.
Maybe.
For the umpteenth day in a row, I walked out to the front yard to call him in for supper, only to find him with the car.
Chidinma was with me. She had learned by now that the toy car was not for her. She had also learned, perhaps, that many things could be taken away as soon as they were given. Even a mother's affection. She stood rigidly by my side, not moving toward the car.
The previous weekend, Chibundu had invited one of the neighborhood boys to drive the car, a little boy, about four or five years old, by the name of Somto. Chidinma and I had come out to find the boy huddled tightly in the driver's seat, his knees sticking up in front of the steering wheel, his legs too long for the car.
Still, he drove, and Chibundu followed behind, heartily clapping. Finally he lifted the boy out of the car, set him down on the ground, and patted him on the head. The boy wrapped his small arms around Chibundu's legs in return, gratitude for this unexpected opportunity to drive the little car.
Now, a week after the incident with Somto, Chibundu lifted the car from the veranda and set it down in the yard.
Looking up at me, he said, “It was a mistake on my part not to share this with the girl. What was I thinking? How could I have been so foolish? It would probably have brought us the good luck we wanted if only I had shared it with her. After all, she would have been his sister, and that's what siblings are supposed to do. They are supposed to share.”
He was looking at me as he spoke. I wanted to tell him that there was no indication that the baby had been a boy. At three months, it had been too soon to tell.
His eyes turned to Chidinma.
“Come here,” he said to her.
Chidinma remained where she was.
“Come,” he said, and this time he reached for her, lifted her in his arms, and set her into the front seat of the car.
As he instructed her on what to do, moved her hands and legs this way and that, I examined her face, looking for signs of gratification from having been finally given this opportunity to do what long ago she had wanted.
Her face showed no happiness. She sat stiffly, apprehensively, one hand hesitantly placed on the steering wheel, the other tugging nervously at one of the plastic hairpins that decorated the tips of her braided hair.
The car finally began to move, but only because Chibundu took to pushing it along by hand. There she went, little Chidinma, gripping the steering wheel and being pushed around in the toy car that was never meant to be hers.
And there was no sign of gratification in her.
Later that night, she curled herself in a tight ball in bed, as if she wished to disappear. Her eyes remained open, steady on me, deep in contemplation.
Time passed, and then, in a muted and dismal way, she let out a sigh. I watched as she turned her body away from me. In that instant my eyelids became a little like the windshield wipers on a car. I tried to blink away the moment of her turning from me. I blinked, and I blinked, and I blinked. But still, I could not blink the image away.
L
EGEND HAS IT
that spirit children, tired of floating aimlessly between the world of the living and that of the dead, take to gathering above udala trees. In exchange for the dwelling, they cause to be exceptionally fertile any female who comes and stays, for even the briefest period of time, under any one of the trees. They cause her to bear sons and daughters, as many as her heart desires.
Back in Ojoto, some years before the war came, I heard of this legend from one of my schoolmates, a pudgy little bright-eyed girl whose head was shaped like a flattened loaf of bread. She had a scar on the very top of her forehead, running horizontally from left to right. All the children at school whispered that it was because she had fallen out of her parents' second-story window when she was a baby. But no one ever asked her about it to her face. And no one ever knew. Her name was Osita.
One lazy afternoon while we sat on the steps of the classroom during afternoon recess, she begged me to go with her, after school let out, to the udala grove that was not far from the school. She and I, we must have been eight or nine years old at the time.
We made ourselves seating places under the trees: piles of leaves placed one next to the other, and we lingered there on our seats, under the trees.
“We have to remain here until the count of a hundred,” Osita said.
“Why a hundred?”
“Because a hundred is a very long time to stay under the tree. A hundred because that way we can be sure that we will receive every single drop of our blessing from the hands of the spirit children. Not like when we drink a bottle of soft drink and there's still that tiny little bit left in the bottle. With this, we have to try and get even the tiniest drop of our blessing.”
She began to count, painfully slowly, as if the numbers were flour, as if she had measured them and was now gradually sifting them out of the sieve. One . . . two . . . three . . .
Because nine was not too young to prepare, she said. Because sooner or later we would each become somebody's wife, and as wives, it would be our obligation to be fertile, to bear children for our husbands, sons especially, to carry on the family name.
I went along with her in all that she proposed we do, even if to me the gap between legend and reality was not one that my mind was prepared to leap across. To me, the legend was a little like making a wish: it was anyone's guess if the wish ever came true.
My last night under Chibundu's roof, I dreamed of udala trees.
In my dream, I saw Chidinma dressed in a yellow dress with a sequined bodice and a hem of lace. On her hair was a ribbon, which the wind lifted gently from her head. Around her was a circle of gray and beige stones, big stones, about the size of cement blocks. Set atop of each stone was a tall, white wax candle, seven or eight of them in total, their flames burning blue and orange and yellow, and flickering this way and that in the night.
Her expression was mournful and sad, and there was a paleness to her face.
She stood under one of the udala trees, a tree much taller and more fruitful than any I had ever seen before. It was speckled throughout with udala fruit of a brighter than usual orange. Its leaves glowed by the light of the candles, a dark shade of green.
Other trees lined each side of the trail leading up to where she stood, trees hovering above: palm, iroko, cashew, and plantain trees. Behind Chidinma, the trail appeared to taper into the lake beyond, which then tapered into a vanishing point somewhere in the distance, in the bluish-black horizon. The moon, obscured as it was by clouds, asserted itself just enough to leave the tips of the trees silvery and bright.
Near the tip of the trail, not quite close enough to where the earth gave way to water, there were even more burning candles.
I approached Chidinma with horror, and as I did, I saw that she was standing with her feet not quite touching the earth, like a ghost floating above the ground. How could it be? I lifted my eyes to check. I saw, dangling from the udala tree, a wiry rope leading to the wiry noose that was tied around Chidinma's neck. Somehow I had at first failed to see it, but I saw it now, extending down from the branches of the udala tree, and Chidinma, my child, dangling from it.
I made to run for her, but my legs were heavy, as if they were being pulled down by wet mud. I forced them to move, keeping my eyes on her. I saw the moment when she lifted her eyes to me. She was wearing that familiar expressionless look on her face, and then her lips curved into a slight smile, something sinister, nothing like anything I had ever seen on her.
A book appeared in her hands. It was my papa's old Bibleâthat small one from long ago, with the black leather binding and yellowing pages. As she hung from the tree, she began reading from the Bible. I listened to the words that she read, but I could not make them out.