Read Tropic of Capricorn Online
Authors: Henry Miller
was a word that had never been used among us and now it was on everybody’s lips and it was considered a distinction to be a gentleman. This sudden transformation of the defeated Joe Gerhardt into a gentleman I remember made a deep impression upon me. A few years later, when I moved into another neighbourhood and encountered Claude de Lorraine, a French boy, I was prepared to understand and accept “a gentleman’. This Claude was a boy such as I had never laid eyes on before. In the old neighbourhood he would have been regarded as a sissy: for one thing he spoke too well, too correctly, too politely, and for another thing he was too considerate, too gentle, too gallant. And then, while playing with him, to hear him suddenly break into French as his mother or father came along, provided us with something like a shock. German we had heard and German was a permissible transgression, but French! Why to talk French, or even to understand it, was to be thoroughly alien, thoroughly aristocratic, rotten, distingué. And yet Claude was one of us, as good as us in every way, even a little bit better, we had to admit secretly. But there was a blemish – his French! It antagonized us. He had no right to be living in our neighbourhood, no right to be as capable and manly as he was. Often, when his mother called him in and we had said good-bye to him, we got together in the lot and we discussed the Lorraine family backwards and forwards. We wondered what they ate, for example, because being French they must have different customs than ours. No one had ever set foot in Claude de Lorraine’s home either – that was another suspicious and repugnant fact. Why? What were they concealing? Yet when they passed us in the street they were always very cordial, always smiled, always spoke in English and a most excellent English it was. They used to make us feel rather ashamed of ourselves – they were superior, that’s what it was. And there was still another baffling thing – with the other boys a direct question brought a direct answer, but with Claude de Lorraine there was never any direct answer. He always smiled very charmingly before replying and he was very cool, collected, employing an irony and a mockery which was beyond us. He was a thorn in our side, Claude de Lorraine, and when finally
he moved out of the neighbourhood we all breathed a sigh of relief. As for myself, it was only maybe ten or fifteen years later that I thought about this boy and his strange elegant behaviour. And it was then that I felt I had made a bad blunder. For suddenly one day it occurred to me that Claude de Lorraine had come up to me on a certain occasion obviously to win my friendship and I had treated him rather cavalierly. At the time I thought of this incident it suddenly dawned on me that Claude de Lorraine must have seen something different in me and that he had meant to honour me by extending the hand of friendship. But back in those days I had a code of honour, such as it was, and that was to run with the herd. Had I become a bosom friend of Claude de Lorraine I would have been betraying the other boys. No matter what advantages lay in the wake of such a friendship they were not for me; I was one of the gang and it was my duty to remain aloof from such as Claude de Lorraine. I remembered this incident once again, I must say, after a still greater interval – after I had been in France a few months and the word “
raisonnable
” had come to acquire a wholly new significance for me. Suddenly one day, overhearing, I thought of Claude de Lorraine’s overtures on the street in front of his house. I recalled vividly that he had used the word
reasonable.
He had probably asked me to be
reasonable,
a word which then would never have crossed my lips as there was no need for it in my vocabulary. It was a word, like gentleman, which was rarely brought out and then only with great discretion and circumspection. It was a word which might cause others to laugh at you. There were lots of words like that –
really,
for example. No one I knew had ever used the word
really
– until Jack Lawson came along. He used it because his parents were English and, though we made fun of him, we forgave him for it.
Really
was a word which reminded me immediately of little Carl Ragner from the old neighbourhood. Carl Ragner was the only son of a politician who lived on the rather distinguished little street called Fillmore Place. He lived near the end of the street in a little red brick house which was always beautifully kept. I remember the house because passing it on my way to school I used to remark how
beautifully the brass knobs on the door were polished. In fact, nobody else had brass knobs on their doors. Anyway, little Carl Ragner was one of those boys who was not allowed to associate with other boys. He was rarely seen, as a matter of fact. Usually it was a Sunday that we caught a glimpse of him walking with his father. Had his father not been a powerful figure in the neighbourhood Carl would have been stoned to death. He was really impossible, in his Sunday garb. Not only did he wear long pants and patent leather shoes, but he sported a derby and a cane. At six years of age a boy who would allow himself to be dressed up in this fashion must be a ninny – that was the consensus of opinion. Some said he was sickly, as though that were an excuse for his eccentric dress. The strange thing is that I never once heard him speak. He was so elegant, so refined, that perhaps he had imagined it was bad manners to speak in public. At any rate, I used to lie in wait for him Sunday mornings just to see him pass with his old man. I watched him with the same avid curiosity that I would watch the firemen cleaning the engines in the fire house. Sometimes on the way home he would be carrying a little box of ice cream, the smallest size they had, probably just enough for him, for his dessert. Dessert was another word which had somehow become familiar to us and which we used derogatorily when referring to the likes of little Carl Ragner and his family. We could spend hours wondering what these people ate for
dessert,
our pleasure consisting principally in bandying about this new-found word,
dessert,
which had probably been smuggled out of the Ragner household. It must also have been about this time that Santos Dumont came into fame. For us there was something grotesque about the name Santos Dumont. About his exploits we were not much concerned – just the name. For most of us it smelled of sugar, of Cuban plantations, of the strange Cuban flag which had a star in the corner and which was always highly regarded by those who saved the little cards which were given away with Sweet Caporal cigarettes and on which there were represented either the flags of the different nations or the leading soubrettes of the stage or the famous pugilists. Santos Dumont, then, was something delightfully foreign, in contradistinction to the usual
foreign person or object, such as the Chinese laundry, or Claude de Lorraine’s haughty French family. Santos Dumont was a magical word which suggested a beautiful flowing moustache, a sombrero, spurs, something airy, delicate, humorous, quixotic. Sometimes it brought up the aroma of coffee beans and of straw mats, or, because it was so thoroughly outlandish and quixotic, it would entail a digression concerning the life of the Hottentots. For there were among us older boys who were beginning to read and who would entertain us by the hour with fantastic tales which they had gleaned from books such as
Ayesha
or Ouida’s
Under Two Flags.
The real flavour of knowledge is most definitely associated in my mind with the vacant lot at the corner of the new neighbourhood where I was transplanted at about the age of ten. Here, when the fall days came on and we stood about the bonfire roasting chippies and raw potatoes in the little cans which we carried, there ensued a new type of discussion which differed from the old discussions I had known in that the origins were always bookish. Some one had just read a book of adventure, or a book of science, and forthwith the whole street became animated by the introduction of a hitherto unknown subject. It might be that one of these boys had just discovered that there was such a thing as the Japanese current and he would try to explain to us how the Japanese current came into existence and what the purpose of it was. This was the only way we learned things – against the fence, as it were, while roasting chippies and raw potatoes. These bits of knowledge sunk deep – so deep, in fact, that later, confronted with a more accurate knowledge it was often difficult to dislodge the older knowledge. In this way it was explained to us one day by an older boy that the Egyptians had known about the circulation of the blood, something which seemed so natural to us that it was hard later to swallow the story of the discovery of the circulation of the blood by an Englishman named Harvey. Nor does it seem strange to me now that in those days most of our conversation was about remote places, such as China, Peru, Egypt, Africa, Iceland, Greenland. We talked about ghosts, about God, about the transmigration of souls, about Hell, about astronomy, about strange birds and fish, about the
formation of precious stone, about rubber plantations, about methods of torture, about the Aztecs and the Incas, about marine life, about volcanoes and earthquakes, about burial rites and wedding ceremonies in various parts of the earth, about languages, about the origin of the American Indian, about the buffaloes dying out, about strange diseases, about cannibalism, about wizardry, about trips to the moon and what it was like there, about murderers and highwaymen, about the miracles in the Bible, about the manufacture of pottery, about a thousand and one subjects which were never mentioned at home or in school and which were vital to us because we were starved and the world was full of wonder and mystery and it was only when we stood shivering in the vacant lot that we got to talking seriously and felt a need for communication which was at once pleasurable and terrifying.
The wonder and the mystery of life – which is throttled in us as we become responsible members of society! Until we were pushed out to work the world was very small and we were living on the fringe of it, on the frontier, as it were, of the unknown. A small Greek world which was nevertheless deep enough to provide all manner of variation, all manner of adventure and speculation. Not so very small either, since it held in reserve the most boundless potentialities. I have gained nothing by the enlargement of my world: on the contrary, I have lost. I want to become more and more childish and to pass beyond childhood in the opposite direction. I want to go exactly contrary to the normal line of development, pass into a super-infantile realm of being which will be absolutely crazy and chaotic but not crazy and chaotic as the world about me. I have been an adult and a father and a responsible member of society. I have earned my daily bread. I have adapted myself to a world which never was mine. I want to break through this enlarged world and stand again on the frontier of an unknown world which will throw this pale, unilateral world into shadow. I want to pass beyond the responsibility of fatherhood to the irresponsibility of the anarchic man who cannot be coerced nor wheedled nor cajoled nor bribed nor traduced. I want to take as my guide Oberon the night-rider who, under the spread of
his black wings, eliminates both the beauty and the horror of the past: I want to flee towards a perpetual dawn with a swiftness and relentlessness that leaves no room for remorse, regret, or repentance. I want to outstrip the inventive man who is a curse to an earth in order to stand once again before an impassable deep which not even the strongest wings will enable me to traverse. Even if I must become a wild and natural park inhabited only by idle dreamers I must not stop to rest here in the ordered fatuity of responsible, adult life. I must do this in remembrance of a life beyond all comparison with the life which was promised me, in remembrance of the life of a child who was strangled and stifled by the mutual consent of those who had surrendered. Everything which the fathers and the mothers created I disown. I am going back to a world even smaller than the old Hellenic world, going back to a world which I can always touch with outstretched arms, the world of what I know and see and recognize from moment to moment. Any other world is meaningless to me, and alien and hostile. In retraversing the first bright world which I knew as a child I wish not to rest there but to muscle back to a still brighter world from which I must have escaped. What this world is like I do not know, nor am I even sure that I will find it, but it is my world and nothing else intrigues me.
The first glimpse, the first realization, of the bright new world came through my meeting Roy Hamilton. I was in my twenty-first year, probably the worst year of my whole life. I was in such a state of despair that I had decided to leave home but thought and spoke only of the California where I had planned to go to start a new life. So violently did I dream of this new promised land that later, when I had returned from California, I scarcely remembered the California I had seen but thought and spoke only of the California, which I had known in my dreams. It was just prior to my leave-taking that I met Hamilton. He was a dubious half-brother to my old friend MacGregor: they had only recently made each other’s acquaintance, as Roy, who had lived most of his life in California, had been under the impression all along that his real father was Mr. Hamilton and not Mr. MacGregor. As a matter
of fact it was in order to disentangle the mystery surrounding his parentage that he had come East. Living with the MacGregors had apparently brought him no nearer to a solution of the mystery. Indeed he seemed to be more perplexed than ever after getting acquainted with the man whom he had concluded must be his legitimate father. He was perplexed, as he later admitted to me, because in neither man could he find any resemblance to the man he considered himself to be. It was probably this harassing problem of deciding whom to take for a father which had stimulated the development of his own character. I say this, because immediately upon being introduced to him, I felt that I was in the presence of a being such as I had never known before. I had prepared, through MacGregor’s description of him, to meet a rather “strange” individual, “strange” in MacGregor’s mouth meaning slightly cracked. He was indeed strange, but so sharply sane that I at once felt exalted. For the first time I was talking to a man who got behind the meaning of words and went to the very essence of things. I felt that I was talking to a philosopher, not a philosopher such as I had encountered through books, but a man who philosophized constantly –
and who lived this philosophy which he expounded.
That is to say, he had no theory at all, except to penetrate to the very essence of things and, in the light of each fresh revelation to so live his life that there would be a minimum of discord between the truths which were revealed to him and the exemplification of these truths in action. Naturally his behaviour was strange to those about him. It had not, however, been strange to those who knew him out on the Coast where, as he said, he was in his own element. There apparently he was regarded as a superior being and was listened to with the utmost respect, even with awe.