The Thousand Autumns of Jacob De Zoet: A Novel (16 page)

Read The Thousand Autumns of Jacob De Zoet: A Novel Online

Authors: David Mitchell

Tags: #07 Historical Fiction

BOOK: The Thousand Autumns of Jacob De Zoet: A Novel
3.01Mb size Format: txt, pdf, ePub

* * *

In Warehouse Eik Jacob and Weh sort through crates of toppled Venetian mirrors: every last glass is to be unwrapped from its straw and recorded as undamaged, cracked or smashed. Hanzaburo curls up on a pile of sacking, and soon he is asleep. For most of the morning, the only sounds are mirrors being lain aside, Weh chewing betel nut, the scratch of Jacob's nib and, over at the Sea-Gate, porters bringing ashore tin and lead. The carpenters who would ordinarily be at work on Warehouse Lelie, across the Weighing Yard, are engaged, Jacob guesses, on more pressing jobs in Nagasaki.

'Well, it ain't seven years o' bad luck here, Mr de Z., but seven '
undred
, eh?'

Jacob hadn't noticed Arie Grote enter.

'Quite pard'nable 'twould be, eh, were a cove to lose count an' enter a few whole mirrors as "smashed", wholly in error . . .'

'Is this a thinly veiled invitation,' Jacob yawns, 'to commit fraud?'

'May wild dogs chew my head off first! Now, I've arranged a meetin' for us.
You
,' Grote glances at Weh, 'can make yerself scarce: a gent's comin' what'd take offence at your shit-brown hide.'

'Weh is going nowhere,' counters Jacob. 'And who is this "gent"?'

Grote hears something and peers out. 'Oh, bloody oath, they're
early
.' He points to a wall of crates and orders Weh, 'Hide behind there! Mr de Z., dispense with yer
sentiments
regardin' our sable brethren 'cause piles an' piles an'
piles
o'
money
is at stake.'

The slave youth looks at Jacob; Jacob, reluctantly, nods; Weh obeys.

'I am here, eh, to play the go-between twixt
you
, and . . .'

Interpreter Yonekizu and Constable Kosugi appear at the door.

Ignoring Jacob altogether, both men usher in a familiar stranger.

Four young, lithe and dangerous-looking personal guards appear first.

Next enters their master: an older man who walks as if treading on water.

He wears a sky-blue cape and his head is shaven, though a sword-hilt shows from his waist sash.

His is the only face in the warehouse not sheathed in sweat.

From what flickering dream
, wonders Jacob,
do I know
your
face?

'Lord Abbot Enomoto of the Domain of Kyoga,' announces Grote. 'My associate, Mr de Zoet.'

Jacob bows: the Abbot's lips curl, tighten into a half-smile of recognition.

He turns to Yonekizu and speaks: his burnished voice is uninterruptible.

'Abbot,' translates Yonekizu, 'says he believed you and he share affinity, on first time he see you at Magistracy. Today he know his belief was correct.'

Abbot Enomoto asks Yonekizu to teach him the Dutch word 'affinity'.

Jacob now identifies his visitor: he was the man sitting close to Magistrate Shiroyama in the Hall of Sixty Mats.

The Abbot has Yonekizu repeat Jacob's name three times over.

'
Da-zu-to
,' echoes the Abbot, and checks with Jacob: 'I say correct?'

'Your Grace,' the clerk says, 'speaks my name very well.'

'The Abbot,' Yonekizu adds, 'translated Antoine Lavoisier into Japanese.'

Jacob is duly impressed. 'Might Your Grace know Marinus?'

The Abbot has Yonekizu translate his reply: 'Abbot meet Dr Marinus at Shirando Academy often. He has much respect for Dutch scholar, he say. But Abbot also have many duties, so cannot devote all life to chemical arts . . .'

Jacob considers the power his visitor must wield to waltz into Dejima on a day turned upside down by the earthquake, and mingle with foreigners free from the usual phalanx of spies and Shogunal guards. Enomoto runs his thumb along the crates, as if divining their contents. He encounters the sleeping Hanzaburo and makes a motion in the air above the boy, like a genuflection. Hanzaburo mouths groggy syllables, wakes, sees the Abbot, yelps and rolls on to the floor. He flees from the warehouse like a frog from a water-snake.

'Young mans,' Enomoto says in Dutch, 'hurry, hurry, hurry . . .'

The world outside, framed by the Eik's double-doors, dims.

The Abbot handles an undamaged mirror. 'This is quicksilver?'

'Silver oxide, Your Grace,' replies Jacob. 'Of Italian manufacture.'

'Silver is more truth,' remarks the Abbot, 'than copper mirrors of Japan. But truth is easy to break.' He angles the mirror so as to capture Jacob's reflection, and puts a question to Yonekizu in Japanese. Yonekizu says, 'His Grace ask, "At Holland also, do dead people lack reflection?" '

Jacob recalls his grandmother saying as much. 'Old women believe so, sir, yes.'

The Abbot understands and is pleased with the answer.

'There is a tribe at the Cape of Good Hope,' Jacob ventures, 'called the Basutos who credit a crocodile may kill a man by snapping his reflection in the water. Another tribe, the Zulus, avoid dark pools lest a ghost seize the reflection and devour the observer's soul.'

Yonekizu gives a careful translation, and explains Enomoto's reply. 'The Abbot says idea is beautiful, and wishes to know, "Does Mr de Zoet believe in soul?" '

'To
doubt
the soul's existence,' says Jacob, 'would strike me as peculiar.'

Enomoto asks, 'Does Mr de Zoet believe human soul can be taked?'

'Taken not by a ghost or crocodile, Abbot, no, but by the Devil, yes.'

Enomoto's
hah
denotes surprise that he and a foreigner could agree so well.

Jacob steps out of the mirror's field of reflection. 'Your Grace's Dutch is excellent.'

'Listening difficult,' Enomoto turns, 'so glad interpreters is here. Once I speak - spoke - Spanish, but now knowledge is decayed.'

'It is two centuries,' says Jacob, 'since the Spaniards walked Japan.'

'Time . . .' Idly, Enomoto lifts the lid of a box: Yonekizu exclaims in alarm.

Coiled like a small whip is a
habu
snake: it rears its angry head . . .

. . . its twin fangs glint white; its neck sways back, ready to strike.

Two of the Abbot's guards swerve across the room, swords drawn . . .

. . . but Enomoto makes a strange pressing motion with his flat hand.

'Don't let it bite him!' exclaims Grote. 'He ain't yet paid for the--'

Instead of attacking the Abbot's hand, the
habu
's neck turns limp, and it slumps back on its crate. Its jaws are frozen, wide open.

Jacob finds his jaws, too, are agape; he glances at Grote, who looks afraid.

'Your Grace: did you . . . charm the snake? Is it . . . is it asleep?'

'Snake is dead.' Enomoto orders his guard to take it outside.

How did you do that?
Jacob wonders, searching for tricks. 'But . . .'

The Abbot watches the Dutchman's bafflement, and speaks to Yonekizu.

'Lord Abbot say,' begins Yonekizu, ' "Not trick, not magic." He says, "It is Chinese philosophy who scholars of Europe is too clever to understand." He says . . . excuse, very difficult: he says . . . "All life
is
life because possess force of
ki"
.'

'Force of
key
?' Arie Grote mimes turning a key. 'What's that?'

Yonekizu shakes his head. 'Not key:
ki
.
Ki
. Lord Abbot explain that his studies, his Order, teach how to . . . what is word? How to
manipule
force of
ki
, to heal sickness, et cetera.'

'Oh I'd say Mr Snakey,' mutters Grote, 'got his fair share of
et cetera
.'

Given the Abbot's status, Jacob worries that an apology is due. 'Mr Yonekizu: pray tell His Grace how sorry I am that a snake threatened his well-being in a Dutch warehouse.'

Yonekizu does so: Enomoto shakes his head. 'Nasty bite, but not very poison.'

'. . . and say,' continues Jacob, 'what I just saw shall stay with me all my life.'

Enomoto replies with an ambiguous
hnnnnnn
noise.

'In next life,' the Abbot tells Jacob, 'be born in Japan so come to Shrine, and - excuse, Dutch is difficult.' He addresses several long sentences to Yonekizu in their mother tongue. The interpreter translates them in order. 'Abbot says, Mr de Zoet must not think he is powerful lord like Lord of Satsuma. Kyoga Domain is only twenty miles wide, twenty miles long, very many mountains, and has just two towns, Isahaya and Kashima, and villages along road of Sea of Ariake. But,' Yonekizu perhaps adds this on his own initiative, 'special domain gives Lord Abbot high rank - in Edo can meet Shogun, in Miyako, can meet Emperor. Lord Abbot's shrine is high on Shiranui Mountain. He say, "In spring and autumn, very beautiful; in winter, a little cold, but summer, cool." Abbot say, "One can breathe; and does not grow old." Abbot say, "He have two lifes. World Above, at Mount Shiranui, is spirit and prayer and
ki
. World Below is men and politics and scholars . . . and import drugs and money." '

'Oh, at flamin'
last
,' mutters Arie Grote. 'Mr de Z.: this is our cue.'

Jacob looks uncertainly at Grote; at the Abbot; and back at the cook.

'Raise,' sighs Grote, 'the subject o' trade.' He mouths the word, 'mercury'.

Jacob, belatedly, understands. 'Pardon my directness, Your Grace,' he addresses Enomoto whilst glancing at Yonekizu, 'but may we render any service today?'

Yonekizu translates; with a glance, Enomoto sends the query back to Grote.

'Fact, Mr de Z., is this: Abbot Enomoto wishes to pur
chase
, eh,
all
eight chests of our mercury powder for the sum of
one
hundred
an'
six
koban
per crate.'

Jacob's first thought is, 'our'
mercury?
His second is, '
One
hundred
and
six'
?

His third thought is a number:
eight hundred and forty-eight
koban.

'Twice as much again,' Grote reminds him, 'as the Osaka druggist.'

Eight hundred and forty-eight
koban
is a half-fortune, at least.

Wait, wait, wait
, Jacob thinks.
Why is he willing to pay so high a price?

'Mr de Zoet's so gladsome,' Grote assures Enomoto, 'he can't speak.'

Other books

Breaking All the Rules by Aliyah Burke
Lost in Italy by Stacey Joy Netzel
Dead on Arrival by Lori Avocato
TheSurrenderofLacyMorgan by Suzanne Ferrell
Black Elk Speaks by Neihardt, John G.