Read The Dream of the Celt: A Novel Online

Authors: Mario Vargas Llosa

The Dream of the Celt: A Novel (10 page)

BOOK: The Dream of the Celt: A Novel
10.96Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

When, on July 2, 1903, the
Henry Reed
weighed anchor and crossed the smooth, enormous, fluvial lagoon of Stanley Pool, Roger was moved: On the French shore, on a clear morning, the sand escarpments were visible, which reminded him of the white cliffs of Dover. Ibises with huge wings flew over the lagoon, elegant and proud, brilliant in the sun. The beauty of the landscape remained invariable for a good part of the day. From time to time the interpreters, porters, and trail cutters pointed excitedly at the tracks in the mud of elephants, hippopotamuses, buffalos, and antelope. John, his bulldog, happy on the journey, ran back and forth along the wharf, suddenly barking noisily. But when he reached Chumbiri, where they docked to pick up wood, John’s mood changed abruptly, the dog became enraged, and in a few seconds he managed to bite a pig, a goat, and the watchman of the garden the ministers of the Baptist Missionary Society had next to their small mission. Roger had to indemnify them with gifts.

After the second day, they began to pass small steamboats and launches loaded with baskets filled with rubber being carried down the Congo River to Leopoldville. This sight would accompany them for the rest of the excursion, as would, from time to time, glimpses through the branches along the banks of telegraph poles under construction and the roofs of villages from which the inhabitants fled into the jungle when they saw them approaching. From then on, when Roger wanted to question the natives in some settlement, he chose to send an interpreter first to explain to the residents that the British consul had come alone, with no Belgian official, to find out about the problems and needs they were facing.

On the third day, in Bolobo, where there was also a mission of the Baptist Missionary Society, he had the first foretaste of what awaited him. In the group of Baptist missionaries, the one who impressed him most for her energy, intelligence, and likability was Dr. Lily de Hailes. Tall, tireless, ascetic, talkative, she had been in the Congo for fourteen years, spoke several indigenous languages, and directed the hospital for natives with both dedication and efficiency. The site was crowded. As they walked past the hammocks, cots, and mats where the patients were lying, Roger asked intentionally why there were so many wounds on the buttocks, legs, and back. Dr. de Hailes looked at him indulgently.

“They’re victims of a plague called
chicote
, Mr. Consul. A beast more bloodthirsty than the lion and the cobra. Aren’t there
chicotes
in Boma and Matadi?”

“They’re not applied as liberally as here.”

As a young woman, Dr. de Hailes must have had a great head of red hair, but as the years passed it had turned gray, and she now had only a few flaming locks that escaped the kerchief she used to cover her head. The sun had darkened her bony face, her neck and arms, but her greenish eyes were still young and lively, with an indomitable faith sparkling in them.

“And if you want to know why there are so many Congolese with bandages on their hands and private parts, I can explain that to you as well,” Lily de Hailes added defiantly. “Because the soldiers of the Force Publique cut off their hands and penises or crush them with machetes. Don’t forget to put that in your report. They’re things that aren’t usually said in Europe when they talk about the Congo.”

That afternoon, after spending several hours talking through interpreters with the wounded and sick in the Bolobo hospital, Roger could not eat supper. He felt guilty toward the ministers in the mission, among them Dr. de Hailes, who had roasted a chicken in his honor. He excused himself, saying he didn’t feel well. He was certain that if he tasted even a single mouthful, he would vomit on his hosts.

“If what you have seen has upset you, perhaps it isn’t prudent for you to interview Captain Massard,” advised the head of the mission. “Listening to him is a good experience, I would say, for strong stomachs.”

“That’s why I’ve come to the Middle Congo, my friends.”

Captain Pierre Massard, of the Force Publique, was not stationed in Bolobo but in Mbongo, where there was a garrison and training camp for the Africans who would be soldiers in the force charged with maintaining order and security. He was on an inspection tour and had set up a small campaign tent near the mission. The ministers invited him to speak with the consul, warning Roger that the officer was famous for his irascible character. The natives had nicknamed him “Malu Malu,” and one of the sinister deeds attributed to him was having killed three intractable Africans, whom he had placed in a row, with a single shot. It wasn’t prudent to provoke him, because he was capable of anything.

He was a powerful, rather short man, with a square face, hair cut very close, nicotine-stained teeth, and an icy little smile. He had small, somewhat slanted eyes, and a high-pitched, almost feminine voice. The ministers had prepared a table with cassava pastries and mango juice. They didn’t drink alcohol but had no objection to Casement bringing a bottle of brandy and another of claret from the
Henry Reed.
The captain ceremoniously shook hands with everyone and greeted Roger by making a baroque bow, calling him “
son excellence, Monsieur le Consul
.” They toasted, drank, and lit cigarettes.

“If you’ll permit me, Captain Massard, I’d like to ask you a question,” said Roger.

“How well you speak French,
Monsieur le Consul
. Where did you learn it?”

“I began to study it when I was young, in Britain. But above all here, in the Congo, where I’ve been for many years. I imagine I speak it with a Belgian accent.”

“Ask me all the questions you wish,” said Massard, taking another drink. “Your brandy is excellent, by the way.”

The four Baptist ministers were there, still and silent, as if petrified. They were North Americans, two young men and two old. Dr. de Hailes had gone to the hospital. Night began to fall and the buzz of nocturnal insects could already be heard. To chase away mosquitoes, they had lit a fire that crackled gently and smoked at times.

“I’m going to tell you with utter frankness, Captain Massard,” said Roger, not raising his voice, very slowly. “I think the crushed hands and cut-off penises that I’ve seen in the Bolobo hospital are unacceptable savagery.”

“They are, of course they are,” the officer admitted immediately, with an expression of disgust. “And something worse than that,
Monsieur le Consul
: a waste. Those mutilated men won’t be able to work any more, or they’ll do it badly, and their yield will be minimal. With the lack of labor we have here, it’s a real crime. Bring me the soldiers who cut off those hands and penises and I’ll thrash their backs until there’s no blood left in their veins.”

He sighed, overwhelmed by the degrees of imbecility the world suffered from. He took another sip of brandy and inhaled his cigarette deeply.

“Do the laws or regulations permit the mutilation of indigenous people?” asked Roger.

Captain Massard guffawed, and when he laughed his square face rounded and comic dimples appeared.

“They prohibit it categorically,” he declared, waving away something in the air. “Make those two-legged animals understand what laws and regulations are. Don’t you know them? If you’ve spent so many years in the Congo, you must. It’s easier to make a hyena or a tick understand things than a Congolese.”

He laughed again, but then immediately became enraged. Now his expression was hard and his slanted little eyes had almost disappeared beneath swollen lids.

“I’m going to explain to you what happens, and then you’ll understand,” he added, sighing, fatigued in advance at having to explain things as obvious as the world being round. “Everything stems from a very simple concern,” he said, waving away his winged enemy with greater fury. “The Force Publique cannot waste ammunition. We cannot permit the soldiers to squander the bullets we distribute killing monkeys, snakes, and other revolting animals they like to stick in their bellies, sometimes raw. During training they are taught that ammunition can only be used in self-defense, when officers order them to. But it’s hard for these blacks to follow orders, no matter how many
chicote
lashes they receive. That’s why the decree was issued. Do you understand,
Monsieur le Consul
?”

“No, I don’t understand, Captain,” said Roger. “What decree is that?”

“That each time they fire they cut off the hand or penis of the man they shot,” the captain explained. “To confirm that bullets are not being wasted on hunting. A sensible way to avoid wasting ammunition, isn’t that so?”

He sighed again and took another drink of brandy. He spat into the emptiness.

“But no, that isn’t what happened,” the captain complained immediately, enraged again. “Because these shits found a way to get around the decree. Can you guess how?”

“I have no idea,” said Roger.

“Very simple. By cutting off the hands and penises of the living to make us think they’ve fired at people when they’ve shot monkeys, snakes, and the other filth they eat. Do you understand now why all those poor devils are there in the hospital without hands and pricks?”

He fell silent for a long while and drank the rest of the brandy in his glass. He seemed to become sad and even pouted.

“We do what we can,
Monsieur le Consul
,” Captain Massard added sorrowfully. “It’s not at all easy, I assure you. Because in addition to being stupid, the savages are born falsifiers. They lie, deceive, lack feelings and principles. Not even fear opens their minds. I assure you that the punishments in the Force Publique for those who cut off the hands and pricks of the living to deceive and continue to hunt with ammunition given to them by the state are very severe. Visit our posts and see for yourself,
Monsieur le Consul
.”

The conversation with Captain Massard lasted as long as the fire throwing off sparks at their feet, two hours at least. The officer and the consul had drunk the brandy and the claret. They were somewhat tipsy, but Roger was still lucid. Months or years later he could have recounted in detail the brusque remarks and confessions he heard and the way Captain Pierre Massard’s square face became congested with alcohol. In the following weeks he would have many other conversations with officers of the Force Publique, Belgian, Italian, French, and German, and would hear terrible things from their mouths, but what would always stand out in his memory as the most thought-provoking, a symbol of Congolese reality, was the chat that night in Bolobo with Captain Massard. After a certain point the officer became sentimental. He confessed to Roger how much he missed his wife. He hadn’t seen her for two years and received few letters from her. Perhaps she had stopped loving him. Perhaps she had taken a lover. It wasn’t surprising. It happened to many officers and functionaries who, to serve Belgium and His Majesty the king, buried themselves in this hell, to contract diseases, be bitten by snakes, live without the most basic comforts. And for what? To earn miserable salaries that barely allowed them to save. And afterward, in Belgium, would anyone thank them for their sacrifice? On the contrary, in the mother country there was an unyielding prejudice against “colonials.” The officers and functionaries who returned from the colony were discriminated against, kept at a distance, as if, after spending so much time with savages, they had become savages too.

When Captain Pierre Massard drifted to the topic of sex, Roger felt an anticipatory disgust and tried to say good night. But by now the officer was drunk, and in order not to offend him or have an altercation with him, he had to stay. In the meantime, enduring his nausea, he listened to him, telling himself he wasn’t in Bolobo to dispense justice but to investigate and accumulate information. The more exact and complete his report, the more effective his contribution to the struggle against the institutionalized evil the Congo had become. Captain Massard felt compassion for those young lieutenants or noncommissioned officers from the Belgian army who came filled with illusions to teach these poor devils to be soldiers. And what about their sex lives? They had to leave behind in Europe their fiancées, wives, and mistresses. And what about here? Not even prostitutes worthy of the name in these godforsaken wastelands. Only some disgusting black women covered with insects, and you had to be very drunk to fuck them, running the risk of catching crabs, the clap, or a chancre. It was hard for him, for example. He couldn’t perform,
nom de Dieu
! It had never happened to him in Europe. Him, Pierre Massard, impotent in bed! It wasn’t even a good idea to get a blow job, because with those teeth so many black women were in the habit of filing down, they could give you a sudden bite and castrate you.

He grabbed his fly and began to laugh, making an obscene face. Taking advantage of the fact that Massard was still having a good time, Roger stood.

“I must go, Captain. I have to leave very early tomorrow and I’d like to rest a little.”

The captain shook his hand in a mechanical way but continued speaking, not getting up from his seat, his voice faint and his eyes glassy. When Roger walked away, he heard him at his back, muttering that choosing a military career had been the great mistake of his life, and for the rest of his life he would keep paying for it.

He set sail the next morning in the
Henry Reed
on his way to Lukolela. He spent three days there, speaking day and night with all kinds of people: functionaries, colonists, overseers, natives. Then he advanced to Ikoko, where he entered Lake Mantumba. Near it he found that enormous tract of land called the Domaine de la Couronne. Around it the principal private rubber companies operated, the Lulonga Company, the ABIR Company, and the Société Anver-soise du Commerce au Congo, which had vast concessions throughout the region. He visited dozens of villages, some on the shores of the immense lake and others in the interior. To reach these it was necessary to shift to small canoes powered by oars or poles and walk for hours in dense undergrowth that was dark and damp, through which the natives cut a path with machetes and where he was often obliged to wade in water up to his waist over flooded terrain and pestilential quagmires amid clouds of mosquitoes and the silent shapes of bats. For all these weeks he resisted fatigue, natural difficulties, and inclement weather without flagging, in a feverish spiritual state, as if bewitched, because each day, each hour, he seemed to be sinking into deeper layers of suffering and evil. Would the hell Dante described in his
Commedia
be like this? He hadn’t read the book and swore he would as soon as he could get his hands on a copy.

BOOK: The Dream of the Celt: A Novel
10.96Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

Sunflower by Jill Marie Landis
A Wolf's Savage Embrace by Darlene Kuncytes
The Art of Appreciation by Autumn Markus
Enlisting Her Heart by Willow Brooke
My Sunshine Away by M. O. Walsh
The Magnificent Elmer by Pearl Bernstein Gardner, Gerald Gardner