The Complete Works of William Shakespeare In Plain and Simple English (Translated) (825 page)

BOOK: The Complete Works of William Shakespeare In Plain and Simple English (Translated)
5.53Mb size Format: txt, pdf, ePub

With tomboys hir'd with that self exhibition

Which your own coffers yield! with diseas'd ventures

That play with all infirmities for gold

Which rottenness can lend nature! such boil'd stuff

As well might poison poison! Be reveng'd;

Or she that bore you was no queen, and you

Recoil from your great stock.

 

Oh dearest soul, your situation is breakingmy heart,

I am sick with pity!That such a wonderful lady,

who, if she was queen of an empire,

would make the greatest king twice as great, is compared

with harlots paid for from the allowance

which your wealth provides!Diseased gamblers,

that take a chance on all the rotting sexual diseases

nature provides in exchange for gold!This sweaty

scum which could poison poison!Take revenge,

or your mother was no queen, and you

won't live up to your great ancestry.

 

IMOGEN.

Reveng'd?

How should I be reveng'd? If this be true-

As I have such a heart that both mine ears

Must not in haste abuse- if it be true,

How should I be reveng'd?

 

Take revenge?

What revenge should I have?If this is true-

I mustn't rush to break my heart with what

my ears have heard - if it is true,

how should I get revenge?

 

IACHIMO.

Should he make me

Live like Diana's priest betwixt cold sheets,

Whiles he is vaulting variable ramps,

In your despite, upon your purse -Revenge it.

I dedicate myself to your sweet pleasure,

More noble than that runagate to your bed,

And will continue fast to your affection,

Still close as sure.

 

Should I have to live

like a celibate priest between cold sheets,

while he goes leaping on loose women,

in spite of you, at your expense - take revenge.

I offer myself for your sweet pleasure,

I'm more noble than that runaway from your bed,

and I'll be loyal to your love,

steadfast and true.

 

IMOGEN.

What ho, Pisanio!

 

Hello, Pisanio!

 

IACHIMO.

Let me my service tender on your lips.

 

Let me kiss you.

 

IMOGEN. Away! I do condemn mine ears that have

So long attended thee. If thou wert honourable,

Thou wouldst have told this tale for virtue, not

For such an end thou seek'st, as base, as strange.

Thou wrong'st a gentleman who is as far

From thy report as thou from honour; and

Solicits here a lady that disdains

Thee and the devil alike.- What ho, Pisanio!-

The King my father shall be made acquainted

Of thy assault. If he shall think it fit

A saucy stranger in his court to mart

As in a Romish stew, and to expound

His beastly mind to us, he hath a court

He little cares for, and a daughter who

He not respects at all.- What ho, Pisanio!

 

Get out!I hate my ears for having

listened to you for so long.If you were honourable,

you would have told this tale out of virtue,

not to try and get what you're after, so low, so horrid.

You are slandering a gentleman who is as far away

from your description as you are from honour; and

you're trying to seduce a lady who hates

you and the devil equally.Hello there, Pisanio!

My father the King shall be informed

of your assault.If he thinks it's acceptable

to welcome a randy stranger to his court

who behaves as if he was in a Roman slum,

showing his filthy mind to us, then he doesn't

care about his court or respect his daughter.

Hello there, Pisanio!

 

IACHIMO.

O happy Leonatus! I may say

The credit that thy lady hath of thee

Deserves thy trust, and thy most perfect goodness

Her assur'd credit. Blessed live you long,

A lady to the worthiest sir that ever

Country call'd his! and you his mistress, only

For the most worthiest fit! Give me your pardon.

I have spoke this to know if your affiance

Were deeply rooted, and shall make your lord

That which he is new o'er; and he is one

The truest manner'd, such a holy witch

That he enchants societies into him,

Half all men's hearts are his.

 

Oh lucky Leonatus!I may say

that the lady deserves the faith

you have in her, and your great integrity

makes you deserve her.May you have a long and blessed life,

as wife of the worthiest man your country

ever produced!With you as his mistress, only

suitable for the very best!Forgive me.

I spoke like this to discover if your love

was deeply rooted and was worthy

of your lord; and he is one of the

most noble, such a holy enchanter

that he draws all sorts towards him,

and all men give half their hearts to him.

 

IMOGEN.

You make amends.

 

You are making up for what you said.

 

IACHIMO.

He sits 'mongst men like a descended god:

He hath a kind of honour sets him of

More than a mortal seeming. Be not angry,

Most mighty Princess, that I have adventur'd

To try your taking of a false report, which hath

Honour'd with confirmation your great judgment

In the election of a sir so rare,

Which you know cannot err. The love I bear him

Made me to fan you thus; but the gods made you,

Unlike all others, chaffless. Pray your pardon.

 

He sits amongst men like a god come down from heaven;

he has a kind of honour which makes him seem

more than mortal.Don't be angry,

great Princess, that I tried

to test you by giving you a false report, which has

shown how good you are and how right

you were to choose such a unique gentleman,

whom you know cannot stray.The love I have for him

made me test you like this; but the gods made you

unique and faultless.Please forgive me.

 

IMOGEN.

All's well, sir; take my pow'r i' th' court for yours.

 

All's well, sir;you are welcome to the court.

 

IACHIMO.

My humble thanks. I had almost forgot

T' entreat your Grace but in a small request,

And yet of moment too, for it concerns

Your lord; myself and other noble friends

Are partners in the business.

 

My humble thanks.I'd almost forgotten

to ask your Grace about a small request,

but an important one too, for it concerns

your lord; other noble friends and I

are also involved.

 

IMOGEN.

Pray what is't?

 

Tell me what it is.

 

IACHIMO.

Some dozen Romans of us, and your lord-

The best feather of our wing- have mingled sums

To buy a present for the Emperor;

Which I, the factor for the rest, have done

In France. 'Tis plate of rare device, and jewels

Of rich and exquisite form, their values great;

And I am something curious, being strange,

To have them in safe stowage. May it please you

To take them in protection?

 

Some dozen of us Romans, and your lord,

the best one amongst us - have clubbed together

to buy a present for the Emperor;

As a representative for the rest I've had it made

in France.It's plate of unique design, with

expensive and exquisite jewels;

I'm rather concerned, being a foreigner,

to have them safely stored.Would you mind

taking care of them?

 

IMOGEN.

Willingly;

And pawn mine honour for their safety. Since

My lord hath interest in them, I will keep them

In my bedchamber.

 

Gladly;

and I'll pledge my honour that they'll be safe.

Since my lord is involved with them, I'll keep them

in my bedroom.

 

IACHIMO.

They are in a trunk,

Attended by my men. I will make bold

To send them to you only for this night;

I must aboard to-morrow.

 

They are in a trunk,

guarded by my men.I will be so bold

as to ask you to keep them just for tonight;

I must take my ship tomorrow.

 

IMOGEN.

O, no, no.

 

Oh no, no.

 

IACHIMO.

Yes, I beseech; or I shall short my word

By length'ning my return. From Gallia

I cross'd the seas on purpose and on promise

To see your Grace.

 

Yes, I beg you; otherwise I'll break my word

by coming back late.I crossed the seas

from France solely to keep the promise

that I would see your Grace.

 

IMOGEN.

I thank you for your pains.

But not away to-morrow!

 

I thank you for your trouble.

But don't go tomorrow!

 

IACHIMO.

O, I must, madam.

Therefore I shall beseech you, if you please

To greet your lord with writing, do't to-night.

I have outstood my time, which is material

'To th' tender of our present.

 

Oh, madam, I must.

So I must ask you, if you want

to write to your lord, do it tonight.

I have outstayed my time, and that has an effect

on the delivery of our present.

 

IMOGEN.

I will write.

Send your trunk to me; it shall safe be kept

And truly yielded you. You're very welcome.

 

Exeunt

 

I will write.

Send me your trunk; it will be kept safe

and returned intact.You're very welcome.

Other books

Angel of Desire by JoAnn Ross
Irish Meadows by Susan Anne Mason
Whirlwind by James Clavell
The Natural by Bernard Malamud
Dolphins! by Sharon Bokoske
Lola and the Boy Next Door by Stephanie Perkins
Accidental Gods by Andrew Busey