Read The Complete Works of William Shakespeare In Plain and Simple English (Translated) Online
Authors: WILLIAM SHAKESPEARE
CORIOLANUS.
Ha!
Ha!
AUFIDIUS.
That’s enough.
No more.
CORIOLANUS.
You big liar, you have made my heart sound like
Measureless liar, thou hast made my heart
it were bigger than my chest. Cry-baby? Oh, you slave!
Too great for what contains it. Boy! O slave!—
I’m sorry, my lords, this is the first time I ever
Pardon me, lords, 'tis the first time that ever
had to use violent language to rebuke someone in public. You, my lords,
I was forc'd to scold. Your judgments, my grave lords,
must accuse this dog to his face of lying. Aufidius’ understanding
Must give this cur the lie: and his own notion,--
(who carries the mark of my beating on his body, and must carry
Who wears my stripes impress'd upon him; that must bear
that beating to the grave) will take part in proving
My beating to his grave,--shall join to thrust
himself a liar.
The lie unto him.
FIRST LORD.
Quiet, both of you, and listen to me.
Peace, both, and hear me speak.
CORIOLANUS.
But me to pieces, Volscians. Men and boys,
Cut me to pieces, Volsces; men and lads,
cut me with your swords. Cry-baby? You lying dog!
Stain all your edges on me.--Boy! False hound!
If I remember correctly,
If you have writ your annals true, 'tis there,
I beat you Volscians in Corioles
That, like an eagle in a dove-cote, I
like a fox in a hen house.
Flutter'd your Volscians in Corioli:
And I did it alone. Some cry-baby!
Alone I did it.--Boy!
AUFIDIUS.
Why
Why, noble lords,
does this braggart remind you of that piece of pure luck,
Will you be put in mind of his blind fortune,
which was your shame,
Which was your shame, by this unholy braggart,
right in front of your faces?
'Fore your own eyes and ears?
CONSPIRATORS.
Kill him for it.
Let him die for't.
CITIZENS.
Tear him pieces, do it now! He killed my son; my daughter;
Tear him to pieces, do it presently:--he killed my son; my
he killed my cousin Marcus; he killed my father…
daughter; he killed my cousin Marcus; he killed my father,--
SECOND LORD.
Quiet!
Peace, ho!--no outrage;--peace!
This man is from a good family, and he is
The man is noble, and his fame folds in
famous all over the world. For this last offense against us
This orb o' the earth. His last offences to us
he will be given a fair trial. Aufidius, stop talking
Shall have judicious hearing.--Stand, Aufidius,
and don’t disturb the peace.
And trouble not the peace.
CORIOLANUS.
Oh, I wish I could kill him,
O that I had him,
with six more Aufidiuses, or even better, his while family,
With six Aufidiuses, or more, his tribe,
in the heat of a legal battle.
To use my lawful sword!
AUFIDIUS.
Rude bastard!
Insolent villain!
CONSPIRATORS.
Kill, kill, kill, kill, kill him!
Kill, kill, kill, kill, kill him!
[AUFIDIUS and the CONSPIRATORS draw, and kill CORIOLANUS,who
falls. AUFIDIUS stands on him.]
LORDS.
Stop, stop, stop, stop!
Hold, hold, hold, hold!
AUFIDIUS.
My lords, listen to me.
My noble masters, hear me speak.
FIRST LORD.
Oh, Tullus—
O Tullus,--
SECOND LORD.
You have done a terrible thing that would make courage weep.
Thou hast done a deed whereat valour will weep.
THIRD LORD.
Don’t step on Coriolanus’ corpse. Everyone, be quiet.
Tread not upon him.--Masters all, be quiet;
Put away your weapons.
Put up your swords.
AUFIDIUS.
My lords, when you learn (and you can’t tell from this fit of rage,
My lords, when you shall know,--as in this rage,
which he provoked), the great danger
Provok'd by him, you cannot,--the great danger
you were in when Coriolanus was alive, you’ll celebrate
Which this man's life did owe you, you'll rejoice
is he is dead. If you’d like to
That he is thus cut off. Please it your honours
put me on trial before the senate, I’ll present
To call me to your senate, I'll deliver
myself willingly, and take
Myself your loyal servant, or endure
whatever punishment you give me.
Your heaviest censure.
FIRST LORD.
Take his body away,
Bear from hence his body,
and mourn for him. Let him be thought of
And mourn you for him. Let him be regarded
as the most noble corpse that was
As the most noble corse that ever herald
ever buried.
Did follow to his um.
SECOND LORD.
Coriolanus’ irascibility
His own impatience
takes away most of the blame from Aufidius.
Takes from Aufidius a great part of blame.
Let’s make the best of it.
Let's make the best of it.
AUFIDIUS.
My rage is gone,
My rage is gone;
and now I am sad. Pick him up.
And I am struck with sorrow.--Take him up:--
Help, three of the biggest soldiers, and I’ll be the fourth to carry him.
Help, three o' the chiefest soldiers; I'll be one.--
Beat the drums, so it sounds sad,
Beat thou the drum, that it speak mournfully;
and drag your spears on the ground as sign of grief. Though in this city he
Trail your steel pikes. Though in this city he
has killed many of our husbands and sons,
Hath widow'd and unchilded many a one,
which we’re still upset about,
Which to this hour bewail the injury,
he will be remembered well anyway.
Yet he shall have a noble memory.--
Help us.
Assist.
[Exeunt, bearing the body of CORIOLANUS. A dead march sounded.]
CYMBELINE, King of Britain
CLOTEN, son to the Queen by a former husband
POSTHUMUS LEONATUS, a gentleman, husband to Imogen
BELARIUS, a banished lord, disguised under the name of Morgan
GUIDERIUS and ARVIRAGUS, sons to Cymbeline, disguised under the names of POLYDORE and CADWAL, supposed sons to Belarius
PHILARIO, Italian, friend to Posthumus
IACHIMO, Italian, friend to Philario
A FRENCH GENTLEMAN, friend to Philario
CAIUS LUCIUS, General of the Roman Forces
A ROMAN CAPTAIN
TWO BRITISH CAPTAINS
PISANIO, servant to Posthumus
CORNELIUS, a physician
TWO LORDS of Cymbeline's court
TWO GENTLEMEN of the same
TWO GAOLERS
QUEEN, wife to Cymbeline
IMOGEN, daughter to Cymbeline by a former queen
HELEN, a lady attending on Imogen
APPARITIONS
Lords, Ladies, Roman Senators, Tribunes, a Soothsayer, a
Dutch Gentleman, a Spanish Gentleman, Musicians, Officers,
Captains, Soldiers, Messengers, and Attendants
SCENE: Britain; Italy
FIRST GENTLEMAN.
You do not meet a man but frowns; our bloods