The Book Thief (11 page)

Read The Book Thief Online

Authors: Markus Zusak

BOOK: The Book Thief
2.22Mb size Format: txt, pdf, ePub

“Papa!” she whispered. “I have no eyes!”

He patted the girl’s hair. She’d fallen into his trap. “With a smile like that,” Hans Hubermann said, “you don’t need eyes.” He hugged her and then looked again at the picture, with a face of warm silver. “Now for T.”

With the alphabet completed and studied a dozen times, Papa leaned over and said, “Enough for tonight?”

“A few more words?”

He was definite. “Enough. When you wake up, I’ll play accordion for you.”

“Thanks, Papa.”

“Good night.” A quiet, one-syllable laugh. “Good night,
Saumensch.”

“Good night, Papa.”

He switched off the light, came back, and sat in the chair. In the darkness, Liesel kept her eyes open. She was watching the words.

THE SMELL OF FRIENDSHIP

It continued.

Over the next few weeks and into summer, the midnight class began at the end of each nightmare. There were two more bed-wetting occurrences, but Hans Hubermann merely repeated his previous cleanup heroics and got down to the task of reading, sketching, and reciting. In the morning’s early hours, quiet voices were loud.

On a Thursday, just after 3 p.m., Mama told Liesel to get ready to come with her and deliver some ironing. Papa had other ideas.

He walked into the kitchen and said, “Sorry, Mama, she’s not going with you today.”

Mama didn’t even bother looking up from the washing bag. “Who asked you,
Arschloch?
Come on, Liesel.”

“She’s reading,” he said. Papa handed Liesel a steadfast smile and a wink. “With me. I’m teaching her. We’re going to the Amper—upstream, where I used to practice the accordion.”

Now he had her attention.

Mama placed the washing on the table and eagerly worked herself up to the appropriate level of cynicism. “What did you say?”

“I think you heard me, Rosa.”

Mama laughed. “What the hell could
you
teach her?” A cardboard grin. Uppercut words. “Like you could read so much, you
Saukerl.”

The kitchen waited. Papa counterpunched. “We’ll take your ironing for you.”

“You filthy—” She stopped. The words propped in her mouth as she considered it. “Be back before dark.”

“We can’t read in the dark, Mama,” Liesel said.

“What was that,
Saumensch?”

“Nothing, Mama.”

Papa grinned and pointed at the girl. “Book, sandpaper, pencil,” he ordered her, “and accordion!” once she was already gone. Soon, they were on Himmel Street, carrying the words, the music, the washing.

As they walked toward Frau Diller’s, they turned around a few times to see if Mama was still at the gate, checking on them. She was. At one point, she called out, “Liesel, hold that ironing straight! Don’t crease it!”

“Yes, Mama!”

A few steps later: “Liesel, are you dressed warm enough?!”

“What did you say?”

“Saumensch dreckiges
, you never hear anything! Are you dressed warm enough? It might get cold later!”

Around the corner, Papa bent down to do up a shoelace. “Liesel,” he said, “could you roll me a cigarette?”

Nothing would give her greater pleasure.

Once the ironing was delivered, they made their way back to the Amper River, which flanked the town. It worked its way past, pointing in the direction of Dachau, the concentration camp.

There was a wooden-planked bridge.

They sat maybe thirty meters down from it, in the grass, writing the words and reading them aloud, and when darkness was near,
Hans pulled out the accordion. Liesel looked at him and listened, though she did not immediately notice the perplexed expression on her papa’s face that evening as he played.

PAPA’S FACE
It traveled and wondered, but it disclosed no answers
.
Not yet
.

There had been a change in him. A slight shift.

She saw it but didn’t realize until later, when all the stories came together. She didn’t see him watching as he played, having no idea that Hans Hubermann’s accordion was a story. In the times ahead, that story would arrive at 33 Himmel Street in the early hours of morning, wearing ruffled shoulders and a shivering jacket. It would carry a suitcase, a book, and two questions. A story. Story after story. Story
within
story.

For now, there was only the one as far as Liesel was concerned, and she was enjoying it.

She settled into the long arms of grass, lying back.

She closed her eyes and her ears held the notes.

There were, of course, some problems as well. A few times, Papa nearly yelled at her. “Come on, Liesel,” he’d say. “You know this word; you know it!” Just when progress seemed to be flowing well, somehow things would become lodged.

When the weather was good, they’d go to the Amper in the afternoon. In bad weather, it was the basement. This was mainly on account of Mama. At first, they tried in the kitchen, but there was no way.

“Rosa,” Hans said to her at one point. Quietly, his words cut through one of her sentences. “Could you do me a favor?”

She looked up from the stove. “What?”

“I’m asking you, I’m
begging
you, could you please shut your mouth for just five minutes?”

You can imagine the reaction.

They ended up in the basement.

There was no lighting there, so they took a kerosene lamp, and slowly, between school and home, from the river to the basement, from the good days to the bad, Liesel was learning to read and write.

“Soon,” Papa told her, “you’ll be able to read that awful graves book with your eyes closed.”

“And I can get out of that midget class.”

She spoke those words with a grim kind of ownership.

In one of their basement sessions, Papa dispensed with the sandpaper (it was running out fast) and pulled out a brush. There were few luxuries in the Hubermann household, but there was an oversupply of paint, and it became more than useful for Liesel’s learning. Papa would say a word and the girl would have to spell it aloud and then paint it on the wall, as long as she got it right. After a month, the wall was recoated. A fresh cement page.

Some nights, after working in the basement, Liesel would sit crouched in the bath and hear the same utterances from the kitchen.

“You stink,” Mama would say to Hans. “Like cigarettes and kerosene.”

Sitting in the water, she imagined the smell of it, mapped out on her papa’s clothes. More than anything, it was the smell of friendship, and she could find it on herself, too. Liesel loved that smell. She would sniff her arm and smile as the water cooled around her.

THE HEAVYWEIGHT CHAMPION OF THE SCHOOL-YARD

The summer of ′39 was in a hurry, or perhaps Liesel was. She spent her time playing soccer with Rudy and the other kids on Himmel Street (a year-round pastime), taking ironing around town with Mama, and learning words. It felt like it was over a few days after it began.

In the latter part of the year, two things happened.

SEPTEMBER-NOVEMBER 1939
1.
World War Two begins
.
2.
Liesel Meminger becomes the heavyweight champion of the school yard
.

The beginning of September.

It was a cool day in Molching when the war began and my workload increased.

The world talked it over.

Newspaper headlines reveled in it.

The
Führer’s
voice roared from German radios. We will not give up. We will not rest. We will be victorious. Our time has come.

The German invasion of Poland had begun and people were gathered everywhere, listening to the news of it. Munich Street, like every other main street in Germany, was alive with war. The smell, the voice. Rationing had begun a few days earlier—the writing on the wall—and now it was official. England and France had made their declaration on Germany. To steal a phrase from Hans Hubermann:

The fun begins.

The day of the announcement, Papa was lucky enough to have some work. On his way home, he picked up a discarded newspaper, and rather than stopping to shove it between paint cans in his cart, he folded it up and slipped it beneath his shirt. By the time he made it home and removed it, his sweat had drawn the ink onto his skin. The paper landed on the table, but the news was stapled to his chest. A tattoo. Holding the shirt open, he looked down in the unsure kitchen light.

“What does it say?” Liesel asked him. She was looking back and forth, from the black outlines on his skin to the paper.

“‘Hitler takes Poland,’” he answered, and Hans Hubermann slumped into a chair.
“Deutschland über Alles,”
he whispered, and his voice was not remotely patriotic.

The face was there again—his accordion face.

That was one war started.

Liesel would soon be in another.

Nearly a month after school resumed, she was moved up to her rightful year level. You might think this was due to her improved reading, but it wasn’t. Despite the advancement, she still read with great difficulty. Sentences were strewn everywhere. Words fooled her. The reason
she was elevated had more to do with the fact that she became disruptive in the younger class. She answered questions directed to other children and called out. A few times, she was given what was known as a
Watschen
(pronounced “varchen”) in the corridor.

Other books

The Diamond Heartstone by Leila Brown
One Scream Away by Kate Brady
Golden Christmas by Helen Scott Taylor
Gabriel's Rapture by Sylvain Reynard
Singed by Holt, Desiree, Standifer, Allie
El sol desnudo by Isaac Asimov