Read On the Edge Online

Authors: Rafael Chirbes

Tags: #psychological thriller

On the Edge (9 page)

BOOK: On the Edge
7.92Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

And you pounce unscrupulously on the person who didn’t have time to cross the road when he saw you: just give me whatever you can, you know I wouldn’t ask if things weren’t really tight, and I’ve always paid back any money you’ve lent me before, it’s just that now . . . The victim feels nervously in his pocket as if he had a knife in his back. He does. I’m holding the knife. Sorry, I can’t, I haven’t got anything on me, it’s just that . . . And I know what he means: this is a kind of mugging, but I pretend not to understand. The man produces a crumpled five-euro note and holds it out to me. That’s all I have, he says and quickly moves off, as if any further contact might infect him with the leprosy of poverty. He leaves without waiting for my proffered thank you, thanks a lot. He doesn’t stop to listen when I say that I fully intend to pay back those five euros. Thank you, I say more loudly, I’ll pay you back as soon as I can, and he, from a safe distance away, explains: Look, I’m broke too. I really haven’t any more to give you, we’re all getting by on the skin of our teeth. Then he averts his face, turns beet red: he feels more ashamed than I do, and I, on the other hand, feel not the slightest gratitude—bastard, I think, even though the man was under no obligation to give me that crumpled note. Bastard, I say again under my breath, and I say it because he’s alive, because he can afford to give me that surplus bill, because he doubtless has more bills, whether many or few, in the wallet he hurriedly put back in his pocket (he covered it with his hand, so that I couldn’t see how much was in it), not to mention the money he’ll have at home, and what he certainly has in the bank. The rotten bastard, I think to myself. But, Julio, where is the feeling that priests, teachers and all good parents call gratitude and which they taught you when you were a child? No, I feel no gratitude at all. I don’t feel it in myself, and I don’t think it’s out there in the world either. I never thought I would ever experience something like this—no one told us, no one prepared us for this. Now I miss what I probably didn’t appreciate enough at the time: the chilly mornings with the gradually lifting mist: it would float like a piece of cloth among the trees, above the streams, above the river, the sickly smell of rock roses, the after-taste of aniseed on your tongue as you advance through the scrub, the dry cold that cleanses your mouth, lungs, nose. I’ve taken part in retraining courses for the long-term unemployed, for people who have exhausted the family assistance, courses that, instead of actually teaching you something, are intended to be incentives to take your mind off this particular stretch of the journey as you blunder on into the black space of that non-future, and they’re an expression of profound pessimism: they teach you how to write a CV and how to sell yourself to people taking on staff; or how to optimize the use of your cell phone when it comes to asking for work (that’s what they say,
optimize
); how to save on public transportation when you go out and about delivering your CV to different companies, and how to make the best use of your time by drawing up your route beforehand; they even explain—plumbing the very depths of despondency—how to have a balanced diet based on the food they give you at food banks, the little packet of pasta or rice or chickpeas, the tin of passata, the sugar, and how to use those few ingredients to prepare a varied and imaginative menu. A healthy Mediterranean diet. I looked for work in other local carpentry businesses, saying that I’ve already worked in a carpentry workshop, but are you a trained carpenter, they ask me, and I explain that I’ve spent the last few months working with Esteban, but illegally, because I’m not getting unemployment benefits any more, only family assistance, but how can anyone live on 425 euros? How exactly did you help Esteban, in what way, they ask, did you draw plans, did you use a saw, a plane, a lathe, a milling cutter, a drill, a sander, do you know how to put together a miter joint, or a tongue-and-groove joint or how to use dowels? Did Esteban actually let you use any of the tools? Or work the machines? No, he didn’t, did he? You were just the driver, you used to help that Moroccan guy load and unload, you delivered the tools Esteban asked you to bring him and sometimes you didn’t even know what they were called and you’d bring him the wrong ones, and then he’d shout at you and call you an idiot. Everyone knows everything in a village. So why are you trying to pull the wool over my eyes—you’re not a carpenter. Anyone could do what you did. You were just Esteban’s errand boy. Yes, everyone knows everything here. It’s a village. But at least ask him if he had any complaints about me, if I was a good worker. Oh, I’m sure you were, but if I needed to take on anyone new, it would be a qualified carpenter. I’ve got plenty of people to load and unload. And he’s right, there was no need to tell him all that stuff about unemployment benefits and family assistance—everyone in Olba knows that I asked Esteban to take me on illegally because I was still getting unemployment benefits and didn’t want to lose it, because on the wages he was offering, I couldn’t afford to pay the mortgage or the car loan, and then I stopped getting unemployment benefits and now all I have is the family allowance, and how, with only those 425 euros and the 600 euros my wife earns, how am I supposed to pay the mortgage, pay for the children’s books and clothes, the electricity and water and gas bills and the gas, at least I managed to pay off the car, because, otherwise, they would have impounded it, and if I go elsewhere and say I’ve been employed in a carpentry workshop for the last few months, I haven’t even got a reference to prove it, and it wouldn’t be any good anyway, because they know, everyone I speak to knows, because here in Olba, we all know each other, like I say, it’s a village, but they think I deserve what’s happened to me, because I chose to work illegally, and they don’t realize that the reason I had done that was because what Esteban was paying me wasn’t enough to survive on, but people are naturally envious, and they’d say to me: you’re getting paid twice, as if I was earning millions, they get a kick out of seeing you down and out and they don’t like it if you try to lift your head and, instead, they push you under again, give you a shove so that you fall back into the pond you were only just crawling out of.

As I leave the workshop where I’d gone looking for a job, I wonder how people can be so cruel, so rude. You have to be pretty hard-nosed to say such things to a married man with three children, without even knowing him. They throw all your limitations in your face. How do they expect a man, a worker, to recover his pride? What right do they have, these people you don’t even know, to call you useless, to play with you, the way a cat plays with a frightened mouse. They stand in the doorway to watch you leave, a cigarette between their lips, hands in their pockets, lips twisted into a half-smile. They don’t have to look for work, they don’t have to humble themselves or borrow money. They have plenty of bread on the table, and the haves have always acted cruelly toward the have-nots. Their power comes from knowing that they can decide whether other people’s mouths are empty or full, that’s the origin of that half-smile, that cigarette clamped between the lips. During military service, the mess sergeants wore the same disgustingly smug smile, the smile of someone who has what others need and want. My father often used to say the same.

The biggest treat my grandfather gave my uncle was to sit him on his knee and allow him to lick the stamp for the letter he’d written to a supplier ordering something for the workshop. He would let him stick on the stamp, then walk with him, hand-in-hand, to the post office, where he would lift him up so that he could reach the open mouth of the bronze lion that served as the letter box and slip the envelope into his mouth. This became a kind of hereditary game, because my uncle went on to have the same ritual with me. When I came home from nursery school, he would sit me on his knee and place before me a few envelopes and a diminishing sheet of stamps. I would then tear along the perforated edge, taking great care not to damage the stamps, and once I’d removed a single stamp, I would lick it very carefully, stick it on the top right-hand corner of the envelope, and thump it hard several times with my fist. On this bright morning, I can still remember that sickly glue taste on the tip of my tongue and the sadness I felt at letting go of those little bits of colored paper when I posted them in the post box. Why don’t you make a stamp collection from the letters you receive at home, my grandfather suggested, but we didn’t receive enough letters at the carpentry workshop to make a collection, and the few that did arrive, from suppliers or from the savings bank, had stamps all stained by the postmark.

“But,” he insisted, “those are the stamps some collectors value most, the post-marked ones, showing the date the letter was sent and where it came from.”

It was my Uncle Ramón who let me stick the stamps on, who gave me a little wooden cart and a real bird tied by a thread to a perch, the person who took me to the fair and won me a tin truck at the shooting gallery. If I look up now, I can see—through the sharp leaves of the reeds—the bare, blue, rocky mountains on which a small clump of pine trees somehow manages to grow, and the lower slopes, their terraces dotted with olive trees and the occasional dense green stain of a carob tree. It’s the same landscape I used to look at with him. On this cold morning, I can still feel the sickly taste of glue on my tongue.

When he came back from the war, my father considered hiding in the reedbeds near the lagoon until the worst was over, but my mother persuaded him to go to the town hall and turn himself in.

My grandmother’s suspicions about my mother date from that time, with my mother asking him to give himself up and my grandmother telling him to leave, to hide somewhere no one could find him. She had a vague sense that my mother selfishly wanted to have him near even if that meant putting his life in danger. During his time in prison, though, the idea lodged in my grandmother’s head that her daughter-in-law, all revolutionary fervor gone, now regretted her earlier “indiscretion” as well as her Republican wedding in the presence of other comrades, her first child—Germán, my older brother—who was already running around the house, and her second child, namely me, who was chewing on her dry, malnourished breasts, a child whom her husband didn’t even know because, for months, she refused to take me with her to visit him in prison, saying that I was too small and frail for such a difficult, dangerous journey. I don’t want to put the child at risk, she said, who knows what might happen in the train or outside the prison. She and my grandmother used to take my brother, but not every time. Often her parents would look after him. My grandmother believed that my mother wanted another husband, perhaps one in a better position to face the new era that was just beginning. After all, those civil marriages were invalid now, null and void. There remains something confusing about this story, however, something no one has ever explained to me. My grandmother didn’t trust or even like my mother, a clumsy, empty-headed girl, who poured all her energies into cleaning the house, doing the laundry and the cooking, but always sulky and tearful, because my father was away and she was left at the mercy of her authoritarian mother-in-law. My grandmother expected a different kind of energy from her. They had been driven apart by the arguments that raged between them about having my father hand himself over to the authorities. And that rift remained for as long as my grandmother lived. Your father gave himself up so as to get away from those women and their bickering, Uncle Ramón would joke when he told me about it years later.

Anyway, my father duly handed himself in and spent nearly three years in prison waiting for a death sentence that was, in the end, commuted. He survived, but he felt like a deserter from an army that existed only in his head, the ghostly army of those who did what he wished he had done—fighters who did not surrender, who managed to cross the frontier or join the resistance or stay hidden near the lagoon, surviving for several years on whatever they could hunt or catch. Some village men did this, innocuous Robinson Crusoes, whose enforced lakeside life did not, for the most part, go well: they caught malaria, any wounds they had became infected, and in that dank atmosphere, the slightest scratch from a reed gave them tetanus, condemning them to a horrible death, added to which they were constantly being hunted by the civil guard, who pursued them like animals, even burning down vegetation. The crackle of the reedbeds burning and the sticky smell of the smoke suffocating the other marsh creatures would reach as far as Olba. To make the fire spread more rapidly, they would pour gas on the reedbeds and the scrub, which were often small islands of floating vegetation. It wasn’t all about repression though. There was a business aspect too. On the excuse that they had to hunt down those poor wretches, the authorities encouraged the draining of the lagoons, promoted the idea of filling them in, giving swathes of swampy land to a few friends and ex-combatants, granting them authority to drain and cultivate it. Greed was enough of an incentive to mobilize the volunteers for the hunts. Properties like Dalmau and La Citrícola were born out of those re-distributions. The export company Dalmau was created on the newly cultivated areas given to General Santomé, who was, in fact, little more than a jumped-up officer risen from the ranks and mentioned in dispatches (as I found out later, he was also the instigator in the rearguard of indiscriminate shootings, bullets in the back of the neck like the one that killed my grandfather, the burning down of houses with their inhabitants still inside: farmworkers accused of providing food, clothes, blankets or of simply talking to fugitives and sharing a cigarette with them), and La Citrícola was born out of the part of the lake handed over to Pallarés to be drained, another blue shirt who strutted about with a pistol in his shoulder holster, generally tyrannizing the area until the late 1960s, when his legal heirs took over the estate, and while they—a sign of the times—have behaved rather more discreetly, they have been just as greedy, and all their dealings wiped clean of the old ideological cobwebs: clean money without the packaging of patriotic speeches, proclamations or saber-rattling. These calculated acts of aggression were a mixture of military strategy, political vengeance and economic pillaging. The perfect storm, as glib commentators like to say nowadays to describe the moment when the conditions for some disaster to occur are just right. Whenever the civil guard captured one of the escapees, they would display his corpse on a cart or on the back of a truck and parade it through the streets of the village. The locals proudly allowed themselves to be photographed standing next to these putrefying bodies. Someone must still have those photos, identical to the ones that hunters take after a wild boar hunt. Those human trophies have dark stains on their cheekbones, foreheads, shirts, on the crotches of their trousers. They were the succubi who pursued my father. For years afterward, he kept watch on those huntsmen, thanks to information given him by his wife and children and possibly by some other secret informant. Our words fed him. I know now that words can do that, can nourish you. Yes, I’ve learned that too: I can make you a proper Colombian chicken soup now because here, in the local shop, they sell all the ingredients, as well as yucca and yam and all the things I could never find in the usual stores, but now, ever since they opened up on the corner, I can get everything I need, it’s just like being in Manizales or Medellín or Popayán: I can cook plantain fritters, a few
arracachas
, potato, peanut and pork
tamales
, I can cook all those things for you here whenever you like. And don’t tell me you don’t like food you’ve never even eaten. You have to try it first. Your father would probably have liked it too, he must have been a very gentle soul, he reminds me of my grandfather.

BOOK: On the Edge
7.92Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

Sarah's Child by Linda Howard
A Morning Like This by Deborah Bedford
Nemo and the Surprise Party by Disney Book Group
Stealing Coal by Laurann Dohner
Swindled by Mayes, June
Violins of Hope by James A. Grymes
Darkest Temptation by Kohler, Sharie
Flynn's World by Gregory McDonald