Mastering the Art of Soviet Cooking (14 page)

BOOK: Mastering the Art of Soviet Cooking
8.14Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

An obsessive micromanager himself, Mikoyan taste-tested each new food product, approved all recipes and label designs, okayed punishments for wreckers and saboteurs. Stalin’s directive for happiness, abundance, and cheer loomed large. “Since life has gotten better,” wrote Mikoyan in a report, “we need to produce more aromatic high-quality cigarettes.” In a speech: “What kind of cheerful life can we have if there’s a shortage of beer and liqueurs?” Period food industry trade magazines portray their workers practically agog with joy and enthusiasm. Inspired by Stalin’s credo, they’d even staged an amateur theater production called
Abundance
, featuring singing sausages. One of the comrades playing a sausage recalled using the Stanislavsky method to interpret her role.

Or picture this. May Day. The Mikoyan Meat Plant procession parades toward Red Square under the portrait of the mustachioed Armenian and a festive panel of children with flowers beneath the slogan
THANK YOU COMRADE STALIN FOR OUR HAPPY CHILDHOODS
. Banners emblazoned with sosiski, kolbasa, and bacon wave alongside—emblems of Soviet-issue smoked goodness.

One pauses at the grotesquery of such scenes in this most murderous decade of a political regime in which abundance would remain a myth for another half-century. For those not attached to privileged stores—in the thirties and later—shortages of basic essentials were the grinding reality. And yet—Mom’s elderly friends remember equally vividly the prewar chocolates and champagne, the caviar and smoked fish magically materializing in stores before holidays.

In 1937 Mikoyan’s favorite Red October Chocolate Factory produced more than five hundred kinds of confections, his meat plant close to 150 kinds of sausages. True, these were mainly available at flagship stores in larger cities. (Moscow, with 2 percent of the population, got 40 percent of the country’s meat allocation.) True, basics were often
neglected in favor of luxury items; the champagne, chocolates, and smoked sturgeon all served as shining political symbols, furthering the illusion that czarist indulgences were now accessible to the masses. And yet in his push to create a socialist consumer culture—based on Western models, ironically—and to democratize certain foodstuffs, Mikoyan delivered moments of happiness to the common folk. A pink slice of kolbasa on a slab of dark bread, Eskimo on a stick at a fair—in the era of terror these small tokens had an existential savor.

On Stalin’s death in 1953, the secret police chief Beria was executed and Molotov was effectively exiled to outer Mongolia. But Mikoyan prospered. His ability to side with winners matched his uncanny managerial skills. He backed Stalin against Trotsky, then denounced Stalin’s legacy and rose to the lofty post of Supreme Soviet chairman under Khrushchev. He voted for Khrushchev’s ouster and retained Brezhnev’s favor, tactfully retiring in 1965. Thirteen years later, he died of old age.

A jingle summed up his career: “From Ilyich to Ilyich [Lenin’s and Brezhnev’s shared patronymic] without
infarkt
[heart attack] and
paralich
[stroke].”

More resilient still were his kolbasa and sosiski. Just like my mother, when I was growing up I thought Mikoyan was the brand name of a kotleta. To our minds he was the Red Aunt Jemima or Chef Boyardee. The Mikoyan meat plant remains operational. These days it produces actual hamburgers.

In the seventies, when Soviet Jews began emigrating, many packed Mikoyan’s hefty cookbook in their paltry forty-pound baggage.
The Book of Tasty and Healthy Food
had become a totalitarian
Joy of Cooking
—a kitchen bible so cherished, people lugged it with them even as they fled the State that published it. But the book didn’t keep its original parsley-green cover for long. Its color—physical and political—kept changing with each new regime and edition: a dozen editions in all, more than eight million copies in print, and still selling. Most iconic and politicized is the 1952 version, which I will revisit later.

Mom, though, left her copy behind. The tattered volume that had taught her and her mother good socialist housekeeping was by then ideologically radioactive to her. She even despised the gaudy photos with the Soviet food industry logos meant to drive home the idea that the State was our sole provider.

In the fall of 2010, I presented my mother with an original 1939 edition of Mikoyan’s masterwork. She flinched. Then she fell for it—hard. “Drab, dreary recipes,” she’d grumble while cooking up a storm from the book and matching her table settings in Queens to the ones in the photos as her mother had done in Moscow seventy years before. She piped mayonnaise borders onto “Stalinist-Baroque” crab salads. She carved tomato rosettes, trapped fish in aspic, and fashioned kotleti from meat, carrots, cabbage, and beets. Every night she telephoned friends, roaring at the book’s introduction, its vaunting invocations of “mankind’s centuries-old dream of building a communist society … of an abundant, happy, and joyous life.”

“I’m
not
nostalgic!” she would correct me. “I just like old cookbooks, and this one, wow, a real antique!”

Then: “Anyuta, what do they call that syndrome … when victims fall for their tormentors?”

Followed by:
“You
dragged me into this!”

Finally: “So what, I like
all
foods.”

But never an admission of sentiment.

One blustery Saturday night Mom’s elderly friends gather for a thirties-style dinner around her table set with ornamental cut-crystal bowls and bottles of sickly sweet Sovetskoye Shampanskoye.

At first, the ladies recall their Stalinist childhoods with the guarded detachment of people who’ve long entombed their pasts. But with each new toast, fragments of horror and happiness tumble out, intermingled. They talk of the period’s dread silence, the morbid paralysis of families of the newly arrested, and in the same breath they remember the noise.

“Living in the thirties was like being inside a giant metal forge,” says Inna. “Incessant drumbeats and songs, street loudspeakers, radios blasting behind every door.”

“It was feast in a time of plague,” declares another friend, Lena, quoting the title of Pushkin’s play. “You were happy each new day you weren’t arrested. Happy to simply smell tangerines in your house!”

“My father had murdered Kirov,” announces Musya, an octogenarian former Leningrader, in a clear, spirited voice. “I was convinced of this as a child. Why else would he and my uncle silently pass notes to each other at dinner?”

Did she think of denouncing him? asks Inna.

Musya vehemently shakes her head. “We Leningraders hated Stalin!” she retorts. “Before anyone else in the country,
we knew.”
When Musya’s uncle was arrested, men in long coats showed up and confiscated her family’s furniture. Sometime afterward Musya recognized their chairs and sideboard at a secondhand shop. She jumped with joy, hugging and stroking the plush blue upholstery. Her mother just yanked her away. “I lost my innocence at that moment,” says Musya.

“I remained innocent—I knew nothing until Stalin died,” Katya confesses. A vivacious former translator near ninety who still smokes and swears like a sailor, Katya grew up—“a true Soviet child”—in provincial Ukraine. Happiness to her meant the clean, toasty smell in the house when her mom ironed the pleats on her parade skirts. And singing along with the crowds.

“I too knew nothing about Stalin’s crimes,” Inna puts in ever so quietly, nervously stroking her immaculate chignon. “But I hated him for taking my mother away.” What she means is that her fanatical mother devoted her every breath to the Party. “On the day she noticed me, hugged me, and promised to mend my socks, I went to bed the most euphoric child on the planet,” Inna tells us. Her mother never did mend the socks. When she was forced to relinquish her Party ID card because Inna was emigrating, “she howled like an animal.”

The ladies finish their champagne and Mom’s Soviet-style truffles and prepare to depart. “Living under Stalin,” Inna reflects at the door, “we censored our thoughts, terrified when anything bad crossed our
minds. Then when he died, we kept on censoring, purging any traces of happiness from our childhoods.” Everyone nods.

The autumn cold of 1939 ended Mom’s fire escape music lessons. She and her pal Ninka found a different occupation: helping older kids in the building chase spies. All children in paranoid Russia played at chasing spies. Anyone could be a suspect. The lift lady, for instance, with her single odd metal coat button. Comrades wearing glasses, or fedora hats instead of proletarian caps.

Along twisting lanes, through dim
podvorotni
(deep archways), into silent, half-hidden courtyards—Mom and the gang pursued would-be evil betrayers of
Rodina
(Homeland). Mom liked the
podvorotni
. They smelled, not unpleasantly, of piss and decaying fall leaves. Under one of them a babushka in a tatty beret stood hawking an old doll. Forty whole rubles she was asking. Unlike the usual bald, grinning Soviet toy babies, this doll had flaxen hair, a frayed velvet dress, and melancholy eyes out of a tragic Hans Christian Andersen tale. In late November Naum relented; at home Mom inhaled the doll’s musty mystery. The next morning Naum went away on a trip.

December brought soft, flaky snowfalls, the resinous aroma of fir trees, and invasions of gruff out-of-towners in stores. New Year’s festivities were still new to Soviets. Some simply hung their trees with walnuts in tinfoil; Liza propped a bright Kremlin star on top of their tree and bought presents for Larisa and Yulia. Mom only wanted things for her doll. There was no news from Naum, and Liza’s face had assumed a grim, absent expression. Silently she stood in lines for toy washboards and miniature versions of the dinner sets depicted in Mikoyan’s parsley-green cookbook.

Every day Mom consulted the cookbook for dollhouse decoration. Every day Liza perused its pages, churning out panfuls of kotleti and trays of cottage cheese
korzhiki
(biscuits). Uncharacteristically, she baked elaborate dried apricot pies—listening intently to the rattle of the approaching elevator. But it was usually Dora or the composers next
door. Ninka and the Pokrass children ate most of the pies—their cheerful chewing filling Mom’s heart with
toska
.

For New Year’s Eve Liza draped a brand-new tablecloth over the table. It was deep red like a theater curtain, as plush as a teddy bear’s cheek. Naum didn’t come home to admire it. The Sovetskoye champagne stood unopened as fireworks exploded above the Kremlin clock.

“Nichevo, mozhet nichevo.”
(Nothing, maybe it’s nothing.) Their neighbor Dora had been whispering this lately to Liza while Mom hid under the table chewing on the tablecloth tassels.

“Nichevo, nichevo,”
Mom whispered to her doll, licking tears off her face. The doll’s eyes said that she understood everything: the worm of despair in Mom’s stomach, the mystery of her father’s absence, her gnawing suspicion that the Radiant Future was passing them by. Stroking and braiding the doll’s flaxen hair, Mom desperately wanted at least to make her silent friend’s life happy, abundant, and cheerful. She had an inspiration. With Liza out of sight, she reached for her scissors. The first piece of tablecloth she cut off didn’t fit, so she kept cutting more: for the doll’s tablecloth, for her toy bedspread. When Mom was done the doll’s house was draped in red velvet, golden tassels lining its floor.

BOOK: Mastering the Art of Soviet Cooking
8.14Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

Drifter's War by William C. Dietz
Supernatural Born Killers by Casey Daniels
His Forever (His #3) by Wildwood, Octavia
Abomination by Bradley Convissar
On Off by Colleen McCullough
Dangerous Dream by Kami Garcia, Margaret Stohl
A Hell of a Dog by Carol Lea Benjamin
North Wind by Gwyneth Jones
AnguiSH by Lila Felix