Read Love Poetry Out Loud Online
Authors: Robert Alden Rubin
Which was its only instrument of song,
So me too stormy passions work my wrong,
And for excess of Love my Love is dumb.
But surely unto Thee mine eyes did show
Why I am silent, and my lute unstrung;
Else it were better we should part, and go,
Thou to some lips of sweeter melody,
And I to nurse the barren memory
Of unkissed kisses, and songs never sung.
Â
FILLING IN THE BLANKS
We need loving, which is not to say that we always get what we need. Searching for love can lead us into some ambiguous places â places that the word love hides from public view ⦠places that may in fact contain nothing. Here are two poems about love and emptiness
.
Â
Margaret Atwood
T
his is a word we use to plug
holes with. It's the right size for those warm
blanks in speech, for those red heart-
shaped vacancies on the page that look nothing
like real hearts. Add lace
and you can sell
it. We insert it also in the one empty
space on the printed form
that comes with no instructions. There are whole
magazines with not much in them
but the word
love
, you can
rub it all over your body and you
can cook with it too. How do we know
it isn't what goes on at the cool
debaucheries of slugs under damp
pieces of cardboard? As for the weed-
seedlings nosing their tough snouts up
among the lettuces, they shout it.
Love! Love! sing the soldiers, raising
their glittering knives in salute.
Then there's the two
of us. This word
is far too short for us, it has only
four letters, too sparse
to fill those deep bare
vacuums between the stars
that press on us with their deafness.
It's not love we don't wish
to fall into, but that fear.
This word is not enough but it will
have to do. It's a single
vowel in this metallic
silence, a mouth that says
O again and again in wonder
and pain, a breath, a finger-
grip on a cliffside. You can
hold on or let go.
Â
The Big O
What choice have we except to try to love? That's the question Margaret Atwood seems to be asking with this poem. The answers may be unsettling, but still she keeps trying
.
Deafness =
There's no sound in a vacuum
.
Carolyn Forché
I
take off my shirt, I show you.
I shaved the hair out under my arms.
I roll up my pants, I scraped off the hair
on my legs with a knife, getting white.
My hair is the color of chopped maples.
My eyes dark as beans cooked in the south.
(Coal fields in the moon on torn-up hills)
Skin polished as a Ming bowl
showing its blood cracks, its age, I have hundreds
of names for the snow, for this, all of them quiet.
In the night I come to you and it seems a shame
to waste my deepest shudders on a wall of a man.
You recognize strangers,
think you lived through destruction.
You can't explain this night, my face, your memory.
You want to know what I know?
Your own hands are lying.
Â
Realization
Here's a hard one. You could read it as a poem from a woman speaking to a man, painting a picture of doubt and recrimination after a loveless coupling in which she was never “there” for him. Or you could read it as a woman's words to another woman (one who is denying her feelings for the speaker), a call for sexual self-realization. How would you read it?
Names for the snow =
Eskimos are (incorrectly) thought to have many more names for snow than do other cultures
.
“When a man says he had pleasure with a woman he does not mean conversation.”
âSamuel Johnson
ON THE MAT AND IN THE SEA
The metaphors we use to describe love's entanglements are as many and varied as ⦠well ⦠the fishes of the sea. So, if you have to ask why a poet might compare lovers to wrestlers or divers, you're probably too young to be reading this
.
Â
Victorian-Era Grappling
The American poet Louisa S. Bevington published her work in the 1880s, a century before the steroid-swollen monsters of pro wrestling showed up on our television sets. So, try to picture the lithe athletes of ancient Greek sculpture and pottery; you'll enjoy the poem more
.
Twain! =
Two apart!
Louisa S. Bevington
O
ur oneness is the wrestlers', fierce and close.
Thrusting and thrust;
One life in dual effort for one prize,â
We fight, and must;
For soul with soul does battle evermore
Till love be trust.
Our distance is love's severance; sense divides,
Each is but each;
Never the very hidden spirit of thee
My life doth reach;
Twain! since we love athwart the gulf that needs
Kisses and speech.
Ah! wrestle closelier! we draw nearer so
Than any bliss
Can bring twain souls who would be whole and one,
Too near to kiss:
To be one thought, one voice before we die,â
Wrestle for this.
Marge Piercy
D
esire urges us on deeper
and farther into the coral maze
of the body, dense, tropical
where we cannot tell plant
from animal, mind from body
prey from predator, swaying
magenta, teal, green-golden
anemones weaving wide open.
The stronger lusts flash
corn rows of dagger teeth,
but the little desires slip,
sleek frisky neon flowers
into the corners of the eye.
The mouth tastes their strange
sweet and salty blood
burning the back of the tongue.
Deeper and deeper into
the thick warm translucence
where mind and body melt,
where we see with our tongues
and taste with our fingers;
there the horizon of excess
folds as we approach
into plains of not enough.
Now we are returned to ourselves
flung out on the beach
exhausted, flanks heaving
out of oxygen and time,
grinning like childish daubs
of boats. Now it is sleep
draws us down, surrendered
to its dark glimmer.
Â
In Another Element
We can lose ourselves in the act of love, an experience where sex becomes otherworldly, transporting, rapturous ⦠Perhaps that's what leads Marge Piercy to this evocation of reef explorers and the rapture of the deep
.
Â
[YOUR JOKE HERE]
Let's face it: it's funny. We give it names, we employ dozens of clever euphemisms, we make kicks to the groin a staple of clowning, we mythologize it as the heel of the modern-day Achilles. For Robert Graves, a student of history and myth, it becomes a stand-in for male vanity and aspiration. For the Canadian poet Lorna Crozier, it becomes a stand-out
.
Â
Bombard =
Medieval cannon that fired stone balls at castle walls
.
Ravelin =
The outwork of a fortification
.
Die =
Common Elizabethan-era pun on sexual climax
.
Robert Graves
D
own, wanton, down! Have you no shame
That at the whisper of Love's name,
Or Beauty's, presto! up you raise
Your angry head and stand at gaze?
Poor bombard-captain, sworn to reach
The ravelin and effect a breach â
Indifferent what you storm or why,
So be that in the breach you die!
Love may be blind, but Love at least
Knows what is man and what mere beast;
Or Beauty wayward, but requires
More delicacy from her squires.
Tell me, my witless, whose one boast
Could be your staunchness at the post,
When were you made a man of parts
To think fine and profess the arts?
Will many-gifted Beauty come
Bowing to your bald rule of thumb,
Or Love swear loyalty to your crown?
Be gone, have done! Down, wanton, down!
Â
Stand-up Comedy
Graves channels the spirit of Elizabethan-era literary wit and low Shakespearean bawdy here, spinning out a series of puns and double entendres that would make Falstaff roar and Mistress Quickly blush
.
Lorna Crozier
I
t's a funny thing,
a Brontosaurus with a long neck
and pea-sized brain, only room
for one thought and that's
not extinction. It's lucky
its mouth is vertical
and not the other way
or we'd see it
smiling like a Cheshire cat.
(Hard to get in the mood
with that grin in your mind.)
No wonder I feel fond of it,
its simple trust of me
as my hands slide down your belly,
the way it jumps up
like a drawing in a child's pop-up book,
expecting me
to say “Hi!
Surprised to see you,”
expecting tenderness
from these envious woman's hands.
Â
Sometimes Not Just a Cigar
Among Sigmund Freud's most controversial psychological theories was his suggestion that female children grow up with a sense of having been castrated and, consequently, envy the male organ and want to possess it. Lorna Crozier finds the whole idea amusing
.
Â
AFTER WORDS
The kiss, the embrace, the act of love â they can be tender, but they are moments of arousal and excitement. Just after those moments have passed, when the rapture retreats and we come back to ourselves and to the loving other who is with us, is when some of our greatest love poetry finds its inspiration
.
Â
Slope =
The poet briefly becomes like the goddess of love, and the view is from the
mons veneris
(mountain of Venus)
.
Venus =
In the myth of Venus and Adonis, the goddess becomes infatuated with a beautiful youth, an infatuation that Auden shares
.
W. H. Auden
L
ay your sleeping head, my love,
Human on my faithless arm;
Time and fevers burn away
Individual beauty from
Thoughtful children, and the grave
Proves the child ephemeral:
But in my arms till break of day
Let the living creature lie,
Mortal, guilty, but to me
The entirely beautiful.
Soul and body have no bounds:
To lovers as they lie upon
Her tolerant enchanted slope
In their ordinary swoon,
Grave the vision Venus sends
Of supernatural sympathy,
Universal love and hope;
While an abstract insight wakes
Among the glaciers and the rocks
The hermit's carnal ecstasy.
Certainty, fidelity
On the stroke of midnight pass
Like vibrations of a bell
And fashionable madmen raise
Their pedantic boring cry:
Every farthing of the cost,
All the dreaded cards foretell,
Shall be paid, but from this night
Not a whisper, not a thought
Not a kiss nor look be lost.
Beauty, midnight, vision dies:
Let the winds of dawn that blow
Softly round your dreaming head
Such a day of welcome show
Eye and knocking heart may bless,
Find our mortal world enough;
Noons of dryness find you fed
By the involuntary powers,
Nights of insult let you pass
Watched by every human love.
Â
A View from the Mountain
In this moment of vision, the poet finds connection with the particular (the lover in his arms) and the universal (all of creation). W. H. Auden also hears echoes of classical mythology in this intense intimacy
.
Â
Love in the Morning
What would a book of love poetry be without something in the “language of love”? Since French has a perfectly good word for the color green, and Verlaine didn't call the poem “Vert,” the green is probably of the English sort â an open grassy area, planted with flowering fruit trees and shrubs. Your editor's translation appears in brackets
.
Feuilles =
Leaves or bracts
.
Rosée =
Dew
.
Front =
Forehead
.
Baisers =
Kisses
.