Authors: Peter Constantine
mii-gane
one's own money (fusion of the English word “me,” with
gane,
“money”)
mizu
water
moku
eyes (priest slang)
nama
raw
namagen
inversion of gennama, “hard cash”
nema
inversion of
man,
the English “money”
nmon from nai mono, “non-existing thing”
oashi
the honorific prefix
“o”
and
ashi,
“leg”
ochizeni
dropped cash (money lost at gambling) (gambling slang)
oshin “o”
added to
shin
(Tokyo criminal slang for “money”)
ppa
the English word “paper”
riki
convenience
ru
Chinese reading of the character
nagare,
“to flow”
seke
(ethnic Korean origin, Cholla Namdo dialect)
shan
(ethnic Chinese origin)
shin
short for
shinta
shinta
Tokyo slang version of
hinta
sokiyu
(ethnic Korean origin)
tarechi
paper money (ethnic Korean origin)
tarthe name
Tar
tsshort for
tsuka,
“currency”
tspin
taken from
tska,
“currency,” and
pin,
“money”
tsura
face
ura
back
watari
handing over
zeni
(standard word)
zenko
(Hokkaido slang version of zeni)
zenzen
none at all
zeze
dialect version of
zeni
zezeko
(central Japanese dialect origin)
MONEY, counterfeit
anko
bean jam (bundle of fake cash)
dosa
from
dosha,
“soil”
dosha
soil
gakusai
gasehin
contraction of
gase,
“fake,” and
hinta,
“money”
gaseneta
fake seed
gasetan
gasetscontraction of
gase
, “fake,” and
tska,
“currency”
kakusai
neta
inversion of tane, “seed”
nyuiri
from
nyu,
“insert” and
iri,
“enter” (counterfeit bills that are inserted among real yen notes)