Read In Search of Murder--An Inspector Alvarez Mallorcan Mystery Online
Authors: Roderic Jeffries
A maid, in conventional uniform, opened one side of the massive, panelled front door.
âIs Doña Poperen here?' he asked
âYou are?'
He was not being mistaken for visiting gentry. He identified himself.
âDoña Poperen is at home.'
âI should like to speak to her.'
âI will ask if she is free.'
The entrada was a high-ceilinged hall, furnished with a taste that excluded the customary aspidistras or other evergreen indoor plants.
The wait was short before he was shown into a large sitting room. Two of its bleak rock walls were softened by brightly coloured tapestries. Marie Poperen's hair was carefully styled, her make-up enhanced her features yet was all but unnoticeable; her dress, he guessed, was expensive and in the latest fashion, even if modest.
âGood morning, inspector. I understand you wish to speak to my husband. I am afraid Jacques is in Antibes.'
She spoke Spanish fluently, with only a light accent, which surprised him. The French seldom bothered with other languages, being entirely concerned with keeping their own historically, grammatically and contextually pure.
âIn fact, Doña Poperen, it is you I wished to talk to.'
âJuana must have misunderstood you. There is reason to speak to me?'
The door opened and a ratter ran in, followed by Juana. The dog stopped in front of Alvarez's chair, stared at him, barked.
âBe quiet, Petite,' Juana ordered.
The dog quietened, Alvarez moved an arm, the barking recommenced. A true Mallorquin breed. No offered friendship until convinced it would be returned.
âWhy is Petite in here when I have a guest?' Marie Poperen asked.
âI'm sorry, doña, but she escaped as I came to ask you if you wished for something.' Juana moved quickly, caught Petite and held her under her arm.
âYou would like some coffee?' Marie asked.
âThank you, but I think not,' Alvarez answered. Custom now dictated a drink was offered.
âVery well,' she said to Juana who left with Petite.
Alvarez started the conversation on a friendly note, despite the rejection of custom. âA charming little dog.'
âI am very fond of her. Inspector, what brings you here?'
âAs a matter of fact, to talk about Petite.'
âHe has been injected against rabies.'
âI believe you regularly walk him in the village in the morning?'
âIs that forbidden?'
âI am not concerned with matters which consider dogs.' He again tried not to sound annoyed at her muddling of importance. âI am in the cuerpo.'
âSo I was informed.'
âI need to know if you do walk him in the village?'
âReally?'
She had decided to be the grande dame. He would be direct. âMy question is this. Why should you regularly walk him in the village when there are very many hectares here in which he can run without the risk of traffic.'
âI would not expect that to concern you.'
âIs your husband often away?'
He waited, then repeated the question.
âOnce again, I consider I have no need to answer.'
âYou have a reason for not wishing to answer?'
âMy husband travels to France several times a year for business reasons. Having answered you, please be kind enough to leave.'
âI believe you knew Señor Picare?'
âI met him.'
âFrequently?'
âWhat do you mean?'
âWas it once a month, once a week?'
âYou expect me to remember every luncheon, every dinner to which my husband and I were invited?'
âAnd not to meetings when you were on your own?'
âYou wish to ask something, but lack the character to do so directly? Were Neil and I lovers? Frequently, when Jacques was in France. Did he know this? Yes, as I know he returns to Antibes more often than business demands because of Denise Disault.'
âThis did not concern you?'
âWhy should it? Caviar is delicious, but eat it every day and one will long for a different taste.'
âWhich may prove to be bitter.'
âMaking the return to caviar tasty once more.'
âWhen will Don Poperen return?'
âWhen he wishes to refresh his palate.'
âYou do not know?'
âProbably soon. And to celebrate our reunion, we will dine at the new restaurant in Sineu which has a French cook ⦠Have I dismayed your island morals, inspector?'
âYou have explained how to lead a happy life.'
Alvarez should have known what Salas's reaction would be to his report.
âYou are saying she had no hesitation in admitting both she and her husband are committing adultery and that to the knowledge of the other?'
âIt seems reasonable to suppose these visits to Vista Bonita were not simply social.'
âWhy?'
âA married woman on her own constantly visiting a married man whose wife is not on the island is not doing so just to be a thoughtful neighbour.'
âThe conjecture of a mind which prefers guilt to innocence. What did she admit?'
âI have just explained, señor.'
âDo you believe her?'
âI see no reason not to.'
âA judgment which cannot be accepted unquestioned. She is married to her husband?'
âWould she be married to anyone else?'
âYou are insolent.'
âIf I had spoken as you did, señor, I am sure you would have addressed me in similar vein.'
âYou will refrain from incorrectly presuming what I might say. Have you questioned her husband?'
âHe is in Antibes on business and because Madame Disault lives there.'
âWho is she?'
âHis little cabbage.'
âIt amuses you to speak nonsense.'
âIt's the French for mistress.'
âI am well aware what it means. My remark was to remind you that any attempt by you to give the impression of sophistication is unlikely to succeed. Have you requested the French police to question the husband?'
âNot yet.'
âWhy not?'
âI need your authority to make the request.'
âWhich would have been given had you thought to ask for it as soon as you were made aware of the regrettable circumstances.'
âThen I now have your authority, señor?'
âYes.' Salas replaced the receiver.
Alvarez poured himself a reviver. When he saw what was left in the bottle, he made the mental note to buy more brandy at the first opportunity. He spoke on the telephone to the Interpol representative in Madrid and requested that the French police in Antibes be asked to question Poperen and learn if he was aware of his wife's adultery.
He returned home to lunch.
He awoke, levered himself upright in the chair, answered the phone call. The French police had been able to identify Mademoiselle Disault and speak to her. She had not known Monsieur Picare. Monsieur Poperen paid the rent of her flat and provided her with an allowance.
Alvarez congratulated them on the speed with which they had worked.
âWe knew she lived in Antibes, so the task of identifying her was not as great as it might have been since she was the named tenant of the flat. I hope the information is of value.'
âVery much so,' he politely assured them.
âThe French,' Alvarez reported to Salas, âhave identified Mademoiselle Disault and can confirm she is Poperen's mistress.'
âWould that investigations on this island were carried out as swiftly and successfully.'
âIt wasn't as difficult as it might have seemed â¦'
âYou would have declared the task impossible.'
âThey knew she lived in Antibes; that it was likely she worked for Poperen.'
âA probability which might well have escaped you.'
âI don't think that is so, señor.'
âYou discount experience?'
âShe was distressed by the questioning, very likely because she was reminded that he would no longer be financing her if Poperen had had anything to do with the death of Picare.'
âYour cynicism is unnecessary.'
âIt was the person to whom I spoke who made that observation. The French are realistic in such matters. We can now dismiss the possibility that she was in any way connected with the case.'
âThe reason for such conclusion?'
âDenise Disault was not married. There was no husband sufficiently outraged by her affair to murder Picare.'
âDue to the immorality which in these days has overcome morality, she may well have had another lover who discovered her illicit relationship with Picare.'
âIf there were such a man, he must surely have wondered at the source of her money. With threats or observation, he would have learned about Picare. In which case, he would have accepted the situation provided he benefited.'
âThe French speaker also offered that proposition?'
It seemed reasonable to agree. âYes, señor.'
âTheir degree of mental morality is regrettable. You will ask the French authorities if she did have a lover; if so, to identify him.'
âThis may well take longer than before,' he was told. âIt is unlikely she would have restricted herself to one lover, when he would frequently not be with her.'
The French, he decided, would not be bothered to pursue the investigation.
Jaime and Alvarez sat at the table after supper had finished. Dolores was washing up, the children were out, playing with friends.
âHow's life?' Jaime asked, as he passed the bottle.
âSame as ever.' His glass refilled, Alvarez returned the nearly empty bottle of Valdepenas to the centre of the table. âAll work, no play and Salas shouting.'
âI wonder if he's quite the bastard you always make him out to be. What's he done this time?'
âKeeps moaning about the immorality of modern life.'
âBecause he's not getting his fair share of it?'
âProbably.'
âWhat's so immoral?'
âA married man had a petit choux in Antibes. The wife knew about her and didn't give him hell.'
âSounds like a marriage made in heaven.'
Dolores stepped through the bead curtain. âWhose marriage is so fortunate?'
Alvarez hurried to answer her. âA couple I've heard about. They live here, but he frequently goes to France on business. Some wives would be worried by the thought of what he got up to in France, but she isn't. I was telling Jaime what a remarkable woman she was.'
âRemarkable? You consider I would not trust my husband if he travelled to France without me?'
âI know your trust is complete and unshakable.'
âWould you describe my marriage as made in heaven?'
âI have always considered it to be.'
She returned into the kitchen.
Jaime spoke very quietly. âWhat's she on about?'
âSeeking confirmation you've never had any regrets about marrying her.'
âWhy does she get in such a state because I met Teresa by chance, suggested a drink in Bar Español and made the mistake of sitting at an outside table. Inés saw us and was on the phone to Dolores before we'd finished our drinks? You'd have thought we'd been found in bed together.'
âMany women would have considered that a future possibility.'
âThat I should be so lucky!' He drank deeply.
Alvarez drove slowly along the road, three back from the sea, bordered by bungalows and houses, largely built as second homes for foreigners and now heavily taxed since the owners were not resident in Spain. Casa Mirabel was a small bungalow, similar to others, with a small front garden in which a few sad plants grew, stunted by the salty air. He rang the bell to the right of the front door. A not quite middle-aged woman opened it.
âSeñora Metcalfe?' he asked
âYes.'
That single word identified her nationality. He spoke in English, explained he wished to speak to her.
âIt's about the collision we had in the car?'
âThat will be dealt with by Trafico.'
âThank God no one was hurt. The other driver kept shouting it was all my fault and he and his passenger became so excited I was grateful when a local police car came along.'
âI fear we Mallorquins can often become excited.'
âI always go around a roundabout on the outside lane. The policeman seemed to say I should have been on the inside lane and then the other car would not have hit mine. But he was overtaking so I thought he had to be at fault. Can you tell me which lane I should have been in?'
As with so many questions in Spain, they were only answered when there was need. âYou should ask a local policia.'
âI did and I don't think he knew.'
Neither did he, now that he considered the problem. âSeñora, is your husband here?'
âHe's playing tennis. Doesn't matter how often I tell him that's crazy in this heat and he'll have a heart attack. He won't listen.'
He tried to lessen her fears by saying several foreigners played tennis in the summer and he knew of none who had suffered a heart attack, which was both true and an indirect lie since he would have been unlikely to hear of such an unnecessary death. âSeñora, I should like to speak to you and, later, your husband, about the tragedy concerning Señor Picare.'
âMy husband must be here.'
âWhy is that?'
âI need his support.'
âFor a particular reason?'
âDon't you know a wife always needs her husband's support when something unexpected and unpleasant has happened? It seems with you being here, there must be some truth in the rumour that his death was not an ordinary accident.'
âWe cannot be certain, but there is reason to believe it may not have been.'
âAnd you think we can help you? But of course we can't.'
âI have been told you were friends of his.'
âAs were many other people.'