Read Goya's Glass Online

Authors: Monika Zgustova,Matthew Tree

Tags: #Literary, #Biographical, #General, #Fiction

Goya's Glass (29 page)

BOOK: Goya's Glass
12.78Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

They were eating Russian pancakes—the cook of L’Ours made exceptional
blini
—with smoked fish and imitation caviar, and
they were washing it down with vodka. Later the waiter also brought them a bottle of red wine. As Nabokov knew the owner of the premises, without a doubt it was he who had invited Nina to have lunch with him. They were laughing a lot; they didn’t stop making toasts, and it was clear that they were getting drunk, and not only on the wine but also, especially, on each other. Nabokov’s frenchified rrrrrrr, so typical of the Saint Petersburg aristocracy, he repeated again and again.

“Where do you write, Nina Nikolayevna?”

“At home, on a little wobbly table, with a view of the chimneys of Paris, or at a cafe table. Like everybody, no?”

“No, not quite like everybody. I write exclusively in the lavatory, if I might dignify that little room in my hideaway in the outskirts of the city with such noble terms.”

“Why in the lavatory, Vladimir Vladimirovich?”

“Mainly because it is sunny there all morning. And also for the not insignificant reason that my apartment is unfurnished.”

“You live in an empty apartment?”

“Completely empty. When my wife or my son want to go the lavatory, I have to take a break. But they know this and are respectful. They drink very little.”

Nina laughed as if she never wanted to stop. They made a toast to that original form of writing desk.

“It is a table or a chair, as I please, but is never the two things together. I’ll give you a piece of advice, Nina, even though you don’t need any. Don’t forget that the lavatory is usually the quietest place in the apartment.”

The waiter comes up to refill their glasses. Nabokov pays
and apologizes to Nina saying that he hadn’t noticed how time had flown in her company and that unfortunately he simply had to attend a meeting of the editorial board, which had started half an hour ago. Nina said that at least she could quietly finish enjoying the exquisite dishes that they hadn’t had time to finish while they conversed. He kissed her on the cheeks, one, two, three kisses, and was off.

Now my moment has come, I told myself. I said hello to Nina and she invited me to sit at her table. I signalled to my companion.

“Nina, let me introduce you to my friend Nikolay Vassil-yevich Makeyev, painter, student of Odilon Redon, and also a journalist and politician, the author of the book
Russia
, published in New York.”

“That is to say, a Renaissance man,” Nina smiled wryly. Nikolasha also smiled and looked at Nina without blinking. She noticed it and took hold of the bottle to offer us a glass of wine.

“Isn’t this friend of yours, Nabokov, a bit arrogant?” said Nikolay.

I had never seen my friend behave like this. Although he liked to
épater le bourgeois
, he never got close to being rude.

“Not at all. Why do you say that?” said Nina coldly.

“It is notorious that in a gathering of people he pretends not to know his closest friend; he deliberately calls a man who he knows perfectly well as Ivan Petrovich, Ivan Ivanovich. Be careful with him, Nina Nikolayevna: one day he will address you as Nina Alexandrovna, you’ll see! And in order to show his superiority he likes to mangle the titles of novels, with his hallmark
sarcasm. For example, apparently without thinking and with all the pretense of innocence, he calls a book titled
From the East Comes the Cold, From the East Comes the Fart
.

“I don’t know what you’re getting at with all this,” Nina said, very distant. “Vladimir Vladimirovich has his eccentricities, as does everybody. In 1929, when
The Luzchin Defence
came out,” she went on, and although she was looking at me in particular, I sensed that her words were meant for Nikolay, that the painter interested her, that she liked to argue with him, “I read it twice in a row.”

“Twice?” Nikolay said, surprised.

“Yes. I found it to be a demanding work by an author who is meaningful, complex, mature. I suddenly realized that from the fire and ashes of revolution and exile, a great Russian writer had been born.”

“You say that with so much pomp.”

“Of course. Because at that moment I felt certain that our existence, that is to say that of Russian writers in exile, would have meaning. At that moment I felt that my entire generation had been vindicated.”

“Nina Nikolayevna, I am familiar with the articles and the stories that you publish in
Poslednie novosti.
How can someone like you talk of generations and vindications? Haven’t you yourself said on more than one occasion—and if I may say so with a self-assuredness that irritates readers—that not only every writer, but that every individual in the end is alone? Does Nabokov care at all about his generation? Nabokov has earned his place in literature and no doubt he will keep it for a long time,
but does this mean that the others, you among them, will survive only in his shadow?”

“One thing at a time. I am convinced that each person is a world, a universe, a hell in his or her own right. I don’t believe at all that Nabokov could drag a mediocre person along with him, into his immortality. But Nabokov represents the answer to the doubts of all the humiliated and wronged people, all those who have been unjustly ignored, those who have been pushed into the background in exile.”

“Perhaps you include yourself among those humiliated?”

“I include myself among those who love life too much to have the right to be inscribed in people’s memory. I prefer life to literary fame, the mad inebriation of an action to the results, the path toward the destination to the destination in itself.”

“Bravo, Nina! To the mad inebriation of an action by Nina Berberova, who with this speech has just entered the kingdom of immortality! Allow me to give you a kiss: mwah-mwah!”

Nina wrote to me,
How did love come? From the outside. A smile lit up the serious face that a moment before still seemed strange to me, and then the eyes began to speak to me. I discovered a charm in him unknown to me before: the parting of his hair, the warmth of his hands, the smell of his body and breath, his voice. I have always been sensitive to voices and the expressiveness of faces. Then, thanks to the power of love, when I had penetrated his inner life, when I had made it mine and it became for me a source of happiness.
Then I realized that I had lost Nina. And that life does not wait.

At our meetings for coffee, Nina would tell me how she came to know Nikolay, and of the outings and excursions on which they went together. They visited the L’Orangerie and the Jeu de Paume, for the exhibitions they admired by Matisse, Dérain, and Bonnard. On bicycle outings they rediscovered Corot in the trees next to a lake, Courbet in a river flowing between two rocks, Pissarro in the winding country lanes lined with plane trees and poplars. Sisley was everywhere: in the kiosks and the little bridges, in all the lanes and cornfields. Nina was transformed. She was less sarcastic and became more spontaneous. And I could barely recognize Nikolasha. He discovered within himself a kind of goodness that he must have kept well hidden. He was painting more than ever. Nina and he chose the paintings that he would exhibit in the Salon d’Automne.

One morning he went to look for her at the hotel with a bottle of champagne in one hand and a sack of piroshki in the other.

“Let’s go to the notary! There’s a house . . . ”

From the notary’s they went on bicycle, through the countryside, to Yvelines. The bag with the bottle of champagne swung on the handlebar. They reached the village of Longchêne; there, in front of a half-ruined grain barn, Nikolay jumped off the bicycle.

“This is our home!”

And he was already leading her in. Here we will make a little kitchen, here we will have the bathroom, this will be the living room. You can choose wherever you want to have your study. In the attic, among the beams, they found a date: 1861.

He uncorked the bottle of champagne, opened the sack that contained the piroshki made of meat and cabbage. While they
had dinner they made plans about the fruit trees they would plant in the garden. Nina wanted to have beehives and a vegetable patch.

A neighbor brought them a few armfuls of dry grass that had been recently cut and they made their bed with that. Through the window they looked at the stars. It was May, the cool of the night entered the building, and the hay gave off a strong smell, but the perfume of lilacs in the garden was so delicious that it didn’t even occur to them to close the window. They pressed tightly against each other, buried in the hay.

“And time came to a standstill,” she told me then.

It was spring. And Vladislav more than once, she told me, asked her friends about her, looked for her, wrote to her.

My love,

Nothing, nothing can change the great feeling that you inspire in me. It will always be the same. You know perfectly well how I reacted when someone wanted to do you harm or put some distance between us. It will be this way forever: whoever wants to be on a good footing with me, must be on one with you too. Take care of yourself. Now I am going to sleep, it is almost four in the morning. I kiss your hand.

Your Vladya

It was spring. Vladislav went to see her at the offices of
Poslednie novosti
. They had lunch together; in the afternoon they walked along the Seine, and when it rained, they played billiards
in a brasserie
.
Often they sipped wine and had some cheese at the George V Cafe, close by the offices of
Vozrojdenie
, where Vladislav was now making weekly contributions with his book reviews. Then they took long walks through the side streets of Montmartre, and Nina accompanied him to the rue des Quatre-Cheminées, to the apartment that was now his alone. They prepared tea and drank it slowly, until well into the night. Nina wrote to me later,
I kissed his beloved face, his hands. He also kissed me, so moved that he couldn’t even speak. When, by sheer magic, I managed to make him laugh, I felt it to be a great success.

Time came to a standstill. That is what she told me and that is what happened. Several times a week, Nina cycled from Longchêne to Paris. On the way back she took the main road—I cycled with her many times—and then an unpaved lane, and from a long way off she peered into the distance trying to see the green patch that was the roof of the grain barn that she and Nikolay had turned into a home. She liked to receive guests. Many couples went to see her: Kerensky and his wife, the Zaitsevs, the Bunins, Goncharova and her husband, Larionov. I most enjoyed her dinner parties when we gathered with just a small circle of close friends. In the summer we had dinner in the garden under the trees. Nikolay was a good host, the home radiated well-being. They had decorated it with Nikolay’s paintings and a few engravings by his master Odilon Redon. The guests walked through the garden and the meadows that separated them from the neighbors. For Nina, time came to a standstill.

It was in the winter when she received news that Vladislav had become seriously ill. She wrote to me:

February 25, 1939

Diagnosis: obstruction of the biliary tubes. The treatment is barbarous, cruel. Vladya said: “If I could always be with you, I’m sure I would be cured.” He feels better.

May 3, 1939

The latest diagnosis: cancer. For the whole month of April he suffered cruelly and has lost twenty pounds. His hair has grown back (during the treatment it had completely fallen out), but has turned gray. He shaves rarely and has a white beard. He doesn’t put in his dentures. The pain in his abdomen makes him suffer day and night. Sometimes they give him morphine injection, but he becomes delirious: he meets Bely, the Bolsheviks are after him, he worries about me. In one of his dreams he saw a car accident in which I lost my life (that fact is, I’m learning to drive). For hours he couldn’t calm himself. The next day, when I went to see him, he started to sob and see visions again.

At the end of May and the beginning of June, Vladislav was in the hospital, in the worst conditions that can be imagined. None of us had enough money to pay for a private clinic for him.

June 15, 1939

On June 8 he came back home, exhausted by the tests they
had carried out on him, and by life in the hospital. On the twelfth they had to take him back to the clinic again for a long operation. On the thirteenth he didn’t recover consciousness. On the fourteenth, at half past seven in the morning, I arrived at the clinic. He had died at six that morning, without having regained consciousness. Before he died, he kept raising right arm.”

In death, Vladya reached out to somebody with a hand that “held a trembling flower.” Alive he had written in one of his poems.

Nina was under the influence of death. She didn’t go out, she didn’t want to see anybody. Visits did nothing to cheer her up; the look on her face made that clear enough to her visitors. A few months after the death of Vladislav, she published this cry, which shot through the world of the Russian exiles like a bolt of lightning:

Miserable, stupid, stinking, deplorable, disgraceful, worn-out, hungry Russian emigration of which I form a part! Last year, Khodasevich died, thin as bone, unshaven on a sunken mattress and in torn sheets, without money to pay for medicine or a doctor. This year I go to see Nabokov and I find him in bed, ill, and in a pitiable state. (I brought a chicken for Nabokov. Vera started cooking it at once).

BOOK: Goya's Glass
12.78Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

The Magic Circle by Donna Jo Napoli
Sweet Spot by Lucy Felthouse
Unmade by Amy Rose Capetta
Private Melody by Altonya Washington
Out There: a novel by Sarah Stark
Heart Failure by Richard L. Mabry
Least Likely To Survive by Biesiada, Lisa