Read Empires of the Word: A Language History of the World Online

Authors: Nicholas Ostler

Tags: #History, #Language, #Linguistics, #Nonfiction, #V5

Empires of the Word: A Language History of the World (55 page)

BOOK: Empires of the Word: A Language History of the World
10.02Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

*
Nevertheless, the script had been modified deftly to represent more effectively features of Tibetan which are alien to the Aryan languages for which Brahmi and all its successors had been designed. Notably, it can distinguish initial vowels that have glottal stops in front of them and those that do not. (In Sanskrit, as in English, a glottal jerk is inserted automatically when a vowel begins an utterance.) The script was later (in the thirteenth century) borrowed by the Chinese at the court of Kublai Khan, to create the ‘Phagspa script for Mongolian, this even being declared the official script of the empire in 1269. It was also used to write Chinese. (See Chapter 4, ‘Holding fast to a system of writing’, p. 156.)

*
Malacca’s role as an entrepôt firmly established Malay,
Bahasa Mělayu
, as the lingua franca of the region, and this has lasted up to the present day. (See Chapter 11, ‘Dutch interlopers’, p. 400.) Malacca was itself a colony of šrī Vijaya (Palembang) on Sumatra, also a major trade centre, and that is where the earliest (seventh century) inscriptions in Malay have been found, one of them upriver from the city of Jambi, previously known as Malayu (Hall 1981: 47-8). Ironically enough,
’Bahasa’
is none other than the Sanskrit word
bhā
ā
, ‘language’.

*
Although we know that some features, e.g. the tonal accent, and the pronunciation of over-long (
pluti
) vowels, have been lost along the way.


Most famously NRWN KSR (’Nero Emperor’) added up to 666, the number of the Beast in the Book of Revelation.

*
Ironically, the most lasting contribution of Kanishka’s rule was ‘Shaka’ era, a dating system still in use in India. It runs from AD 78, and is even used in many of the Sanskrit inscriptions of South-East Asia.

*
The three fabled libraries of Nalanda,
Ratnodadhi
(’sea of jewels’),
Ratnasāgara
(’ocean of jewels’) and
Ratnara
jaka
(’jewel-adorned’), were all to be burnt down. Perhaps it is significant that, according to Tibetan Buddhist accounts of their end, the fires resulted from spells cast by visitors affronted by the rudeness they received from the scholars of Nalanda.

*
The name Urdu is short for
zabān eurdū e muallā
, Persian for ‘language of the camp exalted’, where the first and last words are originally Arabic, the middle one Turkic, and the linking
e’s
pure Persian. Hindi is a shortening of Hindui or Hindvi, the word for ‘Indian talk’ originally used by Muslims, since the word Hind itself is a Persian version of the name of the Sindhu river, known to the Greeks (and Europeans) as the Indus.

*
For the view from the English side, see Chapter 12, ‘Changing perspective—English in India’, p. 501.

6
Three Thousand Years of Solipsism: The Adventures of Greek
 

Spartans to Athenians (urging an alliance to resist the Persians, 480 BC):

 

Barbarians have nothing trustworthy or true.

Athenians to Spartans (in reply):

 

 

There is nowhere so much gold or a country so outstanding in beauty and merit that we should be willing to take it as a reward for going over to the Medes and so enslaving Greece. In fact there are many important things stopping us from doing that even if we wanted to…and then again there is Greekness, being of the same blood and language, and having shared shrines and rituals of the gods, and similar customs, which it would not be right for the Athenians to betray.

Herodotus
*
viii. 142-4

ke tóra ti tha yénume xorís varvárus? i ánthropi aftí ísan my a kápya lísis.

And now what will become of us without barbarians? These people were some sort of a solution.

Constantine Kavafis,
Waiting for the Barbarians
, 1949,111.35-6

After the stately self-possession of Chinese and Egyptian, the sensuous prolixity of Sanskrit, and the innovative absolutisms of the Near Eastern languages, Greek makes a much more familiar, not to say modern, impression. This is the language of the people who brought wine, olive oil and literacy to the Mediterranean world, who invented logic, tragic drama and elective government, famed as much for competitive games as for figurative arts of striking realism. All of Europe became directly or indirectly their students. The dictionaries of European languages are all full of words borrowed from Greek to express Greek concepts and artefacts, and their grammars too, when they came to be written down, were organised on Greek principles.

Yet the history of the Greek language itself is far more complex and beguiling than its net influence would suggest. It was played out as much in the Near East as in the Mediterranean, in areas that are today all but purged of any trace of Greek. Like English, it was spread through a variety of means—speculative commerce, naked imperialism, cultural allure; and the means were very different in the long-term durability of what they achieved.

Above all, Greek stands as an example of a classical language that ran its course, fostered with a self-regarding arrogance that for over a thousand years its neighbours were happy to endorse, giving it their military support as they accepted the benefits of its more advanced culture and technology. These powerful, but impressed, neighbours included the Roman empire and the Christian Church. Greek’s influence was eclipsed only when it ran out of new alliances, and was forced to face alone an unsympathetic enemy which drew its cultural support elsewhere. It is an instructive example of what can happen to a prestige language when its community ceases to innovate, and the rest of the world catches up.

Greek at its acme
 

The high point of Greek expansion came for a century or so approaching the close of the first millennium BC. Then the language could be heard on the lips of merchants, diplomats and soldiers from Emporiai (modern Ampurias), a trading post in the north-east corner of modern Spain, to Palibothras
(Pātaliputra
, modern Patna) in India, a distance of 40,000
stadia
, or 8,000 kilometres, approaching a quarter of the circumference of the globe. Within this range, and over 80 per cent of its extent, there was a continuous band of lands under Greek-speaking administration, all to the east of the Greek homeland in the south Balkans, and extending as far as what is now Pakistan. This total expanse of Greater Greece, the Hellenised world, had been built up over about seven hundred years, without the benefit of any technology but the ship, the shoe, the wheel, the road, the horse, and writing.

This de facto world language had a currency that ranged over half a dozen distinct empires and kingdoms of the time. Known as
he koiné diálektos—
’the common talk’—or simply the
koinē
, Attic Greek, the particular dialect of the city of Athens, had become current all over the eastern Mediterranean. In Greece too it was gradually replacing all the twenty dialects that had flourished up until the fourth century BC. Probably this levelling began through the commercial prestige of Athens itself, with Piraeus, its port, giving an Attic linguistic tinge to the hub of intra-Greek trade. Pericles, who had presided over Athens’ glory days in the mid-fifth century BC, had already boasted to his fellow-Athenians of a prosperity that allowed them to benefit from the produce of the whole earth. As more outsiders felt the need to learn Greek, and Greeks themselves began to have an outlook wider than their own city, Attic Greek spread.

And despite the different means of achieving its spread, it was already eliciting some of the same attitudes that English evokes today. A political pamphlet of the fifth century had claimed that while Greeks in general used each their own dialect, Athenians spoke a mixture of all of them, and all barbarian languages too.
1
In a comedy of the second century, written by the Macedonian Posidippus, a Thessalian (from the north of Greece) reproaches the Athenians for seeing all Greek as Attic. Athenians had some of the same problems in taking the rest of Greece seriously that Greeks in general had with the rest of the world. If they failed to speak proper Greek, they were, after all, no better than barbarians.
*

Who is a Greek?
 

Tí dè tis? Tí d’ ou tis? Skiás ónar ánthrōpos.

What is someone? What is no one? A shadow’s dream is man.

Pindar, Pythian Odes, viii.95—6

 

Until their independence in AD 1821, the Greeks had only ever been united politically in the aftermath of joint conquest by some outsider. This happened for the first time in the fourth century BC, when the outsider was Philip, the king of Macedon on their northern border. Nevertheless, over the previous thousand years other civilisations encountering the Greeks appear always to have seen them as members of a single ethnic group.

In a way, this was strange, since outsiders always knew them simply by the tribal name of the group they happened to encounter. The Greeks’ shared name for themselves,
Héllēnes
, never caught on outside Greece.
*
The Persians knew them as
Yauna
, for their encounter was with the Ionian Greeks, who are called
láwones
in Homer, the earliest Greek in the tradition.

At the opposite end of the Greek world, the Romans got to know the Greeks as
Graii.
They were meeting Greek colonists from Euboea and Boeotia, who were setting up a new city of Cyme in Italy (later known by the Romans as Cumae). In fact,
Graii
seems to memorialise a small town in southern Boeotia called Graia. § The word
Greek
comes through the Latin
Graecus
, a straightforward adjective formed from this name (from
Grai-icus
), and came to take over from the original
Graii.

BOOK: Empires of the Word: A Language History of the World
10.02Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

Love by the Book by Melissa Pimentel
London Calling by Edward Bloor
Mrs. Roopy Is Loopy! by Dan Gutman
See No Evil by Ron Felber
Dorothy Eden by Lamb to the Slaughter
Death Dines Out by Claudia Bishop
Requiem for a Nun by William Faulkner
Lost Nation by Jeffrey Lent