Delphi Complete Works of Anton Chekhov (Illustrated) (295 page)

BOOK: Delphi Complete Works of Anton Chekhov (Illustrated)
8.64Mb size Format: txt, pdf, ePub

It looked as though his dreaminess were coming over him again. And as ill-luck would have it, although it was the end of March, every day it kept snowing, and the forest roared as though it were winter, and there was no believing that spring would ever come. The weather disposed one to depression, and to quarrelling and to hatred and in the night, when the wind droned over the ceiling, it seemed as though someone were living overhead in the empty storey; little by little the broodings settled like a burden on his mind, his head burned and he could not sleep.

IV

On the morning of the Monday before Good Friday, Matvey heard from his room Dashutka say to Aglaia:

“Uncle Matvey said, the other day, that there is no need to fast.”

Matvey remembered the whole conversation he had had the evening before with Dashutka, and he felt hurt all at once.

“Girl, don’t do wrong!” he said in a moaning voice, like a sick man. “You can’t do without fasting; our Lord Himself fasted forty days. I only explained that fasting does a bad man no good.”

“You should just listen to the factory hands; they can teach you goodness,” Aglaia said sarcastically as she washed the floor (she usually washed the floors on working days and was always angry with everyone when she did it). “We know how they keep the fasts in the factory. You had better ask that uncle of yours -- ask him about his ‘Darling,’ how he used to guzzle milk on fast days with her, the viper. He teaches others; he forgets about his viper. But ask him who was it he left his money with -- who was it?”

Matvey had carefully concealed from everyone, as though it were a foul sore, that during that period of his life when old women and unmarried girls had danced and run about with him at their prayers he had formed a connection with a working woman and had had a child by her. When he went home he had given this woman all he had saved at the factory, and had borrowed from his landlord for his journey, and now he had only a few roubles which he spent on tea and candles. The “Darling” had informed him later on that the child was dead, and asked him in a letter what she should do with the money. This letter was brought from the station by the labourer. Aglaia intercepted it and read it, and had reproached Matvey with his “Darling” every day since.

“Just fancy, nine hundred roubles,” Aglaia went on. “You gave nine hundred roubles to a viper, no relation, a factory jade, blast you!” She had flown into a passion by now and was shouting shrilly: “Can’t you speak? I could tear you to pieces, wretched creature! Nine hundred roubles as though it were a farthing You might have left it to Dashutka -- she is a relation, not a stranger -- or else have it sent to Byelev for Marya’s poor orphans. And your viper did not choke, may she be thrice accursed, the she-devil! May she never look upon the light of day!”

Yakov Ivanitch called to her: it was time to begin the “Hours.” She washed, put on a white kerchief, and by now quiet and meek, went into the prayer-room to the brother she loved. When she spoke to Matvey or served peasants in the tavern with tea she was a gaunt, keen-eyed, ill-humoured old woman; in the prayer-room her face was serene and softened, she looked younger altogether, she curtsied affectedly, and even pursed up her lips.

Yakov Ivanitch began reading the service softly and dolefully, as he always did in Lent. After he had read a little he stopped to listen to the stillness that reigned through the house, and then went on reading again, with a feeling of gratification; he folded his hands in supplication, rolled his eyes, shook his head, sighed. But all at once there was the sound of voices. The policeman and Sergey Nikanoritch had come to see Matvey. Yakov Ivanitch was embarrassed at reading aloud and singing when there were strangers in the house, and now, hearing voices, he began reading in a whisper and slowly. He could hear in the prayer-room the waiter say:

“The Tatar at Shtchepovo is selling his business for fifteen hundred. He’ll take five hundred down and an I.O.U. for the rest. And so, Matvey Vassilitch, be so kind as to lend me that five hundred roubles. I will pay you two per cent a month.”

“What money have I got?” cried Matvey, amazed. “I have no money!”

“Two per cent a month will be a godsend to you,” the policeman explained. “While lying by, your money is simply eaten by the moth, and that’s all that you get from it.”

Afterwards the visitors went out and a silence followed. But Yakov Ivanitch had hardly begun reading and singing again when a voice was heard outside the door:

“Brother, let me have a horse to drive to Vedenyapino.”

It was Matvey. And Yakov was troubled again. “Which can you go with?” he asked after a moment’s thought. “The man has gone with the sorrel to take the pig, and I am going with the little stallion to Shuteykino as soon as I have finished.”

“Brother, why is it you can dispose of the horses and not I?” Matvey asked with irritation.

“Because I am not taking them for pleasure, but for work.”

“Our property is in common, so the horses are in common, too, and you ought to understand that, brother.”

A silence followed. Yakov did not go on praying, but waited for Matvey to go away from the door.

“Brother,” said Matvey, “I am a sick man. I don’t want possession -- let them go; you have them, but give me a small share to keep me in my illness. Give it me and I’ll go away.”

Yakov did not speak. He longed to be rid of Matvey, but he could not give him money, since all the money was in the business; besides, there had never been a case of the family dividing in the whole history of the Terehovs. Division means ruin.

Yakov said nothing, but still waited for Matvey to go away, and kept looking at his sister, afraid that she would interfere, and that there would be a storm of abuse again, as there had been in the morning. When at last Matvey did go Yakov went on reading, but now he had no pleasure in it. There was a heaviness in his head and a darkness before his eyes from continually bowing down to the ground, and he was weary of the sound of his soft dejected voice. When such a depression of spirit came over him at night, he put it down to not being able to sleep; by day it frightened him, and he began to feel as though devils were sitting on his head and shoulders.

Finishing the service after a fashion, dissatisfied and ill-humoured, he set off for Shuteykino. In the previous autumn a gang of navvies had dug a boundary ditch near Progonnaya, and had run up a bill at the tavern for eighteen roubles, and now he had to find their foreman in Shuteykino and get the money from him. The road had been spoilt by the thaw and the snowstorm; it was of a dark colour and full of holes, and in parts it had given way altogether. The snow had sunk away at the sides below the road, so that he had to drive, as it were, upon a narrow causeway, and it was very difficult to turn off it when he met anything. The sky had been overcast ever since the morning and a damp wind was blowing. . . .

A long train of sledges met him; peasant women were carting bricks. Yakov had to turn off the road. His horse sank into the snow up to its belly; the sledge lurched over to the right, and to avoid falling out he bent over to the left, and sat so all the time the sledges moved slowly by him. Through the wind he heard the creaking of the sledge poles and the breathing of the gaunt horses, and the women saying about him, “There’s Godly coming,” while one, gazing with compassion at his horse, said quickly:

“It looks as though the snow will be lying till Yegory’s Day! They are worn out with it!”

Yakov sat uncomfortably huddled up, screwing up his eyes on account of the wind, while horses and red bricks kept passing before him. And perhaps because he was uncomfortable and his side ached, he felt all at once annoyed, and the business he was going about seemed to him unimportant, and he reflected that he might send the labourer next day to Shuteykino. Again, as in the previous sleepless night, he thought of the saying about the camel, and then memories of all sorts crept into his mind; of the peasant who had sold him the stolen horse, of the drunken man, of the peasant women who had brought their samovars to him to pawn. Of course, every merchant tries to get as much as he can, but Yakov felt depressed that he was in trade; he longed to get somewhere far away from this routine, and he felt dreary at the thought that he would have to read the evening service that day. The wind blew straight into his face and soughed in his collar; and it seemed as though it were whispering to him all these thoughts, bringing them from the broad white plain. . . . Looking at that plain, familiar to him from childhood, Yakov remembered that he had had just this same trouble and these same thoughts in his young days when dreams and imaginings had come upon him and his faith had wavered.

He felt miserable at being alone in the open country; he turned back and drove slowly after the sledges, and the women laughed and said:

“Godly has turned back.”

At home nothing had been cooked and the samovar was not heated on account of the fast, and this made the day seem very long. Yakov Ivanitch had long ago taken the horse to the stable, dispatched the flour to the station, and twice taken up the Psalms to read, and yet the evening was still far off. Aglaia has already washed all the floors, and, having nothing to do, was tidying up her chest, the lid of which was pasted over on the inside with labels off bottles. Matvey, hungry and melancholy, sat reading, or went up to the Dutch stove and slowly scrutinized the tiles which reminded him of the factory. Dashutka was asleep; then, waking up, she went to take water to the cattle. When she was getting water from the well the cord broke and the pail fell in. The labourer began looking for a boathook to get the pail out, and Dashutka, barefooted, with legs as red as a goose’s, followed him about in the muddy snow, repeating: “It’s too far!” She meant to say that the well was too deep for the hook to reach the bottom, but the labourer did not understand her, and evidently she bothered him, so that he suddenly turned around and abused her in unseemly language. Yakov Ivanitch, coming out that moment into the yard, heard Dashutka answer the labourer in a long rapid stream of choice abuse, which she could only have learned from drunken peasants in the tavern.

“What are you saying, shameless girl!” he cried to her, and he was positively aghast. “What language!”

And she looked at her father in perplexity, dully, not understanding why she should not use those words. He would have admonished her, but she struck him as so savage and benighted; and for the first time he realized that she had no religion. And all this life in the forest, in the snow, with drunken peasants, with coarse oaths, seemed to him as savage and benighted as this girl, and instead of giving her a lecture he only waved his hand and went back into the room.

At that moment the policeman and Sergey Nikanoritch came in again to see Matvey. Yakov Ivanitch thought that these people, too, had no religion, and that that did not trouble them in the least; and human life began to seem to him as strange, senseless and unenlightened as a dog’s. Bareheaded he walked about the yard, then he went out on to the road, clenching his fists. Snow was falling in big flakes at the time. His beard was blown about in the wind. He kept shaking his head, as though there were something weighing upon his head and shoulders, as though devils were sitting on them; and it seemed to him that it was not himself walking about, but some wild beast, a huge terrible beast, and that if he were to cry out his voice would be a roar that would sound all over the forest and the plain, and would frighten everyone. . . .

V

When he went back into the house the policeman was no longer there. but the waiter was sitting with Matvey, counting something on the reckoning beads. He was in the habit of coming often, almost every day, to the tavern; in old days he had come to see Yakov Ivanitch, now he came to see Matvey. He was continually reckoning on the beads, while his face perspired and looked strained, or he would ask for money or, stroking his whiskers, would describe how he had once been in a first-class station and used to prepare champagne-punch for officers, and at grand dinners served the sturgeon-soup with his own hands. Nothing in this world interested him but refreshment bars, and he could only talk about things to eat, about wines and the paraphernalia of the dinner-table. On one occasion, handing a cup of tea to a young woman who was nursing her baby and wishing to say something agreeable to her, he expressed himself in this way:

“The mother’s breast is the baby’s refreshment bar.”

Reckoning with the beads in Matvey’s room, he asked for money; said he could not go on living at Progonnaya, and several times repeated in a tone of voice that sounded as though he were just going to cry:

Other books

The Moths and Other Stories by Helena María Viramontes
The Liger's Mark by Lacey Thorn
Phoenix Reborn by Carina Wilder
The Copper Frame by Ellery Queen
Dark Water by Laura McNeal
Beckoned (The Brazil Werewolf Series) by Amanda K. Dudley-Penn
Slow Hand by Victoria Vane
The Evil Within by Nancy Holder
Zom-B Gladiator by Darren Shan